"Уверенность в вещах невидимых. Последние беседы" kitabından alıntı
Когда Евангелие переводили для эскимосов и дошли до слов: Христос - Агнец Божий (Ин. 1:29), встала проблема, потому что у эскимосов не было овец, они их никогда не видели, и это выражение для них не имело смысла. И тогда в этом раннем переводе вместо "Агнец", "ягнёнок" использовали слово "тюлень": Он - юный Тюлень Божий. Для нас это звучит странно и, возможно, для некоторых даже кощунственно, но на самом деле только таким способом можно было передать то, о чём говорит Евангелие.
Türler ve etiketler
Yaş sınırı:
0+Litres'teki yayın tarihi:
24 eylül 2013Yazıldığı tarih:
2002Hacim:
180 s. 1 illüstrasyonISBN:
978-5-90389-812-1, 978-5-91761-120-4Tercüman:
Telif hakkı:
Никея