Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Creatures That Once Were Men», sayfa 3

Yazı tipi:

"But seriously, what are we to do, your honor?.. Eh?

What do you think?"

"I? I shall neither move hand nor foot. If they wish to clean the street, let them do it."

"Some of the houses are almost coming down.."

"Let them fall; don't interfere; and when they fall ask help from the city. If they don't give it you, then bring a suit in court against them! Where does the water come from? From the city! Therefore let the city be responsible for the destruction of the houses."

"They will say it is rain-water."

"Does it destroy the houses in the city? Eh? They take taxes from you, but they do not permit you to speak! They destroy your property and at the same time compel you to repair it!" And half the radicals in the street, convinced by the words of Kuvalda, decided to wait till the rain-water came down in huge streams and swept away their houses. The others, more sensible, found in the teacher a man who composed for them an excellent and convincing report for the Corporation. In this report the refusal of the street's inhabitants to comply with the resolution of the Corporation was well explained that the Corporation actually entertained it. It was decided that the rubbish left after some repairs had been done to the barracks should be used for mending and filling up the ditches in their street, and for the transport of this five horses were given by the fire brigade. Still more, they even saw the necessity of laying a drain-pipe through the street. This and many other things vastly increased the popularity of the teacher. He wrote petitions for them and published various remarks in the newspapers.

For instance, on one occasion Vaviloff's customers noticed that the herrings and other provisions of the eating-house were not what they should be, and after a day or two they saw Vaviloff standing at the bar with the newspaper in his hand making a public apology.

"It is true, I must acknowledge, that I bought old and not very good herrings, and the cabbage.. also.. was old. It is only too well known that anyone can put many a five-kopeck piece in his pocket in this way. And what is the result? It has not been a success; I was greedy, I own, but the cleverer man has exposed me, so we are quits.."

This confession made a very good impression on the people, and it also gave Vaviloff the opportunity of still feeding them with herrings and cabbages which were not good, though they failed to notice it, so much were they impressed.

This incident was very significant, because it increased not only the teacher's popularity, but also the effect of press opinion.

It often happened, too, that the teacher read lectures on practical morality in the eating-house.

"I saw you," he said to the painter, Yashka Tyarin; "I saw you, Yakov, beating your wife.."

Yashka was "touched with paint" after having two glasses of vodki, and was in a slightly uplifted condition.

The people looked at him, expecting him to make a row, and all were silent.

"Did you see me? And how did it please you?" asks Yashka.

The people control their laughter.

"No; it did not please me," replies the teacher.

His tone is so serious that the people are silent.

"You see I was just trying it," said Yashka, with bravado, fearing that the teacher would rebuke him. "The wife is satisfied.. She has not got up yet today.."

The teacher, who was drawing absently with his fingers on the table, said, "Do you see, Yakov, why this did not please me?.. Let us go into the matter thoroughly, and understand what you are really doing, and what the result may be. Your wife is pregnant. You struck her last night on her sides and breast. That means that you beat not only her but the child too. You may have killed him, and your wife might have died or else have become seriously ill. To have the trouble of looking after a sick woman is not pleasant. It is wearing, and would cost you dear, because illness requires medicine, and medicine money. If you have not killed the child, you may have crippled him, and he will he born deformed, lop-sided, or hunch-backed. That means that he will not be able to work, and it is only too important to you that he should be a good workman. Even if he be born ill, it will be bad enough, because he will keep his mother from work, and will require medicine. Do you see what you are doing to yourself? Men who live by hard work must be strong and healthy, and they should have strong and healthy children.. Do I speak truly?"

"Yes," assented the listeners.

"But all this will never happen," says Yashka, becoming rather frightened at the prospect held out to him by the teacher.

"She is healthy, and I cannot have reached the child.. She is a devil – a hag!" he shouts angrily. "I would.. She will eat me away as rust eats iron."

"I understand, Yakov, that you cannot help beating your wife," the teacher's sad and thoughtful voice again breaks in. "You have many reasons for doing so.. It is your wife's character that causes you to beat her so incautiously.. But your own dark and sad life.."

"You are right!" shouts Yakov. "We live in darkness, like the chimney-sweep when he is in the chimney!"

"You are angry with your life, but your wife is patient; the closest relation to you – your wife, and you make her suffer for this, simply because you are stronger than she. She is always with you, and cannot get away. Don't you see how absurd you are?"

"That is so.. Devil take it! But what shall I do?

Am I not a man?"

"Just so! You are a man… I only wish to tell you that if you cannot help beating her, then beat her carefully and always remember that you may injure her health or that of the child. It is not good to beat pregnant women.. on their belly or on their sides and chests.. Beat her, say, on the neck.. or else take a rope and beat her on some soft place.."

The orator finished his speech and looked upon his hearers with his dark, pathetic eyes, seeming to apologize to them for some unknown crime.

The public understands it. They understand the morale of the creature who was once a man, the morale of the public-house and much misfortune.

"Well, brother Yashka, did you understand? See how true it is!"

Yakov understood that to beat her incautiously might be injurious to his wife. He is silent, replying to his companions' jokes with confused smiles.

"Then again, what is a wife?" philosophizes the baker, Mokei Anisimoff. "A wife.. is a friend if we look at the matter in that way. She is like a chain, chained to you for life.. and you are both just like galley slaves. And if you try to get away from her, you cannot, you feel the chain."

"Wait," says Yakovleff; "but you beat your wife too."

"Did I say that I did not? I beat her.. There is nothing else handy.. Do you expect me to beat the wall with my fist when my patience is exhausted?"

"I feel just like that too." says Yakov.

"How hard and difficult our life is, my brothers!

There is no real rest for us anywhere!"

"And even you beat your wife by mistake," some one remarks humorously. And thus they speak till far on in the night or till they have quarrelled, the usual result of drink or of passions engendered by such discussions.

The rain beats on the windows, and outside the cold wind is blowing. The eating-house is close with tobacco smoke, but it is warm, while the street is cold and wet. Now and then, the wind beats threateningly on the windows of the eating-house, as if bidding these men to come out and be scattered like dust over the face of the earth.

Sometimes a stifled and hopeless groan is heard in its howling which again is drowned by cold, cruel laughter. This music fills one with dark, sad thoughts of the approaching winter, with its accursed short, sunless days and long nights, of the necessity of possessing warm garments and plenty to eat. It is hard to sleep through the long winter nights on an empty stomach. Winter is approaching. Yes, it is approaching.. How to live?

These gloomy forebodings created a strong thirst among the inhabitants of the main street, and the sighs of the "creatures that once were men" increased with the wrinkles on their brows, their voices became thick and their behavior to each other more blunt. And brutal crimes were committed among them, and the roughness of these poor unfortunate outcasts was apt to increase at the approach of that inexorable enemy, who transformed all their lives into one cruel farce. But this enemy could not be captured because it was invisible.

Then they began beating each other brutally, and drank till they had drunk everything which they could pawn to the indulgent Vaviloff. And thus they passed the autumn days in open wickedness, in suffering which was eating their hearts out, unable to rise out of this vicious life and in dread of the still crueller days of winter.

Kuvalda in such cases came to their assistance with his philosophy.

"Don't lose your temper, brothers, everything has an end, this is the chief characteristic of life.

"The winter will pass, summer will follow.. a glorious time, when the very sparrows are filled with rejoicing." But his speeches did not have any effect – a mouthful of even the freshest and purest water will not satisfy a hungry man.

Deacon Taras also tried to amuse the people by singing his songs and relating his tales. He was more successful, and sometimes his endeavors ended in a wild and glorious orgy at the eating-house. They sang, laughed and danced, and for hours behaved like madmen. After this they again fell into a despairing mood, sitting at the tables of the eating-house, in the black smoke of the lamp and the tobacco; sad and tattered, speaking lazily to each other, listening to the wild howling of the wind, and thinking how they could get enough vodki to deaden their senses.

And their hand was against every man, and every man's hand against them.

PART II

All things are relative in this world, and a man cannot sink into any condition so bad that it could not be worse. One day, toward the end of September, Captain Aristid Kuvalda was sitting, as was his custom, on the bench near the door of the dosshouse, looking at the stone building built by the merchant Petunikoff close to Vaviloff's eating-house, and thinking deeply. This building, which was partly surrounded by woods, served the purpose of a candle factory.

Painted red, as if with blood, it looked like a cruel machine which, though not working, opened a row of deep, hungry, gaping jaws, as if ready to devour and swallow anything. The gray wooden eating-house of Vaviloff, with its bent roof covered with patches, leaned against one of the brick walls of the factory, and seemed as if it were some large form of parasite clinging to it. The Captain was thinking that they would very soon be making new houses to replace the old building. "They will destroy the dosshouse even," he reflected. "It will be necessary to look out for another, but such a cheap one is not to be found. It seems a great pity to have to leave a place to which one is accustomed, though it will be necessary to go, simply because some merchant or other thinks of manufacturing candles and soap." And the Captain felt that if he could only make the life of such an enemy miserable, even temporarily, oh! with what pleasure he would do it!

Yesterday, Ivan Andreyevitch Petunikoff was in the dosshouse yard with his son and an architect. They measured the yard and put small wooden sticks in various places, which, after the exit of Petunikoff and at the order of the Captain, Meteor took out and threw away. To the eyes of the Captain this merchant appeared small and thin. He wore a long garment like a frock-coat, a velvet cap, and high, well-cleaned boots. He had a thin face with prominent cheek-bones, a wedge-shaped grayish beard, and a high forehead seamed with wrinkles from beneath which shone two narrow, blinking, and observant gray eyes.. a sharp, gristly nose, a small mouth with thin lips.. altogether his appearance was pious, rapacious, and respectably wicked.

"Cursed cross-bred fox and pig!" swore the Captain under his breath, recalling his first meeting with Petunikoff. The merchant came with one of the town councillors to buy the house, and seeing the Captain asked his companion:

"Is this your lodger?"

And from that day, a year and a half ago, there has been keen competition among the inhabitants of the dosshouse as to which can swear the hardest at the merchant. And last night there was a "slight skirmish with hot words," as the Captain called it, between Petunikoff and himself. Having dismissed the architect the merchant approached the Captain.

"What are you hatching?" asked he, putting his hand to his cap, perhaps to adjust it, perhaps as a salutation.

"What are you plotting?" answered the Captain in the same tone. He moved his chin so that his beard trembled a little; a non-exacting person might have taken it for a bow; otherwise it only expressed the desire of the Captain to move his pipe from one corner of his mouth to the other. "You see, having plenty of money, I can afford to sit hatching it. Money is a good thing, and I possess it," the Captain chaffed the merchant, casting cunning glances at him. "It means that you serve money, and not money you," went on Kuvalda, desiring at the same time to punch the merchant's belly.

"Isn't it all the same? Money makes life comfortable, but no money,".. and the merchant looked at the Captain with a feigned expression of suffering. The other's upper lip curled, and exposed large, wolf-like teeth.

"With brains and a conscience, it is possible to live without it. Men only acquire riches when they cease to listen to their conscience.. the less conscience the more money!"

"Just so; but then there are men who have neither money nor conscience."

"Were you just like what you are now when you were young?" asked Kuvalda simply. The other's nostrils twitched. Ivan Andreyevitch sighed, passed his hand over his eyes and said:

"Oh! When I was young I had to undergo a great many difficulties .. Work! Oh! I did work!"

"And you cheated, too, I suppose?"

"People like you? Nobles? I should just think so!

They used to grovel at my feet!"

"You only went in for robbing, not murder, I suppose?" asked the Captain.

Petunikoff turned pale, and hastily changed the subject.

"You are a bad host. You sit while your guest stands."

"Let him sit, too," said Kuvalda.

"But what am I to sit on?"

"On the earth.. it will take any rubbish."

"You are the proof of that," said Petunikoff quietly, while his eyes shot forth poisonous glances.

And he went away, leaving Kuvalda under the pleasant impression that the merchant was afraid of him. If he were not afraid of him he would long ago have evicted him from the dosshouse.

But then he would think twice before turning him out, because of the five roubles a month. And the Captain gazed with pleasure at Petunikoff's back as he slowly retreated from the court-yard. Following him with his eyes, he noticed how the merchant passed the factory and disappeared into the wood, and he wished very much that he might fall and break all his bones. He sat imagining many horrible forms of disaster while watching Petunikoff, who was descending the hill into the wood like a spider going into its web. Last night he even imagined that the wood gave way before the merchant and he fell.. but afterward he found that he had only been dreaming.

And to-day, as always, the red building stands out before the eyes of Aristid Kuvalda, so plain, so massive, and clinging so strongly to the earth, that it seems to be sucking away all its life. It appears to be laughing coldly at the Captain with its gaping walls. The sun pours its rays on them as generously as it does on the miserable hovels of the main street.

"Devil take the thing!" exclaimed the Captain, thoughtfully measuring the walls of the factory with his eyes. "If only.." Trembling with excitement at the thought that had just entered his mind Aristid Kuvalda jumped up and ran to Vaviloff's eating-house muttering to himself all the time.

Vaviloff met him at the bar and gave him a friendly welcome.

"I wish your honor good health!" He was of middle height and had a bald head, gray hair, and straight mustaches like tooth-brushes. Upright and neat in his clean jacket, he showed by every movement that he was an old soldier.

"Egorka, show me the lease and plan of your house," demanded Kuvalda impatiently.

"I have shown it you before." Vaviloff looked up suspiciously and closely scanned the Captain's face.

"Show it me!" shouted the Captain, striking the bar with his fist and sitting down on a stool close by.

"But why?" asked Vaviloff, knowing that it was better to keep his wits about him when Kuvalda got excited.

"You fool! Bring it at once."

Vaviloff rubbed his forehead, and turned his eyes to the ceiling in a tired way.

"Where are those papers of yours?"

There was no answer to this on the ceiling, so the old sergeant looked down at the floor, and began drumming with his fingers on the bar in a worried and thoughtful manner.

"It's no good your making wry faces!" shouted the Captain, for he had no great affection for him, thinking that a former soldier should rather have become a thief than an eating-house keeper.

"Oh! Yes! Aristid Fomich, I remember now. They were left at the High Court of Justice at the time when I came into possession."

"Get along, Egorka! It is to your own interest to show me the plan, the title-deeds, and everything you have immediately. You will probably clear at least a hundred roubles over this, do you understand?"

Vaviloff did not understand at all; but the Captain spoke in such a serious and convincing tone that the sergeant's eyes burned with curiosity, and, telling him that he would see if the papers were in his desk, he went through the door behind the bar.

Two minutes later he returned with the papers in his hand, and an expression of extreme astonishment on his face.

"Here they are; the deeds about the damned houses!"

"Ah! You.. vagabond! And you pretend to have been a soldier, too!" And Kuvalda did not cease to belabor him with his tongue, as he snatched the blue parchment from his hands. Then, spreading the papers out in front of him, and excited all the more by Vaviloff's inquisitiveness, the Captain began reading and bellowing at the same time. At last he got up resolutely, and went to the door, leaving all the papers on the bar, and saying to Vaviloff:

"Wait! Don't lift them!"

Vaviloff gathered them lip, put them into the cashbox, and locked it, then felt the lock with his hand, to see if it were secure. After that, he scratched his bald head, thoughtfully, and went up on the roof of the eating-house. There he saw the Captain measuring the front of the house, and watched him anxiously, as he snapped his fingers, and began measuring the same line over again. Vaviloff's face lit up suddenly, and he smiled happily.

"Aristid, Fomich, is it possible?" he shouted, when the Captain came opposite to him.

"Of course it is possible. There is more than one short in the front alone, and as to the depth I shall see immediately."

"The depth.. seventy-three feet."

"What? Have you guessed, you shaved, ugly face?"

"Of course, Aristid Fomich! If you have eyes you can see a thing or two," shouted Vaviloff joyfully.

A few minutes afterward they sat side by side in Vaviloff's parlor, and the Captain was engaged in drinking large quantities of beer.

"And so all the walls of the factory stand on your ground," said he to the eating-house keeper. "Now, mind you show no mercy! The teacher will be here presently, and we will get him to draw up a petition to the court. As to the amount of the damages you will name a very moderate sum in order not to waste money in deed stamps, but we will ask to have the factory knocked down. This, you see, donkey, is the result of trespassing on other people's property. It is a splendid piece of luck for you. We will force him to have the place smashed, and I can tell you it will be an expensive job for him. Off with you to the court. Bring pressure to bear on Judas. We will calculate how much it will take to break the factory down to its very foundations. We will make an estimate of it all, counting the time it will take too, and we will make honest Judas pay two thousand roubles besides."

"He will never give it!" cried Vaviloff, but his eyes shone with a greedy light.

"You lie! He will give it.. Use your brains.. What else can he do? But look here, Egorka, mind you, don't go in for doing it on the cheap. They are sure to fry to buy you off. Don't sell yourself cheap. They will probably use threats, but rely upon us.."

The Captain's eyes were alight with happiness, and his face with excitement. He worked upon Vaviloff's greed, and urging upon him the importance of immediate action in the matter, went away in a very joyful and happy frame of mind.

* * * * * * * * * *

In the evening everyone was told of the Captain's discovery, and they all began to discuss Petunikoff's future predicament, painting in vivid colors his excitement and astonishment on the day the court messenger handed him the copy of the summons. The Captain felt himself quite a hero. He was happy and all his friends highly pleased. The heap of dark and tattered figures that lay in the courtyard made noisy demonstrations of pleasure. They all knew the merchant, Petunikoff, who passed them very often, contemptuously turning up his eyes and giving them no more attention than he bestowed on the other heaps of rubbish lying on the ground. He was well fed, and that exasperated them still more; and now how splendid it was that one of themselves had struck a hard blow at the selfish merchant's purse! It gave them all the greatest pleasure. The Captain's discovery was a powerful instrument in their hands. Every one of them felt keen animosity toward all those who were well fed and well dressed, but in some of them this feeling was only beginning to develop. Burning interest was felt by those "creatures that once were men" in the prospective fight between Kuvalda and Petunikoff, which they already saw in imagination.

For a fortnight the inhabitants of the dosshouse awaited the further development of events, but Petunikoff never once visited the building. It was known that he was not in town, and that the copy of the petition had not yet been handed to him. Kuvalda raged at the delays of the civil court. It is improbable that anyone had ever awaited the merchant with such impatience as did this bare-footed brigade.

"He isn't even thinking of coming, the wretch!."

"That means that he does not love me!" sang Deacon Taras, leaning his chin on his hand and casting a humorous glance toward the mountain.

At last Petunikoff appeared. He came in a respectable cart with his son playing the role of groom. The latter was a red-cheeked, nice-looking youngster, in a long square-cut overcoat. He wore smoked eyeglasses. They tied the horse to an adjoining tree, the son took the measuring instrument out of his pocket and gave it to his father, and they began to measure the ground. Both were silent and worried.

"Aha!" shouted the Captain gleefully.

All those who were in the dosshouse at the moment came out to look at them and expressed themselves loudly and freely in reference to the matter.

"What does the habit of thieving mean? A man may sometimes make a big mistake when he steals, standing to lose more than he gets," said the Captain, causing much laughter among his staff and eliciting various murmurs of assent.

"Take care, you devil!" shouted Petunikoff, "lest I have you in the police court for your words!"

"You can do nothing to me without witnesses.. Your son cannot give evidence on your side".. the Captain warned him.

"Look out all the same, you old wretch, you may be found guilty too!" And Petunikoff shook his fist at him. His son, deeply engrossed in his calculations, took no notice of the dark group of men, who were taking such a wicked delight in adding to his father's discomfiture. He did not even once look in their direction.

"The young spider has himself well in hand," remarked Abyedok, watching young Petunikoff's every movement and action. Having taken all the measurements he desired, Ivan Andreyevitch knit his brows, got into the cart, and drove away. His son went with a firm step into Vaviloff's eating-house, and disappeared behind the door.

"Ho, ho! That's a determined young thief!.. What will happen next, I wonder.?" asked Kuvalda.

"Next? Young Petunikoff will buy out Egor Vaviloff," said Abyedok with conviction, and smacked his lips as if the idea gave him great pleasure.

"And you are glad of that?" Kuvalda asked him gravely.

"I am always pleased to see human calculations miscarry," explained Abyedok, rolling his eyes and rubbing his hands with delight. The Captain spat angrily on the ground and was silent. They all stood in front of the tumble-down building, and silently watched the doors of the eating-house. More than an hour passed thus.

Then the doors opened and Petunikoff came out as silently as he had entered. He stopped for a moment, coughed, turned up the collar of his coat, glanced at the men, who were following all his movements with their eyes, and then went up the street toward the town.

The Captain watched him for a moment, and turning to Abyedok said smilingly:

"Probably you were right after all, you son of a scorpion and a wood-louse! You nose out every evil thing. Yes, the face of that young swindler shows that be has got what he wanted.. I wonder how much Egorka has got out of them. He has evidently taken something.. He is just the same sort of rogue that they are.. they are all tarred with the same brush. He has got some money, and I'm damned if I did not arrange the whole thing for him! It is best to own my folly.. Yes, life is against us all, brothers.. and even when you spit upon those nearest to you, the spittle rebounds and hits your own face."

Having satisfied himself with this reflection, the worthy Captain looked round upon his staff. Every one of them was disappointed, because they all knew that something they did not expect had taken place between Petunikoff and Vaviloff, and they all felt that they had been insulted. The feeling that one is unable to injure anyone is worse than the feeling that one is unable to do good, because to do harm is far easier and simpler.

"Well, why are we loitering here? We have nothing more to wait for.. except the reward that I shall get out – out of Egorka,." said the Captain, looking angrily at the eating-house. "So our peaceful life under the roof of Judas has come to an end.

"Judas will now turn us out.. So do not say that I have not warned you."

Kanets smiled sadly.

"What are you laughing at, jailer?" Kuvalda asked.

"Where shall I go then?"

"That, my soul, is a question that fate will settle for you, so do not worry," said the Captain thoughtfully, entering the dosshouse. "The creatures that once were men" followed him.

"We can do nothing but await the critical moment," said the Captain, walking about among them. "When they turn us out we shall seek a new place for ourselves, but at present there is no use spoiling our life by thinking of it.. In times of crisis one becomes energetic.. and if life were fuller of them and every moment of it so arranged that we were compelled to tremble for our lives all the time.. By God! life would be livelier and even fuller of interest and energy than it is!"

"That means that people would all go about cutting one another's throats," explained Abyedok smilingly.

"Well, what about it?" asked the Captain angrily.

He did not like to hear his thoughts illustrated.

"Oh! Nothing! When a person wants to get anywhere quickly he whips up the horses, but of course it needs fire to make engines go.."

"Well, let everything go to the Devil as quickly as possible. I'm sure I should be pleased if the earth suddenly opened up or was burned or destroyed somehow.. only I were left to the last in order to see the others consumed.."

"Ferocious creature!" smiled Abyedok.

"Well, what of that? I.. I was once a man.. now I am an outcast.. that means I have no obligations. It means that I am free to spit on everyone. The nature of my present life means the rejection of my past.. giving up all relations toward men who are well fed and well dressed, and who look upon me with contempt because I am inferior to them in the matter of feeding or dressing. I must develop something new within myself, do you understand? Something that will make Judas Petunikoff and his kind tremble and perspire before me!"

"Ah! You have a courageous tongue!" jeered Abyedok.

"Yes.. You miser!" And Kuvalda looked at him contemptuously.

"What do you understand? What do you know? Are you able to think?

But I have thought and I have read.. books of which you could not have understood one word."

"Of course! One cannot eat soup out of one's hand.. But though you have read and thought, and I have not done that or anything else, we both seem to have got into pretty much the same condition, don't we?"

"Go to the Devil!" shouted Kuvalda. His conversations with Abyedok always ended thus. When the teacher was absent his speeches, as a rule, fell on the empty air, and received no attention, and he knew this, but still he could not help speaking. And now, having quarrelled with his companion, he felt rather deserted; but, still longing for conversation, he turned to Simtsoff with the following question:

"And you, Aleksei Maksimovitch, where will you lay your gray head?"

The old man smiled good-humoredly, rubbed his hands, and replied, "I do not know.. I will see. One does not require much, just a little drink."

"Plain but honorable fare!" the Captain said. Simtsoff was silent, only adding that he would find a place sooner than any of them, because women loved him. This was true. The old man had, as a rule, two or three prostitutes, who kept him on their very scant earnings. They very often beat him, but he took this stoically. They somehow never beat him too much, probably because they pitied him. He was a great lover of women, and said they were the cause of all his misfortunes. The character of his relations toward them was confirmed by the appearance of his clothes, which, as a rule, were tidy, and cleaner than those of his companions. And now, sitting at the door of the dosshouse, he boastingly related that for a long time past Redka had been asking him to go and live with her, but he had not gone because he did not want to part with the company. They heard this with jealous interest. They all knew Redka. She lived very near the town, almost below the mountain. Not long ago, she had been in prison for theft. She was a retired nurse; a tall, stout peasant woman with a face marked by smallpox, but with very pretty, though always drunken, eyes.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
11 ağustos 2017
Hacim:
230 s. 1 illüstrasyon
Tercüman:
Telif hakkı:
Public Domain

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu