«Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland (+ аудиоприложение LECTA)» kitabının incelemeleri, sayfa 2

Время моего физического детства прошло. А книга понравилась так сильно, что ощущаю себя ребенком. Это мое знакомство с Алисой. Когда была маленькая, не читала, не смотрела мультфильм, фильм и что там еще есть про Алису. И вот не жалею, потому что книга-то одинаково хороша и для больших, и для маленьких.

Отзыв с Лайвлиба.

Эта книга знакома, наверное, каждому с детства. И даже, если вы её не прочитали или не посмотрели по ней фильм, вы все равно имеете представления о сюжете, а главных героев так вовсе знаете в лицо. Но на всякий случай напомню.

Сидела Алиса с сестричкой под деревом, слушала книжку, ковырялась как приличная леди в носу, потому что книжка оказалась ну оочень интересная, и вдруг увидела кролика. Белого. Естественно, чем слушать нудоту в исполнении старшей сестры, ребенок бежит за кроликом. Бежит-бежит и проваливается в нору глубиной офигеть сколько миль. Нехилая такая нора, я вам скажу.

А дальше больше - Алиса ест сырые грибы, отчего то растет, то уменьшается, общается с гусеницей-наркоманкой, антропоморфными животными, избалованными игральными картами, моим любимцем Чеширским котом, который умеет улыбаться, даже когда кроме его рта ничего не видно.

За всю дорогу ей встречается всего три (может и ошибаюсь) реальных человека, но все трое оказываются психически нездоровыми. Первый, понятно дело, Шляпник, жующий чашки вместо бутербродов, затем - герцогиня, путающая детей с поросятами и ищущая во всем мораль, и кухарка, для которой главный ингредиент на кухне - молотый перец.

Чтобы сформировать полное мнение о книге, я прочитала два перевода — Заходера и Демуровой, и пару слов хочу сказать о них.

Перевод Заходера адаптирован для детей: тон у него такой, словно ты — несмышленый ребенок, а разговаривает с тобой умный взрослый. Поначалу меня это царапало, но чем дальше я читала, тем меньше обращала на это внимания, потому что пыталась вникнуть в сюрреалистическую сказку и уловить ее смысл. Перевод же у Демуровой серьезный, с комментариями и глубоким анализом истории, но в целом огромной разницы нет: смысл не искажается, переводы друг другу не противоречат.

А сама сказка и впрямь очень... сказочная. С элементами того, что не каждый взрослый способен себе представить, но с подтекстом, который уловит не каждый юный читатель. Красочная, невероятная и невообразимая; глубокая, а местами бессмысленная от переизбытка смысла. История, которую можно перечитывать всю жизнь и каждый раз открывать заново. Настоящая сказка, полубезумный сюрреализм и отчасти философская притча.

Произведение максимально неординарное. Индивидуальность и правда зашкаливает и чего-то похожего вы явно не найдете. Неповторимые персонажи... и вообще стандартность явно не про эту книгу.

Произведение явно ненормальное, в хорошем смысле этого слова. Я думала, что оно было написано под препаратами, даже проверила. И как оказалась Льюис Кэрролл принимал опиум как лекарство, но были ли романы про Алису написаны под его воздействием неизвестно. Но что-то мне подсказывает, что именно под ним его книги и написаны. Ту философию что заложена в произведении можно воспринимать по разному, можно и вообще не воспринимать.

Отзыв с Лайвлиба.

Не помню своих впечатлений от прочтения «Алисы в стране чудес» в детстве. Некоторых персонажей я даже забыл, например, Черепухаху с Телячьей головой. Решил перечитать Алису, столкнувшись с этим шикарным изданием редакции В. П. Бутромеева. В нем около 1000 иллюстраций, в том числе черно-белые Джона Тенниела, которые сформировали лично мой визуальный ряд героев книги.

В начале книги подборка материалов, которые должны помочь понять оригинал Алисы на английском языке. Историческая справка об Англии, Оксфорде, переплетающиеся ниточки с биографией Льюиса Кэрролла, картины, гравюры, детские стихи и песни Великобритании XIX века. Плотный культурный пласт, который должен сделать чтение Алисы более осознанным, получить больше удовольствия от сатиры, переделок истории и фольклора Великобритании той эпохи. Составители старались нескучно разжевать текст прямо по ходу повествовоания, чтобы можно было уловить нюансы оригинала. Для стихов и песен, переделанных Алисой в смешные каламбуры, приводят несколько переводов, в том числе дословный (не смешно ни в оригинале, ни в переводах). Ничем не отозвалась история Алисы (полное имя, кстати, Аделаида). Это расстроило немного. Хотелось, чтобы отозвалось. Но нет. Тишина.

Практически любую книгу со сказочным сюжетом можно наделить афористичными подтекстами, и Алиса не будет исключением. Мне кажется посланий, адресованных взрослым в книге не больше, чем в любой сказке сопоставимого размера. В «Коньке-горбунке», например.

«Взрослой» можно назвать последнюю главу, которая была написана как будто с современной российской судебной системы. Надо бы запретить ее печатание, чтобы не раскачивать лодку стабильности. Шикарное издание и оформление.

Отзыв с Лайвлиба.

Алиса такая болтливая. Не может держать язык за зубами. Хотя это плюс ведь скорее всего если бы она тупо молчала она бы и не попутешествовала вовсе. Люблю эту сказку, в ней столько смысла, который кажется бессмысленным. Ты не расслабляешья во время чтения, ты постоянно думаешь, рассуждаешь. Постигаешь новое вместе с Алисой, смотришь на вещи под другим углом. Оценку ставить не буду, для меня она всегда будет выше чем 5 баллов.

Отзыв с Лайвлиба.

Очень давно читала "Алису". Не особо запомнилась ,хотя все вокруг говорят её цитатами. Эту книгу случайно нашла в РГБМ (г. Москва) и подумала, что это интересно. Я не ошиблась, совсем не ошиблась. После прочтения захотелось купить себе, чтобы перечитывать, потому что она дарит заряд положительных эмоций надолго. Каждая страница заставляет засмеяться, а потом задуматься. И, да, Масленичный кот звучит как-то привычнее и понятнее, почему у него такая улыбка; а также кто такая Чепупаха. :)

Отзыв с Лайвлиба.

Да-да, кто-то уже догадался, что я сейчас решила наверстать упущенное детство... И если с книгой "Маленький принц" это не очень удалось (я как-то не поняла её), то с этой оказалось всё гораздо лучше! Но немного странно - читала и особо без эмоций, но не успела я дочитать, как поняла, что книга мне понравилась и я безумно хочу продолжение... Теперь, хотя его конечно все знают, о сюжете: Однажды маленькая девочка Алиса позволила себе поступить неосмотрительно - она, не задумываясь, побежала вслед за необыкновенным Белым Кроликом и... очутилась в стране чудес, где с ней произошли самые невероятные приключения! А вы чего ожидали? Ведь здесь разговаривают Черепахи, оживают Карты, танцуют кадриль Омары, дерзкая Гусеница курит кальян, а Чеширский Кот дарит окружающим свою очаровательную улыбку... "Встречают по обложке, а провожают по содержанию" - когда я покупала "Алиса в стране чудес" и "Маленький принц", я долго думала, какое взять издание. В итоге выбрала из-за шрифта и получилось, что в Алисе чёрно-белые иллюстрации, а в Принце - цветные. Но! Понравилась больше мне как раз Алиса! Так что совет: не обращайте внимания на оформление (я взяла в мягкой обложке, особо не примечательную и с чёрно-белыми, к тому же, иллюстрациями), берите всегда из-за содержания! И это относиться не только к этой книге, ко всем! А теперь лично к этой: бегом читать тем, кто ещё почему-то не читал! А я сегодня бегу в чг за продолжением))) Оценка: 4,5/5 Спасибо всем за внимание.

Отзыв с Лайвлиба.
«- И ты сама это заметила? - спросил Шелкопряд. - Боюсь, сэр, что уже не я сама, - ответила Алиса. - Потому что, когда я заметила, что я не сама, по-моему, я уже была не я сама».

Навеки любимая история эксцентричной девочки Алисы в Стране Чудес. Ну что за чудо! Это же потрясающая книга. Для начала, хочу рассказать об издании, которое мне приходилось держать в руках. Это старая книга, которая когда-то принадлежала моему папе, немного потрепанная, с пожелтевшими страницами и с самыми первыми иллюстрациями. Она даже пахнет как-то особенно! На первый взгляд может показаться, что эта сказка чересчур странная. По всей видимости, так и есть, ведь Льюис Кэрролл был математиком и писал не так уж много книг. А тут взял, и сотворил нечто подобное и не совсем адекватное, что стало фаворитом как детей, так и взрослых. Неадекватность. Вот чем привлекает эта книга. Нет в этом мире больше сказки, напоминающей забавную историю об Алисе. За пару дней прочтения я успела породниться со всеми героями книги! Но все же оставлю предпочтение самому беззаботному персонажу – Чеширскому Коту. Только и делает, что улыбается, а больше ничего и не надо.

«Алисе показалось странным, что нет ничего странного, но ведь странный день только начался, и нет ничего странного в том, что странностей пока что нет».

Вот что странно, книга показалась мне печальной, а именно конец. Он как бы раскрывает нам всю сущность бытия. Открывает нам то, что чудес на самом деле нет. Что рано или поздно мы проснемся, и все волшебство исчерпает себя. До сих пор не могу смириться с мыслью, что Алисе все приснилось. Вот в чем парадокс. Я все же хочу верить, что чудеса прячутся в самых потаенных уголках нашей вселенной.

«-Как тебя зовут? -Алиса. -В стране чудес?»

картинка TeryKeat

Отзыв с Лайвлиба.

Книгу, что называется, проглотил, причем всё время был с улыбкой на лице. Возможно, не достал и до половины всей морали книги, но всё равно остался более чем доволен. Нравится мне всё-таки абсурдизм в литературе.

Отзыв с Лайвлиба.

Очень классная экнига кто любит истории про девочку которая поавстречала безумново шляпника, улебаюшейсево котика, красную кралеву.

Хороший вариант для начинающих. Текст адаптирован, причём так, что грамматика самая элементарная (Present Simple/Past/Future), поэтому книга не отпугнет сложностью. Обложка мягкая и просто гнется, вес очень лёгкий, листы самые простые (не будут бликовать на свету). Все эти качества позволяют брать книгу с собой куда угодно. Дополнительно есть доступ к аудио приложению, что полезно для тренировки аудирования. 4 звезды за отсутствие картинок, ведь как сказала сама Алиса: -" Какой смысл в книгах, в которых даже нет картинок и разговоров?".

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
21 eylül 2018
Çeviri tarihi:
2018
Yazıldığı tarih:
2018
Hacim:
258 s.
ISBN:
978-5-17-107263-6
Toplam boyut:
1.9 МБ
Toplam sayfa sayısı:
258
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu