Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «The Tiger Hunter», sayfa 30

Yazı tipi:

Chapter Seventy Nine.
A Brace of Crafty Couriers

It is necessary to explain the cause of Don Mariano’s advance towards the spot.

From the place in which he and his party had taken their stand, they could witness most part of the pursuit, as well as the events that followed it; but so confusedly, that it was impossible to tell by the eye who were the victors, and who the vanquished. The ear gave them a better clue as to how the strife was turning; for the chase had not been carried on in silence.

So long as the shores of the lake at that especial point were cleared of people, it mattered little to Costal and Clara who should have the advantage. With Don Mariano the case was difficult.

Convinced by what he had seen, that the leader of the sanguinary pursuit could be no other than the Colonel Tres-Villas, whose life was now almost as precious to him as that of his own daughter – since hers depended upon it – he stood for a while absorbed in the most painful uncertainty. From the commencement of the drama he had, in fact, preserved a solemn silence – feeling that words could in no way relieve the anxiety of Gertrudis.

A vivid sentiment of curiosity had equally kept in silence Don Cornelio and his two followers, who at some paces from the litera stood listening.

Don Mariano was still ignorant of the fact that the hacienda of San Carlos had been captured and pillaged by the band of Arroyo. Had he known of this, and other events of a yet more horrid nature, his soul might have been harrowed by a far more agonising emotion than that of mere uncertainty; and perhaps he might have become an actor instead of spectator in the strife that was accruing.

As for Doña Gertrudis, she had easily distinguished that strange sound that issued from the nostrils of the well-known steed; and with her ear eagerly bent, she listened with mortal anguish to every breath that was borne back from the scene of the struggle.

Costal, who was impatient to return with Clara towards the spot where he had been so near capturing the white-robed Matlacuezc, was the first to break the prolonged silence.

“Whatever may be the result,” said he, in hopes of inducing Don Mariano and his party to move away from the place, “the path is now clear for you, Señor Don Mariano. If it is to the hacienda of Las Palmas you are going, you will find the road both open and safe.”

“We are not going to Las Palmas,” answered Don Mariano, with an air of abstraction, at the same time advancing a few paces in order to have a better view of what was passing.

“If I were in your place,” persisted Costal, in a significant tone, “I should go there. It is the safest route you can take, and let me assure you the moments are precious —Carrambo!” continued he, in an angry tone, and suddenly facing round, as the crackling of branches announced that some one was passing near through the thicket. “By all the serpents in the hair of Tlaloc, there are some more people in the woods. In the name of – ”

The invoked deity was not mentioned, as just at that moment voices were heard where the bushes were in motion, and Costal interrupted his speech to listen. The words were —

“This way, compadre– this way! I hear over yonder the voice of the man we are in search of. Listen! that’s the Colonel’s voice to a certainty. Quick, by all the devils! Let us run at full speed, or we shall miss him, again.”

The voice of this speaker was not known to any of those who had heard it, and he who was addressed as “compadre” appeared not to have made any reply. But the sound of their footsteps, and the swish of the recoiling branches, each moment became more indistinct, till at length the noises were lost in the distance.

It is scarcely necessary to say that the two men, who had thus passed so near, were the messengers so often disappointed, Gaspar and Juan el Zapote. As already known, they had been to the hacienda San Carlos, where they had learnt the direction taken by Don Rafael on leaving it. They had followed his tracks, which to Juan el Zapote, a skilled rastreador, was easy enough – especially in such a moonlight. They had even recognised Don Mariano and his party, on coming near the spot where the haciendado had halted; and for a moment Gaspar hesitated about going up to the group and reporting himself to his master, as he ought to have done.

From the performance of his duty he was dissuaded by his astute associate, who represented to him, that, in case of his reporting himself, Don Mariano might countermand the message he had sent to the Colonel, now that the latter was known to be on the ground. He might prefer delivering the precious talisman in propria personâ, and then where would be the bounty they had long expected, and for which they had more than once risked their necks?

These arguments prevailed even with the honest Gaspar; and to such an extent, that from this very motive he had declined to answer the speeches of Zapote, lest his voice might be recognised by Don Mariano, or some of his fellow-servants! Cautiously did the two make a détour through the trees, and so rapidly, that no one was likely to be able to intercept them, before they could reach the place to which the voice of the Colonel was guiding them.

As soon as the men had passed out of hearing, Costal and Clara, who saw that Don Mariano showed no sign of following their advice, exchanged glances of vexatious disappointment. The haciendado still kept his ground; and with his ear catching every sound, was vainly endeavouring to obtain a solution to the painful uncertainty that surrounded him.

The moon, about to sink behind the summit of the enchanted hill, cast oblique rays along the level shore of the lake. There he could make out a confused group of men and horses, some of the former dismounted and flinging long shadows over the plain. What was passing in the middle of this group? Some terrible scene, no doubt, was there being enacted – to judge from the hurried movements of the men, and the angry intonation of their voices.

At that moment a frightful cry rose upon the air, and, borne upon the still breeze, was distinctly heard by Don Mariano and the people around him. It was the agonised cry of a wretch begging for mercy. The voice even could be distinguished by Don Mariano, by Costal, by Clara, and the domestics. All knew it was the voice of Arroyo.

The cry was significant. Beyond doubt Don Rafael was the victor, and was now executing upon the murderer of his father the act of merciless justice he had promised before the walls of Las Palmas.

Don Mariano hesitated no longer; but, giving the order to his attendants, advanced towards the scene of vengeance.

Chapter Eighty.
Matlacuezc a Mortal

The shores of the Lake Ostuta, hitherto so solitary and silent, appeared upon this night to have become a general rendezvous for all the world. The litera of Gertrudis had scarce moved from the spot which Don Mariano had chosen for his bivouac, when another litera was seen entering the glade, and moving onward through it. This, however, was borne by men, and preceded by some half-dozen Indian peons with blazing torches of ocote wood carried in their hands.

On reaching the shore of the lake, the second litera with its escort made halt, while the Indians bearing the torches commenced searching for something among the reeds.

Costal and Clara, instead of accompanying the party of Don Mariano, had remained upon the ground, in hopes that they would now be left free to continue their pagan incantations, and once more behold the Syren of the dishevelled hair. Don Cornelio also lingered behind, not caring just then to encounter the victorious royalists.

As soon as Costal perceived the approach of this new party – once more interrupting his designs – his fury became uncontrollable; and, making towards it on horseback, he snatched a torch from the hands of one of the Indians who were in advance, and then rode straight up to the litera. The apparition of a gaunt horseman with a torch in one hand, and a bloody sword in the other, his countenance expressing extreme rage, produced an instantaneous effect on the bearers of the litera. Without waiting to exchange a word, they dropped their burden to the ground, and ran back into the woods as fast as their legs could carry them.

A stifled cry came from the interior of the litera; while Don Cornelio, who had followed Costal, hastened to open the curtains. By the light of the torch which the Zapoteque still carried, they now saw stretched inside the body of a man, with a face wan, pallid, and stained with blood. Don Cornelio at once recognised the young Spaniard – the proprietor of the hacienda San Carlos – the victim of Arroyo’s ferocity, and of the cupidity of his associate.

The dying man, on seeing Costal, cried out —

“Oh! do not harm me – I have not long to live.”

Lantejas made signs for this Zapoteque to step aside; and bending over the litera, with kind and affectionate speeches endeavoured to calm the apprehensions of the unfortunate sufferer.

“Thanks! thanks!” murmured the latter, turning to Don Cornelio with a look of gratitude. “Ah, Señor!” continued he, in a supplicating tone, “perhaps you can tell me – have you seen anything of her?”

The interrogatory caused a new light to break upon him to whom it was addressed. He at once remembered the phantom which he had seen while approaching the hacienda; the white form that had vanished into the woods, and again the same apparition just seen among the reeds. Both, no doubt, were one and the same unfortunate creature. Twice, then, had he seen living, one whom the young Spaniard was never likely to see again, except as a corpse.

“I have seen no one,” replied Don Cornelio, hesitating in his speech, and unwilling to make known his dread suspicions, “no one, except two brigands, who had hidden themselves in the thicket, and who are now – ”

“Oh! Señor, for the love of God, search for her! She cannot be far from this place. I am speaking of my wife. We have found just now her silk scarf, and not far off this slipper. Both I know to be hers. She must have dropped, them in her flight. Oh! if I could only once more see her – embrace her – before I die!”

And so speaking the young man bent a look of suppliant anguish upon Don Cornelio, while exhibiting the two objects which his attendants had found upon the path, and which had served to guide them in their search.

Don Cornelio, unable longer to endure the painful interview, allowed the curtains of the litera to close over the wretched husband; and, stepping aside, rejoined the Zapoteque – who was still giving vent to his anger in strong and emphatic phraseology.

“Costal,” said the Captain, “I fear very much that the wife of this young Spaniard is no longer alive. I saw a woman robed in white down there among the reeds, just as the brigand fired his carbine; and from what I saw afterwards, I am afraid that she must have been hit by the bullet. Surely it must have been her that they are now searching for.”

“You are a fool!” cried Costal, in his ill-humour forgetting the respect due to his superior. “The woman you saw in white robes was no other than Matlacuezc, and I should have had her in my arms in another second of time but for that accursed coyote, who, by firing his carbine, caused her suddenly to disappear. Well! he has paid for his indiscretion: that’s some comfort, but, for all that – ”

“It is you who are a fool, you miserable heathen,” said Don Cornelio, interrupting Costal in his turn. “The poor creature, who has no doubt been struck with the bullet, is no other than the wife of this young Spaniard! Do you hear that?”

This last interrogatory had relation to a cry that came up from the reeds, where the Indians with their torches were still continuing their search.

“Look yonder!” continued Don Cornelio, pointing to them, “they have stopped over the very spot, and that wail – that is significant.”

As Don Cornelio spoke a chorus of lamentations came back upon the breeze, uttered by the Indian searchers. It was heard by the dying man in his litera, and apprised him of that which Don Cornelio would otherwise have attempted to conceal from him. It was now too late, however, and the Captain ran towards the litera, in hopes of offering some words of consolation.

“Dead! dead!” cried the young Spaniard, wringing his hands in mortal anguish. “Oh God! she is dead!”

“Let us hope not,” faltered Don Cornelio; “these people may be mistaken.”

“Oh! no, no! she is dead! I knew it; I had a presentiment of it! O merciful Saviour! dead, my Marianita dead!”

After a moment, becoming more calm, the dying man continued: —

“What better fate could I have wished for her? She has escaped dishonour at the hands of these pitiless brigands, and I am about to die myself. Yes, friend! death is now sweeter to me than life: for it will bring me to her whom I love more than myself.”

And like those who, calmly dying, arrange everything as if for some ordinary ceremonial, the young man laid his head upon the pillow; and then stretching out his hands, composed the coverlet around him – leaving it open at one side, as if for the funereal couch of her whom he would never see more.

Don Cornelio, turning away from the painful spectacle, advanced towards the lake, making signs for Costal to follow him.

“Come this way,” he said, “and you shall see how much truth there is in your pagan superstitions.”

Costal made no objection: for he had already begun to mistrust the evidence of his own senses; and both proceeded together towards the spot where the torch-bearers had halted.

A white robe, torn by the thorns of the thicket, stained with blood, and bedraggled by the greenish scum of the water, enveloped the lifeless form of the young wife, whom the Indians had already deposited upon a couch of reeds. Some green leaves that hung over her head appeared to compose her last parure.

“She is beautiful as the Syren of the dishevelled hair,” said Costal, as he stood gazing upon the prostrate form, “beautiful as Matlacuezc! Poor Don Mariano!” continued he, recognising the daughter of his old master, “he is far from suspecting that he has now only one child!”

Saying this the Indian walked away from the spot, his head drooping forward over his breast, and apparently absorbed in painful meditation.

“Well,” said Don Cornelio, who had followed him, “do you still believe that you saw the spouse of your god Tlaloc?”

“I believe what my fathers have taught me to believe,” replied Costal, in a tone of discouragement. “I believe that the descendant of the Caciques of Tehuantepec is not destined to restore the ancient glories of his race. Tlaloc, who dwells here, has forbidden it.”

And saying this the Zapoteque relapsed into silence, and walked on with an air of gloomy abstraction that seemed to forbid all further conversation on the subject of his mythological creed.

Chapter Eighty One.
Two Happy Hearts

We have arrived at the final scene of our drama. The shores of the Lake Ostuta, which in so short a space of time had witnessed so many stirring events, are once more to relapse into their gloomy and mournful silence.

Already Don Cornelio and his two companions have disappeared from the spot, and taken the road for Oajaca.

The funeral cortège is moving off towards the hacienda of San Carlos – the Indians who carry the bier marching in solemn silence. On that bier two corpses are laid side by side – the Spaniard Don Fernando de Lacarra by the side of his youthful wife.

Don Mariano, accompanied by his attendants – to whom have been added Caspar and Zapote – follows at a short distance; and still further behind, the troopers of Don Rafael form a rearguard closing up the procession. The most profound and solemn silence is observed by all: as if all were alike absorbed by one common sorrow.

This, however, is only apparent; for there are two individuals in that procession whose hearts are not a prey to grief. On the contrary, both are at this moment in the enjoyment of the most perfect felicity which it is permitted for mortals to experience upon earth. Both are now assured of a mutual love, tried by long tortures, and scarce too dearly bought, since the past anguish has resulted in such delicious ecstasy.

At nearly equal distances from the escort of Don Mariano and the troopers forming the rearguard, these two personages appear: one borne in her litera, the other mounted upon horseback, and riding alongside. It need not be told who is the occupant of the litera, nor who the tall horseman who, bending down from his saddle, whispers so softly and gently, that no one may hear his words, save her for whom they are intended.

Absorbed with this interchange of exquisite emotions, both are still strangers to the sad event that has occurred within the hour. Don Mariano, devouring his grief in silence, has left them ignorant of the terrible misfortune. God has been merciful to him in thus fortifying his soul against sorrow at the loss of one child, by permitting him to behold the unspeakable happiness of the other, who is thus preserved to him as an angel of consolation. He well knows the strong affection of Gertrudis for her sister, and fearing in her feeble state to announce the melancholy event, lest the shock would be too much for her, he has carefully concealed the sad news, until some opportunity may arise of preparing her to receive it. A few hours of the happiness she is now enjoying may strengthen her long-tortured spirit, and enable her to bear up against this new and unexpected sorrow.

Still riding by the side of the litera, his eyes fervently glancing through the half-open curtains, his ear close to them lest he might lose a single word that falls from the lips of Gertrudis, Don Rafael devours the sweet speeches addressed to him, with the avidity of the thirsty traveller who has reached the pure and limpid fountain, so eagerly yearned for on his long and weary route.

As the moon is now low in the sky, and gleams with an uncertain light through the curtains of the litera, Don Rafael can only trace indistinctly the features of Gertrudis. This half-obscurity, however, favours the young girl, concealing at the same time her happiness and confusion, both of which are betraying themselves in full blush upon her cheeks, hitherto so wan and pale.

Impelled by the strength of her love, from time to time she casts a furtive glance upon the face of her lover. It is a glance of strange significance; its object being to discover whether upon his features the tortures of long absence have not also left their imprint.

But the passion which Don Rafael has suffered under, although as incurable as her own, has left no other trace upon his countenance than that of a profound melancholy, and at the moment, his heart filled with exquisite happiness, all traces of this melancholy have disappeared. Gertrudis only looks upon a countenance that shows not a souvenir of suffering.

Don Rafael no longer doubts the love of Gertrudis. She has given him proofs no more to be questioned. But of his? What proof has he offered in return? Gertrudis cannot yet hinder herself from doubting!

The young girl endeavours to conceal the sigh which these thoughts have summoned up, and though the moon is still bright enough for her to perceive upon the countenance of Don Rafael an expression of the most loyal love, she cannot rest satisfied. Unable to restrain herself, again and again she repeats the interrogatory, “Do you still love me, Rafael?” Again and again she receives the same affirmative answer without being assured!

“Oh, it is too much happiness!” cries she, suddenly raising her head from the pillow, “I cannot believe it, Rafael. As for the sincerity of my words, you could not doubt them. The messenger has told you – plainly, has he not? – that I could not live without you? Then you came to me – yes, you have come,” continues she, with a sigh that betokens the mingling of sorrow with her new-sprung joy; “but for all that, oh! Rafael, what can you say to me that will convince me you still love me?”

“What shall I say?” rejoins Don Rafael, repeating her words. “Only this, Gertrudis. I vowed to you that whenever I should receive this sacred message,” at this drawing the tress from his bosom, and pressing it proudly to his lips, “I vowed that though my arm at the moment might be raised to strike my deadliest enemy, it should fall without inflicting the blow. I have come, Gertrudis – I am here!”

“You are generous, Rafael. I know that. You swore it! and – oh! my God; what do I hear?”

The interruption was caused by a wild cry that seemed to rise out of the earth close to the path which the procession was following. It seemed like the voice of some one in pain, and calling for deliverance or mercy. Gertrudis trembled with affright as she nestled closer within the curtains of the litera.

“Do not be alarmed,” said Don Rafael; “it is nothing you need fear; only the voice of the monster Arroyo praying to be set free. He is lying over yonder upon the sand, bound hand and foot. He is still living; and to you, Gertrudis, does he owe his life. This assassin of my father – whom for two years I have pursued in vain – but a moment ago was about to receive death at my hands when your messenger arrived. I hesitated not, Gertrudis. It was but too much happiness to keep my oath. I cut the cords that attached him to the tail of my horse – in order that I should come to you the sooner.”

Gertrudis, almost fainting, allowed her head to fall back upon the pillow; and as Don Rafael, frightened at the effect of his communication, bent closer to the litera, he heard murmured in a low voice, the sweet words —

“Your hand, Rafael! Oh! let me thank you for the happiness you have given me, a happiness that no words can describe.”

And Don Rafael, his frame quivering with exquisite emotion, felt the soft pressure of her lips upon the hand which he had hastened to offer.

Then, as if abashed by this ardent avowal of her passion, the young girl suddenly closed the curtains of the litera, to enjoy in secret, and under the eye of God alone, that supreme felicity of knowing that she was beloved as she herself loved – a felicity that had, as it were, restored her life.

Like phantoms which have been called up by the imagination – like the unreal shadows in a dream, which one after another vanish out of sight – so the different personages in our drama, whose sufferings, whose loves, and whose combats we have witnessed, are all gradually disappearing from the scene where we have viewed them for the last time – Don Fernando and Marianita on their funereal bier; Gertrudis, in her litera, restored to new life; Don Rafael, Don Mariano, and his followers.

Don Cornelio, Costal, and Clara had already gone far from the spot; and soon the last horseman of the Colonel’s escort, forming the rearguard of the procession, had filed through the belt of cedrela trees – leaving the Lake Ostuta apparently as deserted as if human footsteps had never strayed along its shores.

And yet this desertion was only apparent. Upon the edge of the lake at that point where the chase of the bandits had terminated, two human bodies might, be seen lying along the ground. One was dead; and the other, though still living, was equally motionless. The former was the corpse of Bocardo, who in the mêlée had been despatched by the troopers of Don Rafael. The living body was that of Arroyo, who, still bound hand and foot with the lazo, was unable to stir from the spot. There lay he with no one to pity – no one to lend a helping hand; destined at no distant time to make a meal for the vultures, to perish by the poignard of some royalist, or to excite the compassion of an insurgent.

The moon had disappeared below the horizon, and the vitreous transparence which her light had lent to the enchanted hill, giving it a semblance of life, was no more to be observed. The lake no longer glittered under the silvery beam. Both Ostuta and Monopostiac had resumed the sombre aspect that usually distinguished them, with that mournful tranquillity that habitually reigned over the spot – interrupted only by the cry of the coyote, or the shrill maniac scream of the eagle preparing to descend to the banquet of human flesh!

The End
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
27 eylül 2017
Hacim:
470 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 3,3, 7 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre