Kitabı oku: «Змеёвка»

Yazı tipi:

Пролог

– С-с-слата… С-с-слата… С-с-слата… – настойчивый шелестящий звук расползался повсюду, проникая в самый центр подсознания, пробуждая молодую темноволосую девушку ото сна. – Мы ждем тебя! Ты нужна нам! С-с-слата-хаян…

Подскочив на постели, она сонно огляделась, еще не совсем понимая, что ее разбудило. Странный шипящий звук, похожий на диковинную мелодию, вновь повторился, заставляя сердце биться сильнее.

– С-с-слата! С-с-слата-хаян! – тихое перешептывание, схожее с шелестом песка, раздавалось повсюду. – Иди к нам, мы ждем тебя.

Злата накинула пеньюар и, спустив ноги на пол, прислушалась, пытаясь понять, откуда идет этот пугающий звук. Но вокруг стояла сонная тишина. В это позднее время весь дом спал. Но чтобы окончательно удостовериться в этом, девушка встала и потихоньку открыла дверь в коридор. Он был пуст.

Внезапно ее озарила догадка. Она осторожно, на цыпочках, выскользнула на террасу и аккуратно выглянула вниз, надеясь, что шутник, так исказивший ее имя и бесцеремонно разбудивший среди ночи, находится где-то на улице. Над головой в черном звездном небе висела огромная темно-желтая луна, такая большая, что казалась нереальной. Ночь была совсем светлой, и с террасы сад виднелся как на ладони. Но в нем не было ни души, вокруг стояла дремлющая тишина, нарушаемая лишь непрерывным стрекотом цикад.

– С-с-слата, хаян… С-с-слата… – вновь повторился пугающий шепот, от которого по телу девушки пробежала легкая дрожь. Почему-то Злате стало так страшно, что она, не справившись со своими эмоциями, поспешила вернуться в спальню. Плотно закрыв дверь, ведущую на террасу, девушка обернулась… и невольно «ахнула».

Вместо своей привычной комнаты, отделанной в приятных нежных голубых тонах, она оказалась в совершенно неизвестном ей месте – в длинном коридоре, похожем на тоннель оформленном в золотисто-жёлтые тона, пол которого был устелен мягкой дорожкой. На стенах песочного цвета были начертаны неизвестные иероглифы, и изображены странные существа. Их тела делились, будто на две половины. Верхняя часть – человеческая. Множество красивых как женских, так и мужских лиц… А вот ниже пояса, вместо ног, у них были блестящие толстые хвосты. Полулюди, полузмеи… Эти изображения завораживали и пугали одновременно, а еще вызывали в душе Златы непонятный трепет. Обернувшись, девушка увидела, что за ее спиной клубится непроглядный черный пугающий туман, и поняла, обратной дороги для нее не существует.

– С-с-слата, хаян. С-с-слата, – шепот эхом разлетелся по коридору, и Злате пришлось идти на звук, совершенно не предполагая, что ее ждет впереди. Ей было страшно, но выбора, похоже, не оставалось. А невидимый собеседник, тем временем, все так же настойчиво продолжал шептать ее имя…

Злата сама не поняла, в какой момент коридор превратился в огромный зал. Просто резко осознала, что у нее под ногами вместо пушистой ковровой дорожки золотисто-белый мелкий песок, а стены вокруг приобрели светлый малахитовый оттенок. Ошеломленно замерев, она стала оглядываться по сторонам.

Зал имел овальную форму. На стенах в золотых изящных светильниках играл теплый желтый свет, придавая этому необычному помещению некую нотку таинственности. Высокий потолок, представлял собой полупрозрачный купол из мозаичного стекла светло-зеленого цвета. Злата не понимала, где она очутилась здесь, да и, вообще, что происходит.

В центре этого таинственного места находилось невысокое возвышение, похожее на сцену. На нем стояло всего два предмета – большой диван, необычной удлиненной формы с множеством пестрых расшитых атласных подушек и овальное напольное зеркало в резной позолоченной раме.

Злата осторожно двинулась вперед. Ноги в легких домашних тапочках тонули в песке, который являлся своеобразным препятствием. Сначала идти было трудно. Но шаг, затем еще один шаг, и с каждым разом ее движения становились легче и невесомее, и она сама не заметила, как достигла возвышения.

Ей осталось только подняться по ступенькам, когда перед ней, непонятно откуда, возникла темная мужская фигура. Лицо незнакомца было скрыто капюшоном. Он низко поклонился, затем протянул ей ладонь и прошелестел:

– Хаян, добро пожаловать домой. Мы вас-с-с уже заждалис-с-сь.

Злата бросила на него испуганный взгляд, а затем, самостоятельно поднявшись по ступенькам, игнорируя чужую руку, поинтересовалась:

– Может, вы мне объясните, что происходит? Что это за непонятное место? Как я здесь оказалась? Да и вообще, почему вы меня так странно называете? Мое имя Злата.

– Я знаю, госпожа. С-с-слата хаян, прошу, займите свое мес-с-сто. Ваш народ ждет вас-с-с.

– Кто такая хаян? – нахмурившись, девушка попыталась разглядеть лицо своего собеседника, но увидела лишь загадочную туманную дымку.

– Правящая принцес-с-са, – последовал весьма неожиданный ответ.

– Кто? – ошалела Злата.

– Принцес-с-са.

Девушка не успела опомниться, как кто-то подтолкнул ее к зеркалу. В отражении она увидела себя, но в то же время это была не она. Вместо сорочки и пеньюара на ней оказалось узкое золотистое платье, с открытыми плечами, состоящее из множества пайеток, очень похожих на чешуйки. Русые волосы, собранные в высокую причёску, удерживала золотая тиара. Руки украшали красивые золотые браслеты с драгоценными камнями, а еще девушка заметила на своей коже блестящие бледно-желтые чешуйки, которые то появлялись, то вновь пропадали. «Наверно, просто освещение такое», – подумала девушка, попробовав прикоснуться к одной, но она оказалась неощутимой и тут же исчезла.

– Моя! Ты будешь только моей, – раздалось непонятно откуда.

– Что? Повтори?

Злата обернулась и с подозрением уставилась на своего собеседника:

– Что ты сказал?

– Моя госпожа, прошу вас-с-с занять с-с – свое мес-с-сто, – незнакомец показал ей рукой на диван.

Злата аккуратно присела, на самый краешек, но почему-то ей было неудобно. Пересела по-другому, дискомфорт усилился еще сильнее.

– Госпожа будет лучше, если вы вытяните хвост вдоль подушек, – послышалась неожиданная подсказка.

– Какой хвост? – уточнила девушка, а потом, опустив глаза на свои ноги и увидев толстый золотисто-желтого цвета хвост, покрытый мелкой блестящей чешуей, дико закричала:

– Аааааа…

Глава 1

Наверно, нет ничего прекрасней, чем заход солнца. В уходящих лучах дневного светила мир вокруг нас преображается, обретает некоторую таинственность, окрашивается в новые цвета и становится невероятно красивым. Иногда закат дарит спокойствие и умиротворённость, или, наоборот, вселяет надежду и подталкивает к активным действиям. Он может напугать, вдохновить, и имеет для каждого свой неповторимый оттенок, никого не оставляя равнодушным.

Сегодня закат был необычным, каким-то огненно-красным. Белокурые кудрявые облака окрасились в бледно-розовый цвет, а море на горизонте приобрело яркий бронзовый оттенок.

– Леди…

Молодая светловолосая девушка обернулась на голос и чуть улыбнувшись, спросила:

– Кларисса, ты что-то хотела?

– Лорд просил вам передать, что его отец уже прибыл.

– Спасибо, – кивнула девушка. – Начинайте накрывать стол к ужину. Передай повару, пусть уделит особенное внимание рыбе. Отец Орландо ее очень любит.

– Все сделаем, как положено – служанка поклонилась и поспешила в дом.

Лея поднялась и, вздохнув, поправила подол кружевного светло-голубого платья. Отец мужа считался человеком тяжелым. Старый граф имел дурной вздорный характер, вечно был недоволен, считал себя всегда и во всем правым, а еще любил учить жизни, и давать бесконечные советы. После каждого визита свекра Лея чувствовала себя морально выжатой и безумно уставшей.

Вот и сейчас она заранее готовилась встретиться с вредным стариком. Натянув улыбку на лицо, Лея поспешила по каменной садовой дорожке к дому. Внезапно порыв ветра донес до нее обрывок разговора:

– Орландо, ты последний из нашего великого рода, и на тебе лежит огромная ответственность. Неужели ты этого не осознаешь? – волевой мужской голос резко оборвался на самой высокой ноте, будто подчеркивая важность произнесенных слов.

– Отец! К чему ты опять начал этот разговор? – услышала девушка взволнованный голос супруга. – Мне, кажется, что мы все выяснили еще в прошлый раз.

Лея замерла на полушаге. Муж и его отец разговаривали в библиотеке, и через открытое окно было прекрасно слышно каждое их слово. Девушка скользнула к стене и, прижавшись к холодному камню, затаив дыхание слушала разговор двух мужчин. Она не хотела подслушивать, это вышло случайно, но теперь просто не могла уйти…

– Твоя жена может и замечательная девушка, и даже я уже смирился с вашим браком хотя это откровенный мезальянс, но эта женщина пустышка. Три беременности, и каждый раз одно и то же. Она не может выносить ребенка, не может подарить тебе наследника! Неужели ты еще этого не понял, сын? Ты же не дурак, – вновь раздался голос свекра.

Лея, прекрасно знала, что старый граф так и не смог ее принять как невестку, а их брак со своим сыном считал большой ошибкой, и сейчас девушка в полной мере прочувствовала его глубокую неприязнь. Она родилась в семье мелкого дворянина, который служил при дворе рядовым писчим, и даже представить себе не мог, что однажды его единственную дочь полюбит наследник самой известной и богатой семьи. Их встреча произошла случайно. Молодой граф приехал просить аудиенции у правителя, а она в это время, пришла к отцу, который обещал в тот день выделить ей денег на новый наряд. Молодые люди случайно столкнулись, и между ними с первого взгляда вспыхнули сильные взаимные чувства.

Их любовь была похожа на ураган – стремительная, захватывающая, какая-то головокружительная. Отец, да и мать, убеждали, Лею, что она лишь очередная безмолвная игрушка в руках богача, который поиграет с ней и бросит, но наперекор всем домыслам, Орландо сделал ей предложение… Многие спорят, о существовании любви с первого взгляда, кто-то говорит, что ее не бывает, но Лея знала, как никто другой, что она существует, еще как…

Молодые люди были безмерно счастливы вместе, и лишь отсутствие детей омрачало их брак. Первая, вторая, как и третья беременность закончились печально. По непонятным причинам Лея не могла выносить ребенка, и теряла детей одного за другим. Ни один врач, а они с мужем побывали у многих известных докторов и лекарей, так и не смог назвать причины произошедшего. Родственники мужа стали перешептываться, что знаменитый род вскоре угаснет, если в ближайшее время в семье не появится наследник, и сейчас стало понятно, что родители Орландо обвиняют во всем именно Лею.

– Отец, у нас обязательно будут дети. Просто нужно время, надо немного подождать!

– Орландо, ты сам слышишь себя? Какое время… Вы женаты столько лет, и уже понятно, что со здоровьем твоей супруги что-то не в порядке. Она никогда не подарит тебе сына.

– Даже если это так, что ты предлагаешь? Лея моя жена перед людьми и Всевышним, – выдохнул Орландо.

– Развод…

Это слова прозвучали как гром среди ясного неба, и выдержка Леи лопнула. Захлебываясь слезами, прикрывая рот рукой, она, подхватив пышные юбки, бросилась прочь из дома.

– Леди?! Леди, вы куда? – послышался удивленный крик служанки.

– Лея, стой! – а это уже ей вслед кричал муж.

– Орландо, мы не договорили…

Девушка выбежала за пределы дома, пересекла пыльную дорогу и замерла на краю обрыва. Дальше был крутой песчаный холм, широкий пляж и до самого горизонта, бесконечный лазурный океан. Первой мыслью было дойти до мраморной лестницы, ведущей на пляж, но где-то вдалеке послышался взволнованный крик Орландо:

– Лея! Лея! – мужской голос разливался по округе. – Лея, ну куда ты убежала? Лея! Давай поговорим!

Вместо ответа, девушка, проваливаясь в песок по щиколотку, бегом спустилась «короткой» дорогой на пляж. Сейчас ей хотелось побыть в одиночестве, выплакать свое горе, а еще обдумать, как теперь жить дальше… И к сложному разговору с мужем она была совершенно не готова.

Пустившись в бег, Лея добралась до старого причала. Оглядевшись, спряталась за перевернутую на бок дырявую деревянную лодку и усевшись на песок, горько заплакала. Она безумно любила мужа, но понимала, что свекор прав. Орландо хочет детей, а она не в силах подарить ему наследника, а значит должна сама отпустить мужа к той, что исполнит его заветную мечту. Но только от одной мысли о расставании с любимым, ее душа разрывалась на части.

– Лея! – голос Орландо раздался где-то совсем близко, и девушка вцепилась зубами в свой кулак, сдерживая рвущиеся рыдания из груди.

– Милая, – темноволосый мужчина средних лет, внезапно сел рядом с ней и обнял за плечи. – Далеко же забралась.

Поцеловав жену в висок, он прошептал:

– Все будет хорошо, малыш. Главное, что мы вдвоем, а значит, сможем справиться с любыми трудностями. Надо только верить и надеяться.

– Орландо, неужели ты не понимаешь, – девушка посмотрела в голубые глаза своего мужа. – Нужно смириться с тем, что у нас не будет детей. Принять это, как факт. Я понимаю, тебе необходим наследник, и ты не можешь жить с «пустышкой». Уверена, ты еще встретишь свою женщину, которая сможет подарить тебе сына или дочь.

– Милая! – мужчина, схватив жену за плечи с силой тряхнул, пытаясь привести в чувства. – Я люблю только тебя, и мне никакая другая женщина не нужна. У нас будут дети, вот увидишь! И не надо повторять дурацкие слова моего отца.

– Во мне не осталось больше веры. Три беременности! Три! Каждый раз безмерная радость, множество надежд, грандиозные планы, а в итоге… выкидыш и очередное разочарование, – молодая женщина всхлипнула, не сводя с супруга глаз, наполненных слезами. – Я случайно подслушала ваш разговор, и твой отец прав… Ты последний из рода, и должен…

Орландо не позволил Лее договорить, перебив ее:

– Мне все равно будут у нас дети или нет, пойми же это, – мужчина поцеловал руку жены. – Если хочешь, мы можем усыновить малыша… Любимая…

Лея горько расплакалась, уткнувшись лицом в ладони. Обняв ее двумя руками, Орландо баюкал жену, как ребенка, а сам думал о том, что любимая женщина несчастна по его вине. Он был единственным наследником своего отца, все остальные братья или сестры погибли еще в утробе матери. С самого детства он слышал разговоры о семейном проклятии и о том, что рано или поздно ветвь их семьи прервется. Видимо, судьба так распорядилась, что именно ему предстояло стать последним из великого рода. Сейчас в нем кипела злость на отца, который будто совершенно об этом забыв, эгоистично обвинил в создавшейся ситуации Лею. Увидев, как жена бежит по садовой дорожке, вытирая слезы, Орландо понял, что она случайно услышала их разговор, и бросился ей вслед…

Вокруг стемнело, а пара так и продолжала сидеть под старой лодкой. Они молчали, потому что слова в данный миг им были не нужны. Вокруг раздавался тихий умиротворяющий шелест волн. Лея успокоившись, прижалась к плечу любимого мужчины, искренне наслаждалась этими минутами тишины и покоя.

– Я люблю тебя, – прошептала она, – и хочу только одного, чтобы ты был счастлив.

– Мое счастье – это ты, – ответил мужчина, – и давай, договоримся, больше к этому разговору не возвращаться. Мне плевать, что думает мой отец, да и другие родственники. Я больше не желаю видеть твоих слез. Запомни это. А сейчас идем, пора возвращаться домой.

Орландо резко поднялся, стряхнул с брюк песок и протянул руку супруге:

– Засиделись мы тут.

Лея доверчиво вложила руку в его ладонь, и мужчина рывком поднял ее с песка.

– Ночь на дворе, да и отец, наверно, к ужину нас заждался, – продолжил он, отряхивая золотистые песчинки с юбки супруги.

Молодая женщина промолчала о том, что встречаться со свекром ей совсем не хочется, понимая, что Орландо опять расстроится. «Посижу немного, потерплю, а потом уйду спать пораньше, сославшись на головную боль», – решила она.

Супруги побрели по пляжу в сторону дома. Огромная луна то пряталась в полупрозрачных тучах, то вновь освещала темное звездное небо. Легкий бриз приятно обдувал лицо, окутывая неповторимым соленым ароматом океана.

– Как красиво, – внезапно произнесла девушка, остановившись и показав рукой на ночное светило. – Она такая большая, и какая-то сказочная. Заметил?

Лея, сбросив туфельки, подбежала к кромке воды, оставляя на мокром песке следы. – Океан такой теплый.

– Милая, ты как ребенок, – укоризненно покачал головой ее супруг, – никто не купается по ночам. Это может быть опасным. Идем домой.

– Какой ты скучный… Настоящий чопорный граф, такой же, как твой отец. Точная копия. Через несколько лет между вами совсем не останется разницы, – рассмеялась она в ответ и еще дальше забежала в воду, не обращая внимания на то, что подол ее платья полностью промок. – А люблю своего Орландо – смелого, отважного, немного романтичного, а самое главное, совершенно забывшего обо всех правилах этикета. И где тот сумасбродный мужчина, укравший мое сердце?

– Сейчас я тебя научу, как нужно разговаривать с мужем, госпожа графиня, – серьезно произнёс Орландо и бросился к девушке. Обхватив Лию за талию, он буквально уронил ее в воду, тем самым вызвав недовольный вскрик жены. – Будем правила этикета учить вместе. Ты и я!

Ответом ему послужил заливистый женский смех.

– Люблю тебя, – признался Орландо, помогая жене справиться с волной и встать на ноги. – Моя любимая, желанная, единственная.

В ответ Лия обняла мужа за шею, и сама потянулась к его губам, даруя ему нежный осторожный поцелуй, выражая, таким образом, свои чувства. Мужские руки с ее талии соскользнули вниз, и мужчина глухо застонал. Он сгорал в жарком огне страсти и желал только одного – утолить свой голод. Не раздумывая ни секунды, Орландо вынудил жену, обхватить его ногами за талию, и уже через мгновение они, став единым целым, растворились друг в друге…

Чуть позже, тяжело дыша, прижавшись к мужской груди, Лия тихо рассмеялась.

– Милая, что тебя так развеселило? – последовал закономерный вопрос.

– Представила лицо твоего отца, когда он нас увидит в таком виде, – ответила девушка и вновь хихикнула. – Мы мокрые насквозь и слегка потрёпанные… Ай, не могу даже представить, что нам скажет старый граф. Думаю, ничего хорошего.

– Зайдем в дом через задний вход. Не будем шокировать старика, – предложил Орландо.

– Ты прав.

Пара смеясь, вышла из океана и, обнявшись, медленным шагом побрела по пляжу в сторону лестницы. Они поднялись на несколько ступенек, когда Лея внезапно остановилась.

– Что случилось? – тревожно спросил Орландо. – Тебе плохо?

– Тссс, прислушайся.

Мужчина замер – плеск воды, ветер, непонятное шуршание и писк…

– Слышишь? – Лея посмотрела на мужа. – Будто ребенок плачет.

– Не выдумывай, – одернул ее Орландо. – Какие могут быть здесь дети, да еще в это время! Лея?!

Но тут писк повторился, и мужчина в темноте сам бросился на звук. В этот момент из-за туч вновь показалась желтая луна и осветила плетеную корзину на огромном валуне. Лея бросилась вслед за мужем, не обращая внимания ни на мокрое платье, ни на песок, в котором противно утопали ноги. Увидев к корзине ребенка, пара замерла.

– Что это? – Лея посмотрела на малыша, в кружевных пеленках. – Как младенец мог здесь оказаться?

– Милая, – мужчина поднял корзину, и с нее ручьем закапала вода. – Наверно, ребенка принесла сюда волна. Не знаю, что с малышом приключилось, но оставить его здесь мы не можем.

– Конечно, – согласилась Лея, оглядываясь по сторонам. – Завтра попробуем выяснить, что произошло.

Ребенок в корзине жалобно заплакал, и мужчина с женщиной, поспешили домой. Увидев их на пороге роскошного особняка, служанка в темно-синей униформе, забыв о традиционном поклоне, испуганно охнула:

– Лорд, леди, что с вами случилось?

– Кларисса, быстро горячей воды, чистые полотенца, какую-нибудь простынь, – приказала Лея и, не обращая внимания на промокшее платье, с которого на дорогой паркет стекали капли воды, прошла в гостиную. За овальным столом, накрытым к ужину, сидел пожилой темноволосый мужчина, и со скучающим видом держал в руке бокал красного вина. Обернувшись, он удивленно приподнял седые брови, окинул недовольным взглядом, невестку и прокомментировал ее внешний вид:

– Лея ты себя видела? Графине не подобает появляться в таком виде на людях. И куда только смотрит твой муж?

– Отец, прекрати! – Орландо подошел к столу и рукой решительно сдвинул все приборы в одну сторону, освобождая край и водружая на него корзину.

– Почему вы мокрые насквозь? На улице ливень? Или вы упали в бассейн? – старик одним глотком опустошил свой бокал. – И что это вы притащили?

Младенец нахмурился, скривился и опять заплакал.

– Ребёнок? – старик поднялся и неверующе заглянул в корзину. – Где вы взяли этого младенца?

– Нашли на берегу, – ответила Лея, разворачивая мокрые пеленки. – Орландо, это девочка!

Женщина подхватила малышку на руки и прижала к груди, пытаясь успокоить. Молодой граф наблюдая за женой, воркующей над младенцем, лишь как-то довольно улыбнулся…

Чуть позже, когда малышка, искупанная и накормленная, сладко спала у Леи на руках, которая осторожно покачивала ее, сидя на диване у камина, мужчины покинули гостиную.

Выйдя в сад, они уселись в кресла и закурили сигары.

– Как ребенок мог оказаться на берегу? – поинтересовался старый граф у сына.

– Не знаю. Корзина вся в морской тине и водорослях. Может, произошло кораблекрушение. Завтра попробую навести справки в порту, – ответил Орландо. – Больше ничего в голову не приходит.

– А если ты не найдешь информацию о родителях малышки?

Ответа на этот вопрос мужчина не знал:

– Наверно, надо будет отнести ее в сиротский дом.

– Сынок, – старый граф вздохнул. – Мне кажется, эту девочку послал сам Всевышний. Можно всем сказать, что ее родила твоя жена, и тогда, она станет вашей дочерью.

– И это предлагаешь мне ты? – Орландо усмехнулся. – Серьезно? А как же родная кровь, продолжение рода, и громкие слова о долге?

– Сынок, ты знаешь, я с самого начала был не в восторге от твоего выбора, кстати, и никогда не скрывал этого. Лея девушка не из нашего круга, но вынужден признать, что вы любите друг друга, и отрицать это бессмысленно. Я окончательно убедился в этом сегодня. Искренние чувства в нашем мире такая редкость, поэтому, – старик вздохнул, – нет наследников, и нет. Пусть эта девочка станет вашей дочерью. Я устрою все так, что никто, кроме нас троих, не будет знать правды.

– Ну и как ты это сделаешь? – Орландо усмехнулся. – Родственники, соседи, слуги… всех не обманешь.

– Вы уедете в круиз, а вернетесь с ребенком. Слуг рассчитаем. Всем остальным скажем что Лея уже была беременна, просто ее интересное положение скрывали от общества, опасаясь повторения прежних ситуаций. Она носила утягивающие корсеты, чтобы никто ни о чем не догадался. Младенцы в этом возрасте быстро растут, окружающие ничего не поймут.

– Хорошая, конечно, идея, но сначала надо попытаться найти настоящих родителей девочки, – завершил разговор Орландо. Он опасался строить планы, понимая, что в один момент все может рухнуть. Мужчина, докурив сигару, направился к жене.

Лея уже поднялась в спальню. Потихоньку открыв дверь, он оглядел спящую супругу, обнимающую младенца, и его сердце затопила волна нежности. Лея осторожно пошевелилась, автоматически накрывая ребенка легким одеялом.

«Она создана быть матерью… Отец прав, и нам надо просто удочерить эту девочку, и жить дальше. Будут свои дети или нет, разве это важно? Нет!..», – ответил сам на свой вопрос мужчина, а затем, раздевшись, лег спать, с искренней верой, что новый день принесет им хорошие новости.

А на следующий день, оставив жену с ребёнком, молодой граф направился в порт. Он осторожно расспросил работающих там людей, но ни о каком кораблекрушении никто не слышал, впрочем, как и том, что кто-то потерял своего малыша. Потратив на поиски весь день, но так ничего и не узнав, мужчина вернулся домой ни с чем.

– Ну что? – взволнованно задала вопрос Лея, встречая его в холле. – Нашел?

Она выглядела безумно уставшей, и в глазах отчетливо читалась некое подобие обреченности. Мужчина понял, что супруга уже привязалась к младенцу и расстаться с малышкой ей будет невыносимо тяжело.

– Это ночью ни один корабль не покидал порт, как и не входил. О потерянном ребенке никто и ничего не слышал, – Орландо развел руками. – Я думаю, мы не сможем найти родителей девочки.

– А в полицию ты не обращался? – женщина слегка нахмурилась. Ответить Орландо не успел, потому что дом огласил пронзительный обидный детский плач. Лея скользнула в гостиную и, взяв малышку на руки, стала укачивать ее приговаривая:

– Ну и кто у нас такой маленький? Кто расстроился? Ты подумала, что тебя бросили? Не плачь.

Орландо сел на диван и наблюдая за женой, признался:

– Я хотел пойти в полицию, а потом подумал, что в таком случае девочку заберут в сиротский приют.

Лея замерла и подняла на него испуганный взгляд:

– Мы не можем этого допустить! Как можно такую кроху в приют?

Внезапно в гостиную вошел старый граф и плотно закрыл за собой дверь, сказал:

– Нам надо поговорить!

– О чем? – девушка прижала к себе малышку, которая затихла, будто понимая, что сейчас решается ее дальнейшая судьба.

– У вас с Орландо нет своих детей, и неизвестно будут ли. Жизнь подарила вам невероятный шанс. Вы можете удочерить девочку, и для всех она станет вашей дочерью. Что скажешь? – старый граф смотрел на невестку, уже заранее зная ответ. Он сегодня целый день наблюдал, как она возится с ребенком, и еще раз убедился, что не зря вчера предложил сыну такой вариант.

– Я согласна, – выпалила Лея и прижала девочку к себе.

– Тогда надо все тщательно продумать и подготовиться, – Орландо посмотрел на отца. – Когда нам необходимо уехать?

– Как можно скорее, – последовал ответ. – Сейчас же езжай в порт и купи билеты на круизный корабль. – Лея, а ты собирай вещи.

– О чем вы говорите? – женщина переводила взгляд с мужа на свекра, не понимая, зачем им куда-то уезжать.

– Видишь ли, деточка. Эта девочка станет наследницей известного рода, и никто не должен сомневаться, что это ваша дочь. Сейчас вы уедете в круиз, а вернётесь с малышкой, которую ты будто родила в пути. Для всех ты уехала беременной, но скрывала свое интересное положение, опасаясь очередных пересудов. Пусть лучше все считают тебя излишне суеверной.

– А слуги? Кларисса?

– Слуг я рассчитаю, да и этот дом… Думаю, нам стоит переехать в другое место, – предложил Орландо, и отец с ним согласился.

– Хорошая идея. Значит, дом выставляем на продажу, а пока вы путешествуете, я вам подберу новый особняк, – резюмировал разговор старый граф. – Остался только один вопрос.

– Какой? – Лия и Орландо спросили одновременно.

– Надо выбрать имя вашей дочери.

Лия посмотрела на темноглазую русоволосую девочку и предложила:

– Может Злата?

– Графиня Злата Орландо Меллин, – произнес вслух Орландо. – По-моему, звучит?

– Звучит, – старик кивнул. – Хорошее имя. Значит, пусть будет Злата…

₺62,50
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
16 mart 2022
Yazıldığı tarih:
2022
Hacim:
230 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu