Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Gerald Fitzgerald, the Chevalier: A Novel», sayfa 9

Yazı tipi:

CHAPTER XIII. A CONTRACT

I am not certain that a great ‘Impressario’ of Paris or London would have deemed the document which bound Gerald to his new master a very formal instrument. But there was a document. It was written on a fly-leaf of old Babbo’s Breviary, and set forth duly that for certain services to be afterward detailed, ‘un certo Gherardi’ – so was he called – was to eat, and drink, and be clothed; always providing that there was meat, and drink, and wearables to give him; with certain benefices – small contingent remainders – to accrue when times were prosperous and patrons generous, and all this for the term of a twelvemonth. Donna Gaetana stoutly fought for five years, then three, and then two: but she was beaten in all her amendments, though she argued her case ably. She showed, with a force derived from great experience, that theirs was a profession wherein there was much to learn; that the initial stages developed very few of those gifts which won popular applause; that, consequently, the neophyte was anything but a profitable colleague; and it was only when his education was perfected that he could be expected to repay the cost of his early instruction. ‘At the end of a year,’ to borrow her own forcible language, ‘he ‘ll have smashed a dozen basins and broken twenty poles, and he ‘ll just be as stiff in the back as you see him today.’

‘He ‘ll have had enough of a weary life ere that,’ muttered the Babbo.

‘What have you to complain of, I ‘d like to know?’ asked she fiercely; ‘you that sit there all day like a prince on a throne, never so much as giving a blast of a horn or a beat on the drum; but pulling a few cords for your puppets, and making them patter about the stage while you tell over the self-same story I heard forty years ago. Ah, if it was Pierno! that was something indeed to hear! He came out with something new every evening – droll fellow that he was – and could make the people laugh till the Piazza rung again.’

‘Well, well,’ sighed Babbo, ‘his drollery has cost him something. He cut a jest upon the Cardinal Balfi, and they sent him to Molo di Gaeta, to work at the galleys. My pulcinello may be stupid, but will not make me finish my days in chains.’

Whether Marietta feared the effect these domestic discussions might produce upon Gerald, newly come as he was among them, or that she desired to talk with him more at her ease, she strolled away into the wood, giving one lingering glance as she left the place to bid him follow. The youth was not loth to accept the hint, and soon overtook her.

‘And so,’ said she, taking his hand between both her own, ‘you will stay?’

‘I have promised it,’ replied Gerald.

‘All for me, all for me, as the little song says.’

‘I never heard it. Will you sing it, Marietta?’ said he, placing his arm around her waist.

‘I ‘ll go and fetch my guitar, then,’ said she, and bounding away, was soon once more beside him, sweeping her fingers over the cords as she came.

‘It’s nothing of a song, either words or music; but I picked it up at Capri, and it reminds me of that sweet spot.’ So saying, and after a little prelude, she sang the canzonette, of which the following words are a rude version:

 
‘I know a bark on a moonlit sea,
Pescator! Pescator!
There’s one in that bark a-thinking of me,
Oh, Pescator!
And while his light boat steals along,
Pescator! Pescator!
He murmurs my name in his evening song,
Oh, Pescator!
He prays the Madonna above my head,
Pescator! Pescator!
To bring sweet dreams around my bed,
Oh, Pescator!
And when the morning breaks on shore,
I’ll kneel and pray for my Pescator,
Who ventures alone on the stormy sea,
All for me! all for me!’!!!!
 

Simple as were the words, the wild beauty of the little air thrilled through Gerald’s heart, and twice did he make her repeat it.

‘Oh, if you like barcarolles,’ said she, ‘I’ll sing you hundreds of them, and teach you, besides, to sing them with me. We shall be so happy, Gherardi mio, living thus together.

‘And not regret Chico?’ said Gerald gravely.

‘Chico was very clever, but he was cruel. He would beat me when I would not learn quickly; and my life was very sad when he was with us. See,’ said she, drawing down her sleeve from her shoulder, ‘these stripes were of his giving.’

Briccone!’ muttered Gerald, ‘if I had him here.’

‘Ah, he was so treacherous! He ‘d have stabbed you at the altar-foot rather than let a vengeance escape him. He was a Corsican.’

‘And are they so treacherous always?’

‘Are they?’ cried she. ‘Per Dio, I believe they are.’

‘Well, let’s talk of him no more. I only mentioned his name because I feared you loved him, Marietta.’

‘And if I had!’ asked she, with a half-malicious drollery in her dark eyes.

‘Then I ‘d have hated him all the more – hated you, perhaps, too.’

Poverino!’ said she, with a sigh which ended in a laugh.

And now they walked along, side by side, while she told Gerald all about her life, her companions, their humours, their habits, and their ways. She liked Babbo. He was kind-hearted and affectionate; but Donna Gaetana was all that was cruel and unfeeling. Chico, indeed, had always resisted her tyranny, and she counselled Gerald to do the same. ‘As for me,’ added she sorrowfully, ‘I am but a girl, and must bear with her.’

‘But I’ll stand by you, Marietta,’ cried Gerald boldly. ‘We ‘ll see if the world won’t go better with each of us as we meet it thus,’ and he drew her arm around his waist, while he clasped hers with his own.

And what a happy hour was that as thus they rambled along under the leafy shade, no sound but the wild wood-pigeon’s cry to break the silence! for often they were silent with thoughts deeper than words could render. She, full of that future where Gerald was to be the companion of all her games; he, too, ranging in fancy over adventures wherein, as her protector and defender, he confronted perils unceasingly. Then he bethought him how strangely destiny should have thus brought them together, two forsaken, friendless creatures.

One falls in love at eighteen, at eight-and-twenty, and at eight-and-forty, with very different reasons for the process. Silky hair, and long eye-lashes, and pearly teeth get jostled as we go on through life, with thoughts of good connections and the three per cents., and a strange compromise is effected between inclination and self-interest. To know, however, the true ecstasy of the passion, to feel it in all its impulsive force, and in the full strength of its irresponsibility, be very young and very poor – young enough to doubt of nothing, not even yourself; poor enough to despise riches most heartily.

Gerald was young and poor. His mind, charged with deep stores of sentiment, was eagerly seeking where to invest its wealth. The tender pathos of St. Pierre, the more dangerous promptings of Rousseau, were in his heart, and he yearned for one to whom he could speak of the feelings that struggled within him. As for Marietta, to listen to him was ecstasy. The glowing language of poetry, its brilliant imagery, its melting softness, came upon her like refreshing rain upon some arid soil, scorched and sun-stricken: her spirit, half-crushed beneath daily hardships, rose at once to the magic touch of ennobling sentiment. Oh! what a new world was that which now opened before them: how beautiful, how bright, how full of tenderness, how rich in generous emotions!

‘Only think,’ said she, looking into his eyes, ‘but this very morning we had not known each other, and now we are bound together for ever and ever. Is it not so, Gherardi mio?

‘So swear I!’ cried Gerald, as he pressed her to his heart; and then, in the full current of his warm eloquence, he poured forth a hundred schemes for their future career. They would seek out some sweet spot of earth, far away and secluded, like that wherein they rambled then, only more beautiful in verdure, and more picturesque, and build themselves a hut; there they would live together a life of bliss.

It was only by earnest persuasion she could turn him from at once putting the project into execution. ‘Why not now?’ cried he. ‘Here we are free, beyond the wood; you cross a little stream, and we are in Tuscany. I saw the frontier from the mountain-top this morning.’

‘And then,’ said the girl, ‘how are we to live?’ We shall neither have the Babbo nor Donna Gaetana; I cannot dance without her music, nor have you learned anything as yet to do. Mio Gherardi, we must wait and study hard; you must learn to be Paolo, and to declaim “Antonio,” too. I’ll teach you these; besides, the Babbo has a volume full of things would suit you. Our songs, too, we have not practised them together; and in the towns where we are going, the public, they say, are harder to please than in these mountain villages.’ And then she pictured forth a life of artistic triumph – success dear to her humble heart, the very memory of which brought tears of joy to her eyes. These she was longing to display before him, and to make him share in. Thus talking, they returned to the encampment, where, as the heat was past, the Babbo was now preparing to set out on his journey.

CHAPTER XIV. THE ACCIDENTS OF ‘ARTIST’ LIFE

An autumnal night, in all its mellow softness, was just closing in upon the Lungo l’Arno of Florence. Toward the east and south the graceful outlines of San Miniato, with its tall cypresses, might be seen against the sky, while all the city, which lay between, was wrapped in deepest shadow. It was the season of the Ville-giatura, when the great nobles are leading country lives; still the various bridges, and the quays at either side of the river, were densely crowded with people. The denizens of the close and narrow streets came forth to catch the faint breath of air that floated along the Arno. Seated on benches and chairs, or gathered in little knots and groups, the citizens seemed to enjoy this hour al fresco with a zest only known to those who have basked in the still and heated atmosphere of a southern climate. Truly, no splendid salon, in all the gorgeous splendour of its gildings, ever presented a spot so luxurious as that river-side, while the fresh breeze came, borne along the water’s track from the snow clad heights of Vallombrosa, gathering perfume as it came. No loud voices, no boisterous mirth disturbed the delicious calm of the enjoyment, but a low murmur of human sounds, attuned as it were to the gentle ripple of the passing stream, and here and there a light and joyous laugh, were only heard. At the Pont St. Trinita and immediately below it the crowd was densest, attracted, not impossibly, by the lights and movement that went on in a great palace close by, the only one of all those on the Arno that showed signs of habitation. Of the others the owners were absent; but here, through the open windows, might be seen figures passing and repassing, and at times the sounds of music heard from within. With that strange sympathy – for it is not all curiosity – that attracts people to watch the concourse of some gay company, the ebb and flow of intercourse, the crowd gazed eagerly up at the windows, commenting on this or that personage as they passed, and discussing together what they fancied might form the charm of such society.

The faint tinkling of a guitar in the street beneath, and the motion of the crowd, showed that some sort of street performance had attracted attention; and soon the balcony of the palace was thronged with the gay company, not sorry, as it seemed, to have this pretext for loitering in the free night air. To the brief prelude of the guitar a roll of the drum succeeded, and then, when silence had been obtained, might be heard the voice of an old, infirm man, announcing a programme of the entertainment. First of all – and by ‘torch-light, if the respectable public would vouchsafe the expense’ – The adventures of Don Callemaoho among the Moors of Barbary; his capture, imprisonment, and escape; his rescue of the Princess of Cordova, with their shipwreck afterward on the island of Ithica: the whole illustrated with panoramic scenery, accompanied by music, and expressed by appropriate dialogue and dancing. The declamation to be delivered by a youth of consummate genius – the action to be enunciated by a Signorina of esteemed merit. ‘I do not draw attention to myself, nor to the gifts of that excellent lady who presides over the drum,’ continued he. ‘Enough that Naples has seen, Venice praised, Rome applauded us.

We have gathered laurels at Milan; wreathed flowers have fallen on us at Mantua; our pleasant jests have awoke laughter in the wild valleys of Calabria; our pathos has dimmed many an eye in the gorgeous halls of Genoa; princes and contadini alike have shared in the enjoyment of our talents; and so, with your favour, may each of you, Gentilissimi Signori.’

Whether, however, the ‘intelligent public’ was not as affluent as it was gifted, or that, to apply the ancient adage, ‘Le jeu ne valait pas la chandelle,’ but so was it, that the old man had twice made the tour of the circle without obtaining a single quatrino.

‘At Bologna, O Signori, they deemed this representation worthy of wax-light. We gave it in the Piazza before two thousand spectators, who, if less great or beautiful than those we see here, were yet bountiful in their generosity! Sound the drum, comare mia said he, addressing the old woman, ‘and let the spirit-rousing roll inspire heroic longings. A blast of the tromb, figlio mio will set these noble hearts high-beating for a tale of chivalry.’ The deafening clamour of drum and trumpet resounded through the air, and came back in many an echo from across the Arno; but, alas! they awoke no responsive sympathies in the audience, who probably having deemed that the spectacle might be partly gratuitous, showed already signs of thinning away. ‘Are you going, Illustrissimi Signori, cried he, more energetically, ‘going without one view, one passing glance at the castle on the Guadalquivir, with its court of fountains, all playing and splashing like real water; going without a look at the high-pooped galleon, as she sailed forth at morn, with the banner of the house of Callemacho waving from the mast, while the signal guns are firing a salute, the high cliffs of Carthagena reverberating with the sound? ‘A loud ‘bom’ from the drum gave testimony to the life-like reality of the description. ‘Going,’ screamed he, more eagerly still, ‘without witnessing the palace of the Moorish king, lit up at night – ten thousand lanterns glittering along its marble terraces, while strains of soft music fill the air? A gentle melody, figlio mio, whispered he to the boy beside him.

‘Let them go, in the devil’s name!’ broke out the old woman, whose harsh accents at once proclaimed our old acquaintance Donna Gaetana.

‘What says she – what says the Donna?’ cried three or four of the crowd in a breath.

‘She says that we ‘ll come back in the daylight, Signori,’ broke in the old man, in terror, ‘and sing our native songs of Calabria, and show our native dances. We know well, O gentle public, that poor ignorant creatures like ourselves are but too rash to appear before you great Florentines, citizens of Michel Angelo, dwellers with Benvenuto, companions of Boccaccio!’

‘And not a quatrino among ye!’ yelled out the old hag, with a laugh of scorn.

A wild cry of anger burst from the crowd, who, breaking the circle, now rushed in upon the strollers.

In vain the Babbo protested, explained, begged, and entreated. He declared the company to be the highest, the greatest, the richest, he had ever addressed; himself and his companions the vilest and least worthy of humanity. He asseverated in frantic tones his belief, that from the hour when he should lose their favour no fortune would ever attend on him, either in this world or the next.

But of what avail was it that he employed every eloquence at his command, while the Donna, with words of insult, and gestures more offensive still, reviled the ‘base rabble,’ and with all the virulence of her coarse nature hurled their poverty in their teeth?

‘Famished curs!’ cried she. ‘How would ye have a soldo, when your nobles dine on parched beans, and drink the little sour wine of Ponteseive?’

A kick from a strong foot, that sent it through the parchment of the drum with a loud report, answered this insolent taunt, and gave the signal for a general attack. Down went the little wooden edifice, which embodied the life and fortunes of the Don and the fair Princess of Cordova; down went the Babbo himself over it, amid a crash of properties, that created a yell of laughter in the mob. All the varied insignia of the cunning craft, basins and bladders, juggling sticks, hoops, and baskets, flew right and left, in wild confusion. Up to this time Gerald had witnessed the wreck unmoved, his whole care being to keep the crowd from pressing too rudely upon Marietta, who clung to him for protection. Indeed, the frantic struggles of old Gaetana, as she laid about her with her drum-sticks, had already provoked the youth’s laughter, when, at a cry from the girl, he turned quickly around.

‘Here’s the Princess herself, I ‘ll be sworn,’ said a coarse-looking fellow, as, seizing Marietta’s arm, he tried to drag her forward.

With a blow of his clenched fist Gerald sent him reeling back, and then, drawing the short scimitar which he wore as part of his costume, he swept the space in front of him, while he grasped the girl with his other arm. So unlooked-for a defiance seemed for an instant to unman the mob, but the next moment a shower of missiles, the fragments of old Babbo’s fortune, were showered upon them. Had he been assailed by wild beasts, Gerald’s assault could not have been more wildly daring: he cut on every side, hurling back those that rushed in upon him, and even trampling them beneath his feet.

Bleeding and bruised, half-blinded, too, by the blood that flowed from a wound on his forehead, the youth still held his ground, not a word escaping him, not a cry; while the reviling of the mob filled the air around. At last, shamed at the miserable odds that had so long resisted them, the rabble, with a wild yell of vengeance, rushed forward in a mass, and though some of the foremost fell covered with blood, the youth was dashed to the ground, all eagerly pressing to trample on and crush him.

‘Over the parapet with him! Into the Arno with them both!’ cried the mob.

‘Stand back, ye cowardly crew!’ shouted a loud, strong voice, and a powerful man, with a heavy bludgeon in his hand, burst through the crowd, felling all that opposed him; a throng of livery servants armed in the same fashion followed; and the mob, far more in number though they were, shrank back abashed from the sight of one whose rank and station might exact a heavy vengeance.

‘It is the Principe. It is the Conte himself,’ muttered one or two, as they stole off, leaving in a few moments the space cleared of all, save the wounded and those who had come to the rescue. If the grief of Donna Gaetana was loudest, the injuries of poor Gerald were the gravest there. A deep cut had laid open his forehead, another had cleft his shoulder, while a terrible blow of a stone in the side made his respiration painful in the extreme.

‘Safe, Marietta mia; art safe?’ whispered he, as she assisted him to rise. ‘My poor boy,’ said the Count compassionately; ‘she is safe, and owes it all to you. You behaved nobly, lad. The Don himself, with all his Castitian blood, could not show a more courageous front.’

Gerald looked at the speaker, and whether at the tone of his voice, or that the words seemed to convey an unseemly jest at such a moment, he flushed till his cheek was crimson, and drawing himself up said: ‘And who are you? or by what right do you pronounce upon my blood?’

Gherardi mio, caro fratellino,’ whispered the girl. ‘It was he that saved us, and he is a Prince!’

‘For the first, I thank him,’ said the youth. ‘As to his rank, it is his own affair and not mine.’

‘Well spoken, faith!’ said the noble. ‘I tell thee, Giorgio,’ added he to a friend at his side, ‘poets may well feel proud, when they see how the very utterance of their noble sentiments engenders noble thoughts. Look at that tatterdemalion, and think how came he by such notions.’

The abject expression of Babbo’s gratitude, and the far more demonstrative enunciations of old Gaetana’s misery, here interrupted the colloquy. In glowing terms she pictured the calamity that had befallen them – a disaster irreparable for evermore. Never again would human ingenuity construct such mechanism as that which illustrated Don Callemacho’s life. The conjuring tools, too, were masterpieces, not to be replaced; and as to the drum, no contrivance of mere wood and ram-skin ever would give forth such sounds again.

‘Who knows, worthy Donna?’ said the Count, with a grave half-smile. ‘Your own art might teach you, that even the great drama of antiquity has its imitators – some say superiors – in our day.

‘I ‘d say so for one!’ cried Gerald, wiping the blood from his face.

‘Would you so, indeed!’ asked the Count.

‘That would I, so long as glorious Alfieri lives,’ said Gerald resolutely.

‘What hast thou read of thy favourite poet, boy?’ asked the Count.

‘What have I not? – the Saul, the Agamemnon, Oreste, Maria Stuart.’

‘Ah, Signor Principe, you should hear him in Oreste,’ broke in Gaetana; ‘and he plays a solo on the trombone after the second act: he sets every ass in the Campagna a-braying, when he comes to one part. Do it, Gherardi mio; do it for his Highness. Oh me! we have no trombone left us,’ and she burst out into a torrent of grief.

‘Take these people to the inn at the Porta Rossa,’ said the Count to one of his servants. ‘Let them be well cared for and attended to. Fetch a surgeon to see this boy. Adio, my friends. I ‘ll come and see you to-morrow, when you are well rested and refreshed.’

In a boisterous profusion of thanks, old Babbo and the Donna uttered their gratitude, while Gerald and Marietta kissed their benefactor’s hand, and moved on.

‘He’s a noble Signor,’ muttered old Gaetana; ‘and I’d swear by the accent of his words he is no Florentine.’

‘Thou art right for once, old lady,’ said the servant, as he led the way; ‘he’s of the north, and the best blood of Piedmont.’

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
28 eylül 2017
Hacim:
500 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre