Kitabı oku: «The Quadroon: Adventures in the Far West», sayfa 5

Yazı tipi:

Chapter Fourteen
Where am I?

When I awoke to consciousness, it was day. A bright sun was pouring his yellow light across the floor of my chamber; and from the diagonal slanting of the beam, I could perceive that it was either very early in the morning, or near sunset.

But birds were singing without. It must be morning, reasoned I.

I perceived that I was upon a low couch of elegant construction – without curtains – but in their stead a mosquito-netting spread its gauzy meshes above and around me. The snow-white colour and fineness of the linen, the silken gloss of the counterpane, and the soft yielding mattress beneath, imparted to me the knowledge that I lay upon a luxurious bed. But for its extreme elegance and fineness, I might not have noticed this; for I awoke to a sense of severe bodily pain.

The incidents of the preceding night soon came into my memory, and passed rapidly one by one as they had occurred. Up to our reaching the bank of the river, and climbing out of the water, they were all clear enough. Beyond that time I could recall nothing distinctly. A house, a large gateway, a garden, trees, flowers, statues, lights, black servants, were all jumbled together on my memory.

There was an impression on my mind of having beheld amid this confusion a face of extraordinary beauty – the face of a lovely girl! Something angelic it seemed; but whether it had been a real face that I had seen, or only the vision of a dream, I could not now tell. And yet its lineaments were still before me, so plainly visible to the eye of my mind, so clearly outlined, that, had I been an artist, I could have portrayed them! The face alone I could remember nothing else. I remembered it as the opium-eater his dream, or as one remembers a beautiful face seen during an hour of intoxication, when all else is forgotten! Strange to say, I did not associate this face with my companion of the night; and my remembrance painted it not at all like that of Eugénie Besançon!

Was there any one besides – any one on board the boat that my dream resembled? No, not one – I could not think of one. There was none in whom I had taken even a momentary interest – with the exception of the Creole – but the lineaments my fancy, or memory, now conjured up were entirely unlike to hers: in fact, of quite an opposite character!

Before my mind’s eye hung masses of glossy black hair, waving along the brows and falling over the shoulders in curling clusters. Within this ebon framework were features to mock the sculptor’s chisel. The mouth, with its delicate rose-coloured ellipse; the nose, with smooth straight outline, and small recurvant nostril; the arching brows of jet; the long fringes upon the eyelids; all were vividly before me, and all unlike the features of Eugénie Besançon. The colour of the skin, too – even that was different. It was not that Circassian white that characterised the complexion of the Creole, but a colour equally clear, though tinged with a blending of brown and olive, which gave to the red upon the cheeks a tint of crimson. The eye I fancied, or remembered well – better than aught else. It was large, rounded, and of dark-brown colour; but its peculiarity consisted in a certain expression, strange but lovely. Its brilliance was extreme, but it neither flashed nor sparkled. It was more like a gorgeous gem viewed by the spectator while at rest. Its light did not blaze – it seemed rather to burn.

Despite some pain which I felt, I lay for many minutes pondering over this lovely portrait, and wondering whether it was a memory or a dream. A singular reflection crossed my mind. I could not help thinking, that if such a face were real, I could forget Mademoiselle Besançon, despite the romantic incident that had attended our introduction!

The pain of my arm at length dissipated the beautiful vision, and recalled me to my present situation. On throwing back the counterpane, I observed with surprise that the wound had been dressed, and evidently by a surgeon! Satisfied on this head, I cast my eye abroad to make a reconnoissance of my quarters.

The room I occupied was small, but notwithstanding the obstruction of the mosquito bar, I could see that it was furnished with taste and elegance. The furniture was light – mostly cane-work – and the floor was covered with a matting of sea-grass finely woven, and stained into various colours. The windows were garnished with curtains of silk damask and muslin, corresponding to the colour of the wood-work. A table richly inlaid was near the centre of the floor, another, with portefeuille, pens, and ornamental ink stand, stood by the wall, and over this last was a collection of books ranged upon shelves of red cedar-wood. A handsome clock adorned the mantelpiece; and in the open fireplace was a pair of small “andirons,” with silver knobs, cast after a fanciful device, and richly chased. Of course, there was no fire at that season of the year. Even the heat caused by the mosquito bar would have been annoying, but that the large glass-door on one side, and the window on the other, both standing open, gave passage to the breeze that penetrated through the nettings of my couch.

Along with this breeze came the most delicious fragrance – the essence of flowers. Through both door and window I could see their thousand clustering corollas – roses, red, pink, and white – the rare camelia – azaleas, and jessamines – the sweet-scented China-tree – and farther off a little I could distinguish the waxen leaves and huge lily-like blossoms of the great American laurel – the Magnolia grandiflora. I could hear the voices of many singing-birds, and a low monotonous hum that I supposed to be the noise of falling water. These were the only sounds that reached my ears.

Was I alone? I looked inquiringly around the chamber. It appeared so – no living thing met my glance.

I was struck with a peculiarity in the apartment I occupied. It appeared to stand by itself, and did not communicate with any other! The only door I could see, opened directly to the outside. So did the window, reaching door-like to the ground. Both appeared to lead into a garden filled with shrubs and flowers. Excepting the chimney, I could perceive no other inlet or outlet to the apartment!

This at first seemed odd; but a moment’s reflection explained it. It is not uncommon upon American plantations to have a kind of office or summer-house apart from the main building, and often fitted up in a style of comfort and luxuriance. This becomes upon occasions the “stranger’s room.” Perhaps I was in such an apartment.

At all events, I was under an hospitable roof, and in good hands; that was evident. The manner in which I was encouched, along with certain preparations, – the signs of a projected dejeuner that appeared upon the table, attested this. But who was my host? or was it a hostess? Was it Eugénie Besançon? Did she not say something of her house – “ma maison?” or did I only dream it?

I lay guessing and reflecting over a mass of confused memories; but I could not from these arrive at any knowledge of whose guest I was. Nevertheless, I had a sort of belief that I was in the house of my last night’s companion.

I became anxious, and in my weakness perhaps felt a little vexed at being left alone. I would have rung, but no bell was within reach. At that moment, however, I heard the sound of approaching footsteps.

Romantic miss! you will fancy that those footsteps were light and soft, made by a small satin slipper, scarcely discomposing the loosest, tiniest pebble – stealthily drawing near lest their sound might awake the sleeping invalid – and then, in the midst of bird-music, and humming waters, and the sweet perfume of flowers, a fair form appeared in the doorway, and I saw a gentle face, with a pair of soft, lovely eyes, in a timid inquiring glance, gazing upon me. You will fancy all this, no doubt; but your fancy is entirely at fault, and not at all like the reality.

The footsteps I heard were made by a pair of thick “brogans” of alligator leather, and full thirteen inches in length; which brogans the next moment rested upon the sill of the door directly before my eyes.

On raising my glance a little higher, I perceived a pair of legs, in wide copper-coloured “jeans,” pantaloons; and carrying my eye still higher, I perceived a broad, heavy chest, covered with a striped cotton shirt; a pair of massive arms and huge shoulders, surmounted by the shining face and woolly head of a jet black negro!

The face and head came under my observation last; but on these my eyes dwelt longest, scanning them over and over, until I at length, despite the pain I was suffering, burst out into a sonorous laugh! If I had been dying, I could not have helped it; there was something so comic, so irresistibly ludicrous, in the physiognomy of this sable intruder.

He was a full-grown and rather large negro, as black as charcoal, with a splendid tier of “ivories;” and with eyeballs, pupil and irides excepted, as white as his teeth. But it was not these that had tickled my fancy. It was the peculiar contour of his head, and the set and size of his ears. The former was as round as a globe, and thickly covered with small kinky curlets of black wool, so closely set that they seemed to root at both ends, and form a “nap!” From the sides of this sable sphere stood out a pair of enormous ears, suggesting the idea of wings, and giving to the head a singularly ludicrous appearance.

It was this peculiarity that had set me laughing; and, indecorous though it was, for the life of me I could not help it.

My visitor, however, did not seem to take it amiss. On the contrary, he at once opened his thick lips, and displaying the splendid armature of his mouth in a broad and good-natured grin, began laughing as loudly as myself!

Good-natured was he. His bat-like ears had infused nothing of the vampire into his character. No – the very type of jollity and fun was the broad black face of “Scipio Besançon,” for such was the cognomen of my visitor.

Chapter Fifteen
“Ole Zip.”

Scipio opened the dialogue: —

“Gollies, young mass’r! Ole Zip ’joiced to see um well ’gain – daat he be.”

“Scipio is it?”

“Ye’, mass’r – daat same ole nigger. Doctor told um to nuss de white genl’um. Won’t young missa be glad haself! – white folks, black folks – all be glad, Wugh!”

The finishing exclamation was one of those thoracic efforts peculiar to the American negro, and bearing a strong resemblance to the snort of a hippopotamus. Its utterance signified that my companion had finished his sentence, and waited for me to speak.

“And who is ‘young missa’?” I inquired.

“Gorramighty! don’t mass’r know? Why, de young lady you fotch from de boat, when twar all ober a blaze. Lor! what a swum you make – half cross de riber! Wugh!”

“And am I in her house?”

“Ob sartin, mass’r – daat ar in de summer-house – for de big house am on oder side ob de garden – all de same, mass’r.”

“And how did I get here?”

“Golly! don’t mass’r ’member how? Why, ole Zip carried ’im in yar in dese berry arms. Mass’r an young missa come ’shore on de Lebee, down dar jes by de gate. Missa shout – black folks come out an find um – white genl’um all blood – he faint, an missa have him carried in yar.”

“And after?”

“Zip he mount fastest hoss – ole White Fox – an gallop for de doctor – gallop like de debil, too. Ob course de doctor he come back along and dress up mass’r’s arm.

“But,” continued Scipio, turning upon me an inquiring look, “how’d young mass’r come by de big ugly cut? Dat’s jes wha de Doc wanted to know, an dat’s jes wha young missa didn’t know nuffin ’tall ’bout.”

For certain reasons I forbore satisfying the curiosity of my sable nurse, but lay for a moment reflecting. True, the lady knew nothing of my encounter with the bully. Ha! Antoine – then. Had he not come ashore? Was he – ? Scipio anticipated the question I was about to put. His face became sad as he recommenced speaking.

“Ah! young mass’r, Mamselle ’Génie be in great ’stress dis mornin – all de folks be in great ’stress. Mass’r Toney! Poor Mass’r Toney.”

“The steward, Antoine? What of him? Tell me, has he not come home?”

“No, mass’r – I’se afeerd he nebber, nebber will – ebberybody ’feerd he be drownded – folks a been to de village – up an down de Lebee – ebery wha. No Toney. Captain ob de boat blowed clar into de sky, an fifty passengers gone to de bottom. Oder boat save some; some, like young mass’r, swam ’shore: but no Toney – no Mass’r Toney!”

“Do you know if he could swim?” I asked.

“No, mass’r, ne’er a stroke. I knows daat, ’kase he once falled into de bayou, and Ole Zip pull ’im out. No – he nebber swim – nebber.”

“Then I fear he is lost indeed.”

I remembered that the wreck went down before the Magnolia had got close alongside. I had noticed this on looking around. Those who could not swim, therefore, must have perished.

“Poor Pierre, too. We hab lost Pierre.”

“Pierre? Who was he?”

“De coachman, mass’r, he war.”

“Oh! I remember. You think he is drowned, also?”

“I’se afeerd so, mass’r. Ole Zip sorry, too, for Pierre. A good nigger war daat Pierre. But, Mass’r Toney, Mass’r Toney, ebberybody sorry for Mass’r Toney.”

“He was a favourite among you?”

“Ebberybody like ’im – black folks, white folks, all lub ’im. Missa ’Génie lub ’im. He live wi’ ole Mass’r Sançon all him life. I believe war one ob Missy ’Génie gardiums, or whatever you call ’em. Gorramighty! what will young Missa do now? She hab no friends leff; and daat ole fox Gayarre – he no good – ”

Here the speaker suddenly interrupted himself, as if he feared that his tongue was going too freely.

The name he had pronounced and the expression by which it was qualified, at once awakened my curiosity – the name more than the qualification.

“If it be the same,” thought I, “Scipio has characterised him not otherwise than justly. Can it be the same?”

“You mean Monsieur Dominique Gayarre, the avocat?” I asked, after a pause.

Scipio’s great white eyeballs rolled about with an expression of mingled surprise and apprehension, and rather stammeringly he replied: —

“Daat am de genl’um’s name. Know ’im, young mass’r?”

“Only very slightly,” I answered, and this answer seemed to set my companion at his ease again.

The truth is, I had no personal acquaintance with the individual mentioned; but during my stay in New Orleans, accident had brought me in contact with the name. A little adventure had befallen me, in which the bearer of it figured – not to advantage. On the contrary, I had conceived a strong dislike for the man, who, as already stated, was a lawyer, or avocat of the New Orleans bar. Scipio’s man was no doubt the same. The name was too rare a one to be borne by two individuals; besides, I had heard that he was owner of a plantation somewhere up the coast – at Bringiers, I remembered. The probabilities were it was he. If so, and Mademoiselle Besançon had no other friend, then, indeed, had Scipio spoken truly when he said, “She hab no friends leff.”

Scipio’s observation had not only roused my curiosity, but had imparted to me a vague feeling of uneasiness. It is needless to say that I was now deeply interested in this young Creole. A man who has saved a life – the life of a beautiful woman – and under such peculiar circumstances, could not well be indifferent to the after-fate of her he has rescued.

Was it a lover’s interest that had been awakened within me?

My heart answered, No! To my own astonishment, it gave this answer. On the boat I had fancied myself half in love with this young lady; and now, after a romantic incident – one that might appear a very provocative to the sublime passion – I lay on my couch contemplating the whole affair with a coolness that surprised even myself! I felt that I had lost much blood – had my incipient passion flowed out of my veins at the same time?

I endeavoured to find some explanation for this rare psychological fact; but at that time I was but an indifferent student of the mind. The land of love was to me a terre inconnue.

One thing was odd enough. Whenever I essayed to recall the features of the Creole, the dream-face rose up before me more palpable than ever!

“Strange!” thought I, “this lovely vision! this dream of my diseased brain! Oh! what would I not give to embody this fair spectral form!”

I had no longer a doubt about it. I was certain I did not love Mademoiselle Besançon, and yet I was far from feeling indifferent towards her. Friendship was the feeling that now actuated me. The interest, I felt for her was that of a friend. Strong enough was it to render me anxious on her account – to make me desirous of knowing more both of herself and her affairs.

Scipio was not of secretive habit; and in less than half an hour I was the confidant of all he knew.

Eugénie Besançon was the daughter and only child of a Creole planter, who had died some two years before, as some thought wealthy, while others believed that his affairs were embarrassed. Monsieur Dominique Gayarre had been left joint-administrator of the estate with the steward Antoine, both being “guardiums” (sic Scipio) of the young lady. Gayarre had been the lawyer of Besançon, and Antoine his faithful servitor. Hence the trust reposed in the old steward, who in latter years stood in the relation of friend and companion rather than of servant to Besançon himself.

In a few months mademoiselle would be of age; but whether her inheritance was large, Scipio could not tell. He only knew that since her father’s death, Monsieur Dominique, the principal executor, had furnished her with ample funds whenever called upon; that she had not been restricted in any way; that she was generous; that she was profuse in her expenditure, or, as Scipio described it, “berry wasteful, an flung about de shinin dollars as ef dey war donicks!”

The black gave some glowing details of many a grand ball and fête champètre that had taken place on the plantation, and hinted at the expensive life which “young missa” led while in the city, where she usually resided during most part of the winter. All this I could easily credit. From what had occurred on the boat, and other circumstances, I was impressed with the belief that Eugénie Besançon was just the person to answer to the description of Scipio. Ardent of soul – full of warm impulses – generous to a fault – reckless in expenditure – living altogether in the present – and not caring to make any calculation for the future. Just such an heiress as would exactly suit the purposes of an unprincipled administrator.

I could see that poor Scipio had a great regard for his young mistress; but, even ignorant as he was, he had some suspicion that all this profuse outlay boded no good. He shook his head as he talked of these matters, adding —

“I’se afeerd, young mass’r, it’ll nebber, nebber last. De Planters’ bank hisseff would be broke by such a constant drawin ob money.”

When Scipio came to speak of Gayarre he shook his head still more significantly. He had evidently some strange suspicions about this individual, though he was unwilling, just then, to declare them.

I learnt enough to identify Monsieur Dominique Gayarre with my avocat of the Rue – , New Orleans. No doubt remained on my mind that it was the same. A lawyer by profession, but more of a speculator in stocks – a money-lender, in other words, usurer. In the country a planter, owning the plantation adjoining that of Besançon, with more than a hundred slaves, whom he treats with the utmost severity. All this is in correspondence with the calling and character of my Monsieur Dominique. They are the same.

Scipio gives me some additional details of him. He was the law adviser and the companion of Monsieur Besançon – Scipio says, “Too often for ole mass’r’s good,” and believes that the latter suffered much from his acquaintance: or, as Scipio phrases it, “Mass’r Gayarre humbug ole mass’r; he cheat ’im many an many a time, I’se certain.”

Furthermore, I learn from my attendant, that Gayarre resides upon his plantation during the summer months; that he is a daily visitor at the “big house” – the residence of Mademoiselle Besançon – where he makes himself quite at home; acting, says Scipio, “as ef de place ’longed to him, and he war de boss ob de plantation.”

I fancied Scipio knew something more about this man – some definite matter that he did not like to talk about. It was natural enough, considering our recent acquaintance. I could see that he had a strong dislike towards Gayarre. Did he found it on some actual knowledge of the latter, or was it instinct – a principle strongly developed in these poor slaves, who are not permitted to reason?

His information, however, comprised too many facts to be the product of mere instinct: it savoured of actual knowledge. He must have learnt these things from some quarter. Where could he have gathered them?

“Who told you all this, Scipio?”

“Aurore, mass’r.”

“Aurore!”

Türler ve etiketler

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
19 mart 2017
Hacim:
420 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu