"Бесстыдник" kitabından alıntı
— Честные люди! Но я это и не оспариваю. Очень честные, только нельзя же так утверждать, что будто одни ваши честны, а другие бесчестны. Пустяки! Я за них заступаюсь!.. Я за всех русских стою!.. Дас! Поверьте, что не вы одни можете терпеливо голодать, сражаться и геройски умирать; а мы будто от купели крещения только воровать и способны. Пустякис! Несправедливос! Все люди русские и все на долю свою имеем от своей богатой натуры на всё сообразную способность. Мы, русские, как кошки: куда нас ни брось — везде мордой в грязь не ударимся, а прямо на лапки станем; где что уместно, так себя там и покажем: умирать — так умирать, а красть — так красть. Вас поставили к тому, чтобы сражаться, и вы это исполняли в лучшем виде — вы сражались и умирали героями, и на всю Европу отличились; а мы были при таком деле, где можно было красть, и мы тоже отличились и так крали, что тоже далеко известны. А если бы вышло, например, такое повеление, чтобы всех нас переставить одного на место другого, нас, например, в траншеи, а вас к поставкам, то мы бы, воры, сражались и умирали, а вы бы... крали...
Türler ve etiketler
Yaş sınırı:
12+Litres'teki yayın tarihi:
10 aralık 2008Yazıldığı tarih:
1890Hacim:
14 s. 1 illüstrasyonTelif hakkı:
Public Domain