Как я любила Семенову до этой книги! Как хороши Валькирия и первый Волкодав!
А этот опус читать – сплошная мука.
Идея написать книгу прям вот по-русски может и неплоха, но только как эксперимент, а не как трехтомник. Потому что язык живет и развивается, что нормально, а идея говорить и писать «грядет хорошилище по гульбищу с позорища на посмешище» провалилась еще в 19 веке.
Отдельный вопрос к этому «по-русски». Вот знаете, я филолог. Не специалист по древнерусскому, но, понятное дело, с ним ознакомилась плотно. Все эти слова выглядят как авторские образования из диалектных и обычных корней. Не надо думать, что вооот же она, речь моих славных предков. Нет.
Подолью масла: почему же тогда не воссоздать синтаксис? А? Синтаксис древнерусского так хорош, что залюбуешься, г-жа Семенова, возьмите на заметку!
Отсюда вопрос: если это не речь наших славных предков, то зачем истязать читателя на сотнях страниц своим языковым творчеством? У меня наметанный глаз, я привыкла читать сложные тексты, но это пытка. Из десяти слов два не понятны вообще, еще над двумя-тремя надо подумать. И нет, это не «интеллектуальное чтение», как написали выше, это просто чтение для любителя ребусов и загадок – разгадай, куда автора понесло стихийное словообразование.
«Братья. Книга 2. Царский витязь. Том 1» kitabının incelemeleri