Таких книг, может, на свете всего три. "Убить пересмешника" Харпер Ли. "Повесть о Ходже Насреддине" (вместе с продолжением) Леонида Соловьева. И вот эта, "Приключения Гекльберри Финна" Марка Твена. Читать в детстве, перечитывать в любом возрасте, открывать в себе человека, а в мире - радость, сложность, многообразие человеческих судеб, смех сквозь слезы... и добро: несмотря ни на что - прежде всего добро. И язык, конечно! В случае Марка Твена - огромное спасибо переводчику (Н.Дарузес), которая сумела превратить англоязычную книгу в нашу, родную (как сделала это и Райт-Ковалева с "Пересмешником"). Старая школа перевода; старая культура чтения настоящих больших книг - не теряем надежды, что всё это может однажды возродиться.
Yorumlar
1