Kitabı oku: «Мир в котором есть место для душ», sayfa 5
– Это письмо, – она медленно перевела взгляд с брас-лета на конверт, – адресовано мне? – взяв его в руки, она увидела свое имя, вот только, имя отправителя было невоз-можно узнать, из-за растекшихся чернил.
Аккуратно распечатав его, она начала читать:
«Моя дорогая, Джори! Как тебе живется в новом мирке? Прости, что моё письмо пришло так поздно, я всеми силами старалась поторопить его отправку. Спешу сообщить, что ос-таваться в ненавистном теле тебе остается не так долго, бла-годаря моему старому знакомому мистеру Рупе, который преподнесет тебе подарок в день семнадцатилетия. Пожалуйста, как только получишь его, воспользуйся им, и, самое главное, когда будешь заходить в портал, помни, что нужно задержа-ть дыхание. Удачи! Твоя тётя Мэгги».
Письмо, что держала в своих руках девушка, случайно выпало из рук.
– Тетя Мэгги?
Её ноги подкосились, и облокотившись о стену, девушка начала стремительно падать вниз. Она не могла поверить прочитанному. Значило ли это, что её любимая тетя, столько времени скрывала от неё правду? Раз знала, то почему ничего не предприняла?
Внезапный оклик горничной, нарушил покой Джори, из-за чего ей пришлось подняться с пола.
– Грей? Почему вы здесь? Мадам Ли ищет вас повсюду! Скорее идемте в дом, на улице довольно прохладно, хотите замерзнуть? – увидев отрицательный кивок головы Джори, девушка подошла к ней и, резко схватив за локоть, потащила из оранжереи. Случайным образом, кольцо, что все это вре-мя носила на безымянном пальце Джори, скатилось по её ру-ке и упало на зеленую траву, возле стола, за которым сидела Джори. Она была так разочарована, что не заметила пропажи и продолжила свой путь в дом миссис Ли.
Закрыв калитку на защелку, девушки направились к входной двери дома. Зайдя внутрь, Джори увидела перед собой, сидящую на белоснежном диване У Бин. Взгляд её был не таким, как прежде. Сейчас, выражение ее лица было крайне рассерженным.
– Грей, – поправив прическу произнесла она, – Поче-му ты ушёл из дома не оповестив об этом меня? Ты хоть представляешь, как я волновалась! – слегка ударив по столу, женщина отдернула руку.
Джори была в растерянности. Она не знала должного оп-равдания своим действиям, поэтому решила сказать как есть.
– Прошу прощения. Просто… вы были заняты важным разговором с горничной. Мне наскучило стоять и я покинул вас, – склонив голову, произнесла девушка.
Лицо женщины, в момент подобрело. Сделав прощаль-ный жест в сторону Джори, она достала из сумки телефон с записной книжкой, и принялась кому-то звонить, пока Джо-ри поднималась на второй этаж дома. Спешным шагом, она направилась к двери своей комнаты.
Присев на мягкую кровать, Джори почувствовала себя намного лучше. Проблемы, мучения, теперь казались ей несу-ществующими монстрами. А все чего хотелось сейчас – это уснуть, но мысль о том, что она может снова понадобится миссис Ли, не давала ей заснуть.
– Все знали всё с самого начала и не оповестили об этом меня, – нахмурив брови, произнесла она. – Что-же, надеюсь, они не сильно удивятся моему приходу.
Спустя несколько секунд перед ней возник странный светящийся экран. Его свет мешал Джори нормально видеть, из-за чего ей пришлось ненадолго закрыть глаза. Она помни-ла наставления своей тети, поэтому зайдя в таинственный портал, сразу задержала дыхание. Она не знала для чего это было нужно, но все равно очень боялась напортачить.
Не обнаружив у себя под ногами опоры, Джори запани-ковала, а увидев вдали приближающуюся к ней воронку, и во все впала в ступор. Тем временем, тёмная дыра продолжала приближаться к ней, а когда оказалась совсем рядом, внезап-но приняла облик женщины:
– Ты-ы-ы, – протянула она, – Не боишься смерти? Иначе зачем пришла без золотого кольца? – указав на па-лец, произнесла воронка.
Не заметив на своей руке привычного украшения, девуш-ка побледнела.
– Что-ж, раз тебя теперь некому защитить, я заберу тебя к себе. Помощники нужны, даже такой, как я, – злобно рассмеявшись, Химера вновь приняла привычный образ, и потащила Джори за собой.
– Грей, – еле слышно прошептала девушка, – Спаси меня…
В тот же миг сердце парня ёкнуло. Красавица Джори, что так полюбилась ему с первых минут, не выходила из его головы вот уже долгое время. Должно быть, между ними возникла какая-то незримая связь, что с каждым днем крепла все сильнее. Но сейчас, при мысли о ней, его сердце содрога-лось с каждой секундой, будто вот-вот он… потеряет её.
– Грей! Сейчас произошло непредвиденное обстоятель-ство, что может лишить жизни нашу Джори, – внезапно по-явившийся Вивьен лишь подтвердил его догадку.
– Но что могло произойти? Чем я могу помочь?
– К сожалению, времени на объяснения нет. Ты должен проникнуть в портал и надеть ей оберег на палец, иначе, во-ронка уничтожит ее. Сейчас, я прочту усыпляющее заклина-ние. Будь готов ко встрече с Химерой, и не забудь про обе-рег, – вложив в руку Грея кольцо, ответил мужчина.
– Я, – помедлив, – готов. Отправляй меня в портал. Я спасу Джори.
Прочитав заклинание, Хомерсона потянуло в сон. Закрыв глаза, он медленно перенесся в темное и мрачное место, где его уже ждала любимая Джори. Глаза девушки были полны слёз и отчаяния, так что прихода Грея, по началу, она даже не заметила.
Позади девушки, находился огромный чёрный водово-рот, что с каждой секундой затягивал ее к себе все быстрее и быстрее.
Не помня как, Грей оказался рядом с Джори и, схватив её за руку, потащил на себя.
– Грей? – удивлённо прошептала Джори.
Молча продолжая схватку с Химерой, Грей сделал попы-тку надеть кольцо на палец девушки, но внезапный рывок со стороны воронки, не дал этому случиться, и даже после это-го, Грей не сдался. Сделав ещё несколько попыток, Грею все же удалось выиграть время, и надеть оберег на палец девушки, после чего, воронка самоуничтожилась.
Ощутив свободу, девушка тотчас же бросилась в объятия Грея.
– Ты пришел?
– Ты позвала, и я пришел, – с мягкой улыбкой произ-нёс парень. – Пора нам возвращаться, но на этот раз вместе, – он открыл перед ней сияющую белую дверь.
– Вместе навсегда?
– Да, – просто ответил он. – Вместе навсегда.
Глава – 7 «Прощай, прошлое»
Задавались ли вы когда-нибудь вопросом, что такое лю-бовь? И, как же осознать тот факт, что ты можешь быть влю-блен в кого-то? В руках Грея Марджори чувствовала себя, ни чем иным, как пушинкой. От этого её сердце в груди бешено стучало, и со стороны, казалось, будто оно, вот-вот оттуда выпрыгнет. Она все чаще, замечала свой неосознанный взг-ляд на его теле. Её рука тянулась к угольно-черным волосам и белоснежной коже, но она всеми силами старалась сдержи-вать свой порыв.
Наконец остановившись у тяжелой стальной двери, Грей подозрительно прищурился.
– Это выход? – спрашивая сам себя, произнёс вслух Хомерсон. – В любом случае, других дверей здесь нет. Остановимся пока в этом месте, – поставив девушку на пол, решил он.
Спустя несколько минут, на пороге двери, они заметили уже знакомую фигуру Вивьена. Лицо мужчины выглядело страшно обеспокоенным, но в тоже время, довольно серьёз-ным.
– Грей? Джори? Почему так долго? Мы с Мэгги чуть с ума не сошли. Мэгг!
