Язык просто убогий, ошибка на ошибке. Такое ощущение, что русский язык для автора не родной!
"Добро пожаловать молодой господин! – Заговорил он, его голос был строгим на пониженных тонах. Выглядел он немолодым, как и само поместье, производившее грустное впечатление: морщинистое лицо, густые брови, свиные глазки голубого цвета, нос с горбинкой, губы бледные, волосы темного цвета собранные в хвостик. На нем был черный фрак, на шее виднелся воротник от белой рубашки, брюки тоже черного цвета и галоши."
Что значит выглядел немолодым, как и само поместье? Поместье тоже немолодое?
Далее. …поместье, производившие грустное впечатление: морщинистое лицо, густые брови, свиные глазки голубого цвета… Это к чему относится? К поместью или к слуге?
Ну про брюки «тоже черного цвета и галоши» вообще говорить не хочется.
Да, графоманов много, настоящих писателей – единицы!
А автору, как говорил великий Ленин, учиться, учиться и учиться!
«Дневник маленькой Анны» kitabının incelemeleri