«Старый гений» kitabından alıntılar

Человек, который нашелся — как уладить столь трудное дело, кажется, вполне имеет право считать себя в самом деле гением.

Кто хочет — пусть нам верит, потому что я всегда берусь за дела только за невозможные.

Мне ни уверяй, а я вижу, что все оно от того же самого движет, что надо смазать.

По провинциальной подозрительности, стала шептать, будто все это <оттого, что сухая ложка рот дерет>>.

Чтоб всем-то хорошо - вы уж это бросьте, - это специалисты* выдумали, и это невозможно.* Специалисты- вместо: социалисты.

– Чего это вы на меня так смотрите?

Тот отвечает:

– Я на вас вовсе никак не смотрю, я чай пью.

– А-а! – говорит воитель, – вы не смотрите, а чай пьёте? так я же вас заставлю на меня смотреть, и вот вам от меня к чаю лимонный сок, песок и шоколаду кусок!.. – Да с этим – хлоп, хлоп, хлоп! его три раза по лицу и ударил.

Только между старинными чиновниками бывали отчаянные доки.

«Я все могу, что кому нужно, но прежде всего надо выпить». Все мы

должник ее был зверь травленый

– Какую неприятность? – Ну, что вам расспрашивать: гуляйте лучше тихонько по Невскому проспекту

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
10 aralık 2008
Yazıldığı tarih:
1884
Hacim:
10 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:

Bu yazarın diğer kitapları