«Омар Хайям. Лучшие афоризмы» kitabının incelemeleri

andrey7500

Одлин их преводов Хайама, который более менее ему идентичен, это перевод В.В. Державина, а это процитированное говно Хайаму принадлежать не может нжет. И любить такое адекватный человек не может я полюбил Хайама давно, узнав его как ЧЕЛОВЕКА, КАК УЧЁНОГО, но эти стишки сразу же вызвали у меня недоверие (переводчика бы такого говённого побил), понял я гениальность и своеобразие, и неповторимость Хайама, только прочитав перевод В.В. Державина и