В момент, из слабо освещенной комнаты на зов мужчи-ны, осторожно вышла высокая рыжеволосая женщина, в тем-но-зеленом бархатном платье. С опущенным вниз взглядом, она шла навстречу девушке.
– Джори, – тихо произнесла она, аккуратно трогая вол-нистые пряди ее волос. – Прости, что меня так долго не было рядом! Мне правда жаль… – крепко прижав к себе племянницу, сказала она.
При взгляде на них, Вивьен, что стоял рядом с Джори, закрыл лицо руками, и тяжело задышал, пока Грей, похлопы-вающими движениями по плечу, пытался успокоить его.
– Я не виню вас ни в чем, тётя. Сейчас мы с Греем зде-сь, и вам не о чем беспокоиться, – заверила её девушка.
Она повернула голову в сторону, где раньше стоял паре-нь, но не увидела его. Таинственным образом, исчез и Руп, но вряд ли, они это заметили.
Пока Джори летала в облаках, её тётя, Мэгг, обратила внимание на обеспокоенный взгляд племянницы, и поспеши-ла расспросить её об этом, но та, лишь отмахнулась. Его уход совсем её не волновал, но так ли это было на самом де-ле?
Бродя по длинному коридору, Грей наткнулся на картин-ный зал. Зайдя в него, он принялся рассматривать картины, что висели на темных стенах зала. Резко остановившись, он обратил свое внимание, на одну из них. Рисованная женщи-на, с лёгкой улыбкой на лице, чье тело покрывали прозрач-ные белые одеяния. В руках она держала букет нежно-розо-вых лилий, блеск которых отражался в свете полной жёлтой луны.
Напоминание о родной матери Хомерсона, что так давно терзало его душу, вырвалось наружу. Однако, он был не так силен, чтобы выпустить из своих глаз хотя бы пару горьких слез. Быть может за столько прожитых лет без матери и отца, он настолько привык к их отсутствию, что чувства, попросту заблокировали сознание?
– Моя любовь, моя душа,
Ты – свет очей в моих глазах,
Покуда, в них увижу вновь,
Твое прекрасное лицо.
В руках букет прекрасных лилий,
Как нежный шелк, блистает платье,
Не видя горести, печали,
Ты продолжаешь улыбаться.
Услада сердца моего,
Любви покорная Уэйн,
Я буду ждать тебя с лихвою,
Пока ты не придёшь за мною, – расхаживая с важным видом, повествовал мужчина. – Моё стихотворение, посвя-щенное твоей покойной матери. Что думаешь? – поинтере-совался Норрисон.
Тоскливое лицо Хомерсона, сменилось жалкой улыбкой.
– Поэт? – усмехнулся он. – С чего бы посвящать по-добное моей матери? Не может быть, чтобы она не была вер-на отцу! – с яростью в голосе бросил Грей Олдину.
Лицо молодого мужчины, в момент, выразило полное разочарование. Ему казалось, что все, что говорили Мэгги с Вивьеном о нём ложь, и они лишь преувеличивают его недостатки, когда, на самом деле, преуменьшали.
– Полный отстой, – со вздохом произнёс Норрисон. – Не уж то, решил со мной подраться? Честно сказать, немного иначе представлял наше знакомство, и вместо рукоприклад-ства, ты бы лучше повел себя, как настоящий джентльмен. Но ты, ха-ха, – смеясь выронил он, – не можешь сделать даже этого?
– Да кто ты такой?! – прошипел Хомерсон.
Губы Олдина растянулись в широкую насмешливую по-лосу. Склонившись над его ухом, мужчина прошептал:
– Тот, кому лучше не хамить.
В тот же миг глаза обоих налились кровью. Казалось, скоро их терпению придет конец, и может быть, картинный зал бы, после подобной драки, потребовал ремонта, но вовремя подоспевший Вивьен, нарушил их планы.
– Грей! Олдин! – упрекающе вглядываясь в их глаза, крикнул мужчина. – Взрослые люди, почему я должен раз-нимать вас?
– Моей вины здесь нет, Руп. Малолетка сам на меня на-бросился, – с надменным выражением отчеканил Олдин.