Kitabı oku: «Deutsch-Russisches Kochbuch»
Yazı tipi:
Nina Benz
Deutsch-Russisches Kochbuch
(zweisprachig)
| Autor/Herausgeber: | Nina Benz / Friedrich Frieden |
| Titel: | Deutsch-Russisches Kochbuch |
| Verlag: | Friedrich Frieden: Musik- und Verlagslabel |
| Gestaltung/Cover: | Anton Benz |
| Grafiken: | Alla Dshigirej |
| E-Book-Herstellung und Auslieferung: | readbox publishing, Dortmund, www.readbox.net |
| ISBN ePub: | 9783959893435 |
| ISBN Mobi: | 9783959893442 |
| ISBN pdf: | 9783959893428 |
| Veröffentlichungsdatum: | 01.08.2018 |
| Preis: | 6,99€ |
| Inhaltsverzeichnis | Оглавление |
| Suppen | Супы |
| 1. Borschtsch | 1. Борщ |
| 2. Weißkohlsuppe | 2. Щи из свежей капусты |
| 3. Sauerkrautsuppe | 3. Щи из кислой капусты |
| 4. Sauergurkensuppe (Rassolnik) | 4. Рассольник |
| 5. Fischsuppe aus Forelle (Ucha) | 5. Рыбный суп из форели (уха) |
| 6. Spinatsuppe | 6. Суп из шпината |
| 7. Kartoffelsuppe | 7. Картофельный суп |
| 8. Jüdische Kartoffelsuppe | 8. Картофельный суп по-еврейски |
| 9. Kartoffellauchsuppe | 9. Суп пюре из лука-порея и картофеля |
| 10. Suppe mit Fleischklößchen | 10. Суп с фрикадельками |
| 11. Pilzsuppe | 11. Суп грибной |
| 12. Kalte russische Gemüsesuppe (Okroschka) | 12. Окрошка |
| 13. Erbsensuppe | 13. Суп гороховый |
| Hauptgerichte | Главные блюда |
| 1. Pilaw (Plow) | 1. Плов |
| 2. Hähnchenröllchen (Kiewer Kotelett) | 2. Котлеты по-киевски |
| 3. Kartoffel-, Möhreneintopf | 3. Тушеное мясо с картофелем и морковью |
| 4. Dampfnudeln mit Kartoffelsuppe | 4. Галушки на пару с картофельным супом |
| 5. Kleine Teigtaschen mit Kartoffeln (Wareniki) | 5. Вареники с картошкой |
| 6. Kleine Teigtaschen mit Quark (Wareniki) | 6. Вареники с творогом |
| 7. Teigtaschen mit Hackfleisch (Pelmeni) | 7. Пельмени |
| 8. Geschnetzeltes mit Nudeln und Gemüse | 8. Мясо соломкой с овощами и макаронами |
| 9. Hähnchenschenkel mit Kartoffeln im Ofen | 9. Куриные ножки с картофелем в духовке |
| 10. Kohlrouladen (Golubzy) | 10. Голубцы |
| 11. Galuschki mit Kartoffeln | 11. Галушки с картофелем |
| 12. Buchweizenbrei | 12. Гречневая каша |
| 13. Schweinehals im Ofen | 13. Тушеная свинина |
| 14. Teigpasteten mit verschiedenen Füllungen (Piroschki) | 14. Пирожки с различными начинками |
| 15. Hähnchenbrust paniert mit Ofenkartoffeln | 15. Куриное филе в панировочных сухарях |
| 16. Krautpastete (Pirog s kapustoj) | 16. Пирог с капустой |
| 17. Fleischtaschen (Beljaschi) | 17. Беляши |
| Kuchen und süße Speisen | Торты и сладкие блюда |
| 1. Napoleon | 1. Наполеон |
| 2. Windbeutel | 2. Эклеры |
| 3. Pfefferminzlebkuchen (Prjaniki mjatnyje) | 3. Пряники мятные |
| 4. Honiglebkuchen (Prjaniki medowyje) | 4. Пряники медовые |
| 5. Pragertorte | 5. Торт Пражский |
| 6. Quarkstrudel | 6. Рулет с творогом |
| 7. Piroschki mit Äpfeln | 7. Пирожки с яблоками |
| 8. Russischer Osterkuchen (Kulitsch) | 8. Кулич (русский пасхальный пирог) |
| 9. Bliny | 9. Блины |
| 10. Milchreis | 10. Рисовая каша |
| 11. Hirsebrei | 11. Каша пшенная |
| 12. Apfelkuchen mit Streuseln | 12. Яблочный пирог со штрейзелем |
| 13. Quarkgebäck (Watruschki) | 13. Ватрушки |
| 14. Joghurt mit frischen Erdbeeren | 14. Йогурт со свежей клубникой |
| 15. Quark mit frischem Obst | 15. Творог со свежими фруктами |
| 16. Honigmelone mit Eis | 16. Дыня с мороженым |
| 17. Quarktaschen aus Blätterteig | 17. Слойки творожные |
| Salate und Vorspeisen | Салаты и закуски |
| 1. Griechischer Salat | 1. Греческий салат |
| 2. Rote Beete - Salat (Vinegret) | 2. Винегрет |
| 3. Krautsalat | 3. Салат из свежей капусты |
| 4. Eisbergsalat mit Möhren und Mais | 4. Айсбергсалат с морковью и кукурузой |
| 5. Ackersalat mit Eigelbdressing | 5. Полевой салат с соусом из желтков |
| 6. Tomaten-, Gurken-, Zwiebelsalat | 6. Салат из помидоров и огурцов с луком |
| 7. Zucchini und Auberginen (kalt und warm) | 7. Кабачки и баклажаны (холодн. и горячие) |
| 8. Russischer Salat (Olivje) | 8. Русский салат (Оливье) |
| 9. Tomatensalat mit Zwiebeln und Ei | 9. Салат из помидоров с яйцом и луком |
| 10. Avocado mit Zwiebeln und Ei | 10. Авокадо с яйцом и луком |
| 11. Dorschleber (Petschen treski) | 11. Печень трески |
| 12. Gemüseplatte | 12. Овощное ассорти |
| 13. Gurkensalat mit Buttermilch | 13. Салат из огурцов с простоквашей |
| 14. Paprikasalat mit Mais | 14. Салат из красного перца с кукурузой |
| 15. Kleingehackte Zucchini | 15. Кабачковая икра |
| 16. Kartoffelsalat | 16. Картофельный салат |
| Suppen | Супы |
| 1. Borschtsch | 1. Борщ |
| Für 4-6 Personen: | На 4-6 человек: |
| 1 große rote Beete, 1 Zwiebel, 2-3 Knoblauchzehen, 1 Möhre, 1 Teelöffel Zucker, 1 Lorbeerblatt, 1/4 von einem mittelgroßen Weißkohl, 3-4 mittelgroße Kartoffeln, 1 Tomate, 2-3 Esslöffel Tomatenmark, 2 l Fleischwürfelbrühe, je 1/2 Bund Dill, Petersilie, Schnittlauch, 1-2 Esslöffel Öl, 20 g Butter, 200 ml saure Sahne. Salz, Pfeffer und Zitronensaft nach Geschmack. | 1 большая свёкла, 1 луковица, 2-3 дольки чеснока, 1 морковка, 1 ч. л. сахара, 1 лавровый листок, 1/4 среднего кочана капусты, 3-4 средних картофелин, помидор, 2-3 ст. л. томатной пасты, 2 л мясного бульона из кубиков, по 1/2 пучка укропa, петрушки, зелёнoго лука, 1-2 ст.л. растительного масла, 20 г сливочного масла, 200 мл сметаны. Соль, перец, сок лимона по вкусу. |
| 1. Rote Beete in Streifen schneiden und in Öl anbraten. | 1. Свёклу нарезать соломкой и поджарить на подсолнечном масле. |
| 2. Möhre, Zwiebel und Knoblauch klein schneiden und in einer anderen Pfanne in Öl anbraten. Tomate schneiden und hinzufügen, mitdünsten. | 2. Морковь, лук и чеснок мелко нарезать и поджарить в раст. масле в другой сковороде.Помидор нарезать и тушить с овощами. |
| 3. Kohl in Streifen schneiden. | 3. Капусту нарезать соломкой. |
| 4. Kartoffeln klein schneiden. | 4. Картофель мелко нарезать. |
| 5. Wasser zum Kochen bringen und Fleischwürfel, Kohl, Kartoffeln ins Wasser geben und kurz aufkochen. | 5. Довести воду до кипения и положить в неё кубики мясного бульона, капусту, картофель, дать закипеть. |
| 6. Danach das restliche Gemüse in den Topf geben und mit Salz, Pfeffer, Zitronensaft, einem Teelöffel Zucker, Tomatenmark, Lorbeerblatt abschmecken. | 6. После этого положить остальные овощи в каст рюлю и заправить борщ солью, перцем, соком лимона, сахаром, томатной пастой, лавровым листом. |
| 7. 30-40 Minuten köcheln lassen. | 7. 30-40 ми нут варить на медленном огне. |
| 8. Gegen Schluss der Kochzeit 3/4 von Dill und Petersilie, klein geschnitten, dazugeben. | 8. Перед готовностью добавить 3/4 мелко нарезанной зелени. |
| 9. Borschtsch in die Teller geben, einen Teelöffel saure Sahne drauf und den Rest von Dill und Petersilie drüberstreuen. | 9. В тарелки с борщом положить оставшуюся мелко нарезанную зелень и чайную ложку сметаны. |
| Varianten: | Варианты: |
| 1. Brühe kann man mit dem Suppenfleisch zubereiten. | 1. Суп можно варить с мясом. |
| 2. In den Borschtsch klein geschnittene Wiener Würstchen geben. | 2. В готовый борщ можно положить мелко нарезанные сосиски. |
| Auf die Mengen der Zutaten achten, damit die Suppe weder zu dick noch zu dünn wird. | Обращать внимание на количество продуктов. Суп должен быть не очень густым и не очень жидким. |
| Am nächsten Tag schmeckt die Suppe auch noch sehr gut. | На другой день суп всё ещё очень вкусен. |
| 2. Weißkohlsuppe (Schtschi) | 2. Щи из свежей капусты |
| Für 4-6 Personen: | На 4-6 человек: |
| 2 l Fleischwürfelbrühe, 1/4 von einem mittelgroßen Weißkohl, 1 Möhre, 1 Zwiebel, 2-3Knoblauchzehen, 1 Tomate, 2-3 Kartoffeln, je 1/2 Bund Dill, Petersilie, Schnittlauch, 1 Lorbeerblatt, 1-2 Esslöffel Öl, 20 g Butter, 200 ml saure Sahne. Salz, Pfeffer nach Geschmack. | 2 л. мясного бульона из кубиков, 1/4 качана капусты средней величины, 1 морковь, 1 луковица, 2-3 дольки чеснока, 1 помидор, 2-3 картофелины, по 1/2 пучка укропа и петрушки, зелёного лука, 1 лавровый листок, 1-2 ст. л. раст. масла, 20 г слив. масла, 200 мл сметаны. Соль, перец по кусу. |
| 1. Wasser zum Kochen bringen, Würfelbrühe hineingeben. | 1. Воду довести до кипения и положить в неё кубики мясного бульона. |
| 2. Kohl in Streifen schneiden. | 2. Капусту нарезать соломкой. |
| 3. Kartoffeln klein schneiden. | 3. Картофель мелко нарезать. |
| 4. Zwiebel und Knoblauch in Öl mit Butter anbraten. | 4. Лук и чеснок поджарить на раст. и слив. Масле |
| 5. Tomate, Möhre klein schneiden, zum Gemüse geben, mitdünsten | 5. Помидор, морковь мелко нарезать, добавить к овощам и тушить. |
| 6. Kohl und Kartoffeln ins Wasser geben und kurz aufkochen. | 6. Капусту и картофель положить в воду и вскипятить. |
| 7. Gemüse dazugeben. | 7. Добавить овощи. |
| 8. Mit Salz, Pfeffer, Lorbeerblatt abschmecken. | 8. Заправить суп солью, перцем, лавровым листом. |
| 9. 30-40 Minuten köcheln lassen. | 9. 30-40 минут варить на медленном огне. |
| 10. Gegen Schluss der Kochzeit klein geschnittene Kräuter in die Suppe geben. | 10. Перед готовностью добавить мелко нарезанную зелень. |
| 11. In die Teller einen Teelöffel saure Sahne geben. | 11. В тарелки с супом добавить 1 ч.л. сметаны. |
| Variante: Man kann die Suppe auch mit Suppenfleisch zubereiten. | Вариант: Суп можно варить с мясом. |
| 3. Sauerkrautsuppe | 3. Щи из кислой капусты |
| Diese Suppe wird gleich wie Schtschi zubereitet, aber ohne frische Kräuter und mit Sauerkraut. | Этот суп готовят также, как щи из свежей капусты, только без свежей зелени и с кислой капустой. |
| Diese Variante schmeckt besonders gut am nächsten Tag. | Этот вариант щей особенно вкусен на следующий день. |
| 4. Rassolnik (Sauergurkensuppe) | 4. Рассольник |
| Für 4-6 Personen: | На 4-6 человек: |
| 2 l Fleischwürfelbrühe, 1 Zwiebel, 1 Möhre,2-3 Knoblauchzehen, 2-3 Kartoffeln, 2-3 saure Gurken, 1 Lorbeerblatt, 1Esslöffel Reis oder Graupe, 1/2 Glas Gurkensaft, 2-3 Esslöffel Öl, 20 g. Butter, je 1/2 Bund Dill und Petersilie. Salz, Pfeffer nach Geschmack. | 2 л мясного бульона из кубиков, 1 луковица, 1 морковь, 2-3 дольки чеснока, 2-3 картофелины, 2-3 солёных огурца, 1 лавровый лист, 1 ст.л. риса или перловки, 1/2 стакана огуречного рассола, 2-3 ст.л. раст. и 20 г. сливоч. масла, по 1/2 пучка укропа и петрушки. Соль, перец по вкусу. |
| 1. Zwiebel, Knoblauch in Öl und Butter anbraten. | 1. Лук и чеснок поджарить в раст. и слив. масле. |
| 2. Möhre klein schneiden und dazugeben, mitdünsten. | 2. Морковь мелко нарезать, добавить к овощам. |
| 3. Wasser zum Kochen bringen, Würfelbrühe reingeben. | 3. Воду довести до кипения, положить кубики бульона. |
| 4. Kartoffeln klein schneiden und in die Brühe geben. | 4. Картофель мелко нарезать, положить в бульон. |
| 5. Saure Gurken klein schneiden und in die Brühe geben. | 5. Огурцы мелко нарезать, положить в бульон. |
| 6. Reis in die Suppe geben. | 6. Рис добавить в бульон. |
| 7. Mit Salz, Pfeffer, Lorbeerblatt und Gurkenwasser abschmecken. | 7. Заправить суп солью, перцем, лавровым листом и рассолом. |
| 8. 30-40 Minuten köcheln lassen. | 8. 30-40 минут варить на медленном огне. |
| 9. Gegen Ende der Kochzeit 3/4 von den Kräutern dazugeben. | 9. Перед готовностью добавить 3/4 зелени. |
| 10. In die Teller die restlichen Kräuter geben. | 10. В тарелки добавить оставшуюся зелень |
| 5. Fischsuppe aus Forelle (Ucha) | 5. Рыбный суп из форели (уха) |
| Für 2-3 Personen: | На 2-3 человек: |
| 1 l Fleisch- oder Gemüsewürfelbrühe, 1 frische Forelle, 1 große Zwiebel, 1 große Möhre, 1 Lorbeerblatt, 2 Kartoffeln. Salz, Pfeffer nach Geschmack. | 1 л из кубиков мясного или овощного бульона, 1 свежая форель, 1 большая луковица, 1 большая морковь, 1 лавровый лист, 2 картофелины. Соль, перец по вкусу. |
| 1. Forelle halbieren und ins kochende Wasser geben. | 1. Форель разрезать на две части и положить в воду. |
| 2. Würfelbrühe dazu geben. | 2. Добавить кубики бульона. |
| 3. Kartoffeln, Möhre, Zwiebel vierteln und in die Suppe geben. | 3. Картофель, морковь, лук разрезать на четыре части и положить в суп. |
| 4. Mit Salz, Pfeffer, Lorbeerblatt abschmecken. | 4. Заправить суп солью, перцем, лавровым листом. |
| 5. 20-25 Minuten köcheln lassen. | 5. 20-25 минут варить на медленном огне. |
| 6. Gare Forelle aus der Suppe rausnehmen und filetieren. | 6. Готовую форель вынуть и удалить кости. |
| 7. Filetierte Teile in die Teller geben, die Teller mit der Suppe füllen. | 7. Сфилированные части положить в тарелки и разлить суп. |
| 6. Spinatsuppe | 6. Суп из шпината |
| Für 4-6 Personen: | На 4-6 человек: |
| 300 g Packung Rahmspinat (gefroren), 1,5 l Fleischwürfelbrühe, 2-3 Kartoffeln, 2-3 Eier, 1 Lorbeerblatt, 200 ml saure Sahne. Salz, Pfeffer nach Geschmack. | 300 г. шпината (замороженного), 1,5 л мясного бульона из кубиков, 2-3 картофелины, 2-3 яйца, 1 лавровый лист, 200 мл сметаны. Соль, перец по вкусу. |
| 1. Spinat ins kalte Wasser geben und auf kleiner Temperaturstufe zum Kochen bringen. | 1. Шпинат положить в холодную воду и на низкой температуре довести до кипения. |
| 2. Würfelbrühe ins Wasser geben. | 2. Положить в воду кубики бульона. |
| 3. Kartoffeln klein schneiden, in den Topf geben. | 3. Картофель мелко нарезать, положить в кастрюлю. |
| 4. Mit Salz, Pfeffer und Lorbeerblatt abschmecken. | 4. Заправить суп солью, перцем, лавровым листом. |
| 5. 25-30 Minuten köcheln lassen. | 5. 25-30 минут варить на медленном огне. |
| 6. Eier hart kochen, klein schneiden und in die fertige Suppe geben. | 6. Яйца сварить вкрутую, мелко нарезать и добавить в готовый суп. |
| 7. In die Teller einen Teelöffel saure Sahne geben. | 7. В тарелки положить 1 ч.л. сметаны. |
| 7. Kartoffelsuppe | 7. Картофельный суп |
| Für 4-6 Personen: | На 4-6 человек: |
| 1,5 l Hühnerwürfelbrühe, 4-5 Kartoffeln, 1 Lorbeerblatt, 30 g Sahne, 1 Zwiebel, 1 Möhre, 40 g Butter. Salz, Pfeffer nach Geschmack. | 1,5 л куриного бульона из кубиков, 4-5 картофелин, 1 лавровый лист, 30 г сливок, 1 луковица, 1 морковка, 40 г.хлив. Масла. Соль, перец по вкусу. |
| 1. Zwiebel und Möhre geschnitten in Butter anbraten. | 1. Лук и морковь порезать и поджарить на сливочном масле. |
| 2. Kartoffeln klein schneiden und zum Gemüse geben. | 2. Картофель мелко нарезать и добавить к овощам. |
| 3. Mit Brühe übergießen | 3. Залить бульоном. |
| 4. Mit Salz, Pfeffer und Sahne abschmecken. | 4. Заправить солью, перцем, сливками. |
| 5. 50-60 min. köcheln lassen | 5. 50-60 минут варить на медленном огне. |
| Diese Suppe passt gut zu den mit Sauerkraut gefüllten Dampfnudeln. (siehe S.25) | Этот суп хорошо подходит к галушкам с кислой капустой на пару. (см. стр. 25) |
| 8. Jüdische Kartoffelsuppe | 8. Картофельный суп по-еврейски |
| Für 4-6 Personen: | На 4-6 человек: |
| 1,5 l Fleischwürfelbrühe, 4-5 Kartoffeln, 50 ml. Sahne, 1/2 Teelöffel Muskatnuss, 1 große Zwiebel, 30 g Butter, 1 Lorbeerblatt, 1/2 Teelöffel Pfeffer. | 1,5 л мясного бульона из кубиков, 4-5 картофелин, 50 мл. сливок, 1/2 ч.л. мускатного ореха, 1 большая луковица, 30 г. cлив. масла, 1 лавровый лист, 1/2 ч. л. перцa. |
| Salz nach Geschmack. | Соль по вкусу |
| 1. Brühe zubereiten. | 1. Сварить бульон. |
| 2. Kartoffeln schälen, vierteln, im Wasser weich kochen. Wasser abgießen, Kartoffeln zerstampfen. | 2. Картофель почистить, разрезать на четыре части, сварить. Воду слить, картофель размять. |
| 3. Zu den Kartoffeln Sahne und in Butter angedünstete Zwiebel geben, alles mit der Brühe übergießen. | 3. Добавить сливки и поджаренный на масле лук. Залить бульоном. |
| 4. Mit Salz, Pfeffer, Muskatnuss und Lorbeerblatt abschmecken. | 4. Заправить солью, перцем, мускатным орехом и лавровым листом. |
| 5. 10-15 Minuten köcheln lassen. | 5. 10-15 минут варить на медленном огне. |
| 9. Kartoffellauchsuppe | 9. Суп-пюре из лука-порея и картофеля |
| Für 4-6 Personen: | На 4-6 человек: |
| 1,5 l Gemüsewürfelbrühe, 3-4 Kartoffeln, 1 Lauch. Salz, Pfeffer nach Geschmack. | 1,5 л. из кубиков овощного бульона, 3-4 картофелины, лук-порей. Соль, перец по вкусу. |
| 1. Brühe zubereiten. | 1. Приготовить бульон. |
| 2. Kartoffeln schälen, klein schneiden und in die Brühe geben. | 2. Картофель почистить, мелко нарезать и положить в бульон. |
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.
₺349,44
Türler ve etiketler
Yaş sınırı:
0+Hacim:
60 s. 1 illüstrasyonISBN:
9783959893435Telif hakkı:
Bookwire