Так странно осозновать, что еще недавно я сама рассматривала эту книгу и читала историю впервые, а вот сейчас я эту же книгу читаю дочке) История до боли знакомая. И кстати, много кто в реальной жизни начинают встречаться с абьюзером, выходят замуж надеясь, что под маской монстра есть добрый и богатый принц, но увы ...мы не в сказке))))
"Красотка и чудовище" — хрестоматийная версия всем известной сказки про красавицу и чудовище за авторством Жанны-Мари Лепренс де Бомон (в переводе
). Многие ошибочно думают, что эту сказку написал Шарль Перро, но это не так. Поэтому для начала хотелось бы всё-таки прояснить этот момент, хотя в случае со сказками это сделать бывает не так-то просто. Но зато очень интересно! Итак, вот вам (очень коротко) история появления этой сказки и, как следствие, её многочисленных адаптаций. Дело было так (но это не точно)...Как водится, изначально это был народный сюжет, и я даже где-то читала, что у этой истории были совершенно реальные прототипы. Кому интересно, могут порыться в интернете. Первым, кто взял на вооружение этот фольклорный сюжет, был итальянец Джованни Франческо Страпарола, примерно в 1550 году написавший сказку "Принц-свинья" (другое название: "Король-кабан"). Но, по всей видимости, либо что-то пошло не так, либо сама сказка не удалась, но вскоре про неё все забыли. Однако спустя двести лет (в 1740 году) её где-то откопала и спасла таким образом от забвения французская писательница и, вдохновившись идеей, написала свою собственную историю — новеллу "Красавица и Зверь", занимающую более трёхсот страниц и содержащую множество сюжетных линий. Спустя всего четыре года эта новелла попала в руки опять-таки французской писательнице Жанне-Мари Лепренс де Бомон (между прочим, будущей прабабушке будущего писателя ). Она переработала произведение своей соотечественницы, написав небольшую сказочную историю для детей. Так на свет родилась та самая сказка "Красавица и чудовище", ставшая впоследствии одной из самых знаменитых. А ещё мадам де Бомон обладала девичьей памятью и просто-напросто "забыла" указать имя автора первоначальной версии, то есть мадам де Вильнёв. Как бы там ни было, именно "Красотка (красавица) и чудовище" Жанны-Мари Лепренс де Бомон стала считаться хрестоматийной версией сказки, от которой отталкивались авторы всех последующих адаптаций.
Сказка написана простым языком, не перегружена лишними подробностями и не может похвастаться, в отличие от многих других неадаптированных сказок французских писателей, жестокими сценами. Обычная детская сказка про добро, которое побеждает зло. Думаю, что все дети и взрослые хотя бы примерно знают её содержание. Я читала эту историю ещё в прошлом веке и поэтому помнила её лишь в общих чертах. На этот раз я с удивлением обнаружила, что внешность Чудовища (или, на языке оригинала, зверя) толком и не описана. Хотелось бы подробностей, возмутилась я про себя! Как оно выглядело?! Маловразумительной фразы "и появилось перед ним Чудовище, до того страшное, что он едва не лишился чувств" мне было явно недостаточно для полноты картины. Но с другой стороны, ведь это детская сказка, а у детей богатая фантазия, так что будьте уверены, они без особых проблем смогут нарисовать в своём воображении портрет этого чудища. Мне понравилась размещённая ниже иллюстрация художника Михаила Пыльцына. Именно таким я себе Чудовище и представляла.
Ещё эта сказка напомнила мне "Золушку": здесь тоже имеются три сестры (не считая трёх братьев), мягкотелый отец-одиночка, могущественная фея и прекрасный принц. Сёстры здесь тоже противные и, несмотря на отталкивающую внешность потенциального жениха Красотки, завидуют ей и пытаются всячески помешать воссоединению двух влюблённых. Отец тоже что-то мямлит по поводу надвигающегося мезальянса и вообще, всей этой истории (которая начиналась с готовности Красотки пожертвовать собой во имя любви к отцу), но к нему никто особо не прислушивается. Ну и самое главное, это, конечно, общий посыл о важности такого качества, как доброта. Ведь Красотка полюбила Чудовище вовсе не за красивые глаза, а за то, что оно было "доброе-предоброе, а ведь это лучше всего". Его доброе сердце заслонило собой его уродливую внешность и, хоть на старте шансы у него были, скажем откровенно, весьма невелики, сострадательная и отзывчивая Красотка, которая внешней красоте предпочла доброту, смогла таки его расколдовать.
В моём детстве гораздо большей популярностью пользовалась похожая сказка Сергея Аксакова под названием "Аленький цветочек". По словам автора, впервые он услышал эту историю от некой ключницы Пелагеи и впоследствии, уже записав эту сказку по памяти и опубликовав её как приложение к автобиографии Детские годы Багрова-внука , был страшно удивлён сходству сюжета своей сказки со сказкой госпожи де Бомон. Всё это лишний раз подтверждает, что сюжет сказки о чудовище и полюбившей его красавице встречается у разных народов и уходит корнями бог знает в какие времена, так что концов уже и не сыскать.
«Красавица и чудовище» — европейская волшебная сказка, известная в нескольких вариантах; традиционно публикуется в приложениях к сказкам Шарля Перро. НО еще раньше была распространена обработка Жанны-Мари.
Одна из моих любимых в кинематографе и литературе является тема сказок на новый лад. И вариаций "Красавицы и Чудовища" прочитано и просмотрено не мало. А оригинал (известные адаптации), к своему стыду, в сознательном возрасте ни разу не читала. Данную оплошность исправила буквально за считанные минуты.
Сказка мала в объеме, но она вдохновила многих и многих и смогла удивить и меня деталями. Любимейшими экранизациями являются м/ф Disney (по-моему, это самая распространенная интерпретация) и относительно свежая фильм-сказка (хотя и со многими вольностями, но декорации и наряды завораживают и влюбляют в себя).
Обязательно теперь выберу красивое издание и приобрету сыну в библиотеку. А также возьму за правило читать первоисточники.
Так вот откуда ноги растут у "Аленького цветочка". Что тут можно сказать: вполне себе сказка) волшебно, кратко, как раз для детей. С чем конкретно я не согласна, так это то, что случилось с сестрами Красавицы, можно было и простить (ну, разумеется, в сказке простить).
Сюжет конечно же похож, но дьявол кроется в мелочах. У купца больше нет денег, унего есть сыновья. Сыновья готовы пойти и убить Чудовище (миролюбие). Сестры ненавидят сестру и не скрывают это. Чудовище сидит и смотрит как Красавица ест. Я, конечно, не знаю как других, меня это жутко напрягает. И почти сразу давай жениться! Сказка, в отличии от нашей, какая-то сумбурная... В Аленьком цветочке сразу написано: прошло время. При чем между разными этапами отношений. Тут как-то разом. А то что с сестрами сделали! Старая, добрая Европа.
Вспомнилось, как моя подруга, впервые посмотрев в 90-е годы Диснеевский мультфильм "Красавица и Чудовище", долго возмущалась, что Дисней "украл" у Аксакова сюжет "Аленького цветочка". Познакомилась с оригиналом и биографией автора. В пору самой начать возмущаться, что это Аксаков "позаимствовал" сюжет у бедной француженки с замысловатым именем Жанна-Мари Лепренс де Бомон (а до этого, если не ошибаюсь, еще и Шарль Перро был). О чем книга - пересказывать не буду, "Аленький цветочек" наверно все читали. Тут в самый раз начать искать 10 отличий. Не знаю, сколько их будет на самом деле, совсем уж запомнились два. Во-первых, у купца, помимо дочерей - Красавицы и двух ее сестер, были еще и три сына. Когда купец разорился и семья переехала в деревню, братья вынуждены были в поте лица добывать себе хлеб. Ну и настроены были весьма решительно - готовы были убить Чудовище. Ну а во-вторых - финал поразил. Как фея поступила с сестрами Красавицы. Другая наша сказка вспомнилась, "12 месяцев". Ну и немного конкретно об этом издании. Книга предназначена для изучающих французский язык, а потому, помимо самой сказки, содержит массу дополнительной информации: об авторе, о других сказочниках и сказках, о замках Франции и конечно же об экранизациях "Красавицы и Чудовища". Очень хочу теперь посмотреть старый французский фильм с Жаном Маре.
И еще одна книга, купленная изначально ради иллюстраций. Ну и чтоб сравнить с Аленьким цветочком, потому что Красавицу и Чудовище я только в качестве мультфильма видела.
Оказалось очень и очень неплохо. Аксакова читать, например, можно либо лет в 8-9, либо с миллионами пояснений для маленьких детей. Не так уж он и прост. А эта книга прекрасно заходит любителям сказок про принцесс уже лет в 6 точно, а может некоторым и в 5.
Ника у меня не любитель "про принцесс", но эту слушала с удовольствием и картинки рассматривала тоже долго. Очень уж необычна визуальная подача художника. Но любимой книга не стала, поэтому только 4 звезды.
Yorum gönderin
«Красавица и Чудовище / Beauty and the Beast» kitabının incelemeleri