Сложные впечатления. С одной стороны - отточенный, без единого лишнего слова, роскошный юмор, в лучших традициях Ильфа и Петрова. Манера изложения ситуации - великолепна и присуща, пожалуй, только Веллеру. Мне нравится, как он это делает. Мазками, парой слов показывая только внешние проявления эмоций и создавая кинематографически ясную картину. Скажем: "Старшина садится на завалинку, закрывает глаза и говорит: "Докладывать будет старший по званию"". Вот это "закрывает глаза" - и больше ничего не надо, и так ясно, что творится со старшиной-знаменосцем, у которого сперли его боевое знамя. Примеров таких можно накидать множество, ну хотя бы еще вот это: "но у нее в глазах уже засветился кроткий свет христианского всепрощения" или "держится очень благородно в пьяном остекленении"... В принципе, так можно всю книжку переписать.
А с другой стороны, есть вещи, которые коробят, причем сильно. Чувствуется, что все симпатии автора (явного интеллигента по происхождению, что, видимо, Веллера слегка смущает) - на стороне его веселых, крепких, напористых героев, раздолбаев-мореманов, фарцовщиков, циников от медицины и прочих крутых граждан. Что можно, в принципе, понять, и что иногда выглядит даже очень симпатично. Кому ж не симпатична, на то пошло, молодая широкая силушка. Беда в том, что иногда кажется, что главным достоинством Веллер считает именно эту развеселую силу, причем наглядно-красочного типа. Потому что когда по ходу дела в рассказ вклиниваются герои другого сорта, "интеллигентского", на них, исходя из стилистики, автору приходится смотреть свысока и презирать. Так же как и на "интеллигентское" занудство, зудящее где-то на задворках сознания, что убивать - нехорошо, а вовсе не так уж бесконечно весело (см. "Легенду о теплоходе "Вера Артюхова").
И отсюда же растут ноги выражения "нищая искусствоведческая крыска" - это про пожилую музейную смотрительницу. Или рассказ "Огнестрельное", вообще жуткий и совершенно не смешной, про старика, которого всю дорогу весело унижают, а автор называет его, плачущего, не иначе, как "старичок" - на старика, видимо, не тянет. Понятно, что, скорее всего, сам Веллер рассказ "Огнестрельное" как юмористический не рассматривал и в книгу включил по контрасту - вот, дескать, какова она, наша пестрая жизнь. Но я в данном случае говорю о симпатиях и антипатиях автора - и вот симпатии однозначно (имхо) склоняются на сторону молодых, веселых, широкоплечих и белозубых друзей фарцовщика, соседа несчастного "ветерана всех мыслимых войн". Потому что так "вкусно" описывать несимпатичных тебе людей невозможно, равно как невозможно искренне сочувствовать с миной кислого презрения.
Сюда же примыкает и странное (хотя и многим евреям, увы, присущее) стремление к любованию некой ущербностью персонажа, если персонаж, на беду, оказывается евреем. Так что даже прославленный Моше Даян у Веллера получается "мелким недоразумением с анекдотическим английско-еврейским акцентом", который и подвиг-то свой, оказывается, совершает только потому, что ему некуда деваться. А сдержанно-веселый восторг автора, как и следовало ожидать, адресуется Рокоссовскому и Жукову, товарищам, прямо скажем, сомнительных нравственных качеств, зато масштабным.
В общем, пестрые впечатления в итоге, и некоторые рассказы вызывают желание книгу забросить куда-нибудь. Но сила других - безупречно остроумных, роскошно сделанных, написанных потрясающим языком, - перевешивает и извиняет даже "интеллигентских крысок". Не так уж много у нас, на то пошло, блистательных юмористов, чтобы не ценить и не испытывать благодарность к "Легендам Невского проспекта" в целом. В конце концов, и та же "Легенда о теплоходе "Вера Артюхова" - рассказ безумно смешной. Хоть и не слишком нравственный. Но безумно смешной.
Короче, ничего ниже девятки поставить не получается.
«Легенды Невского проспекта (сборник)» kitabının incelemeleri