«Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» kitabından alıntılar, sayfa 19
Встретить бы кого-нибудь разумного для разнообразия!
Делать ей было совершенно нечего, а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое.
- Так бы и сказала! - укоризненно сказал Заяц.- Надо говорить то, что думаешь!
- Я всегда так и делаю! - выпалила Алиса, а потом, чуточку подумав, честно прибавила: - Ну, во всяком случае... во всяком случае, что я говорю, то и думаю. В общем, это ведь одно и то же!
- Как это "одни"? - сказала Роза. - А дуб на что?
- Но разве он может что-нибудь сделать? - удивилась Алиса.
- Он хоть кого может отдубасить, - сказала Роза. - Что-что, а дубасить
он умеет!
- Потому-то он и называется дуб.
- По-моему, это письмо от обвиняемого..кому-то...
- конечно, кому-то. Вряд ли он писал письмо никому. Такое обычно не делается.
-Нет, завтра никогда не бывает сегодня. Разве можно проснуться поутру и сказать: "Ну вот, наконец и завтра"?
Они подарили его мне на день... на день нерождения.
— По-моему, они играют совсем не так,--говорила Алиса.-- Справедливости никакой, и все так кричат, что собственного голоса не слышно. Правил нет, а если есть, то никто их не соблюдает. Вы себе не представляете, как трудно играть, когда все живое.
Палач говорил, что нельзя отрубить голову, если, кроме головы, ничего больше нет; он такого никогда не делал и делать не собирается; стар он для этого, вот что!
– Что это вы все время предлагаете мне свои шутки? – спросила Алиса. – Эта, например, вам совсем не удалась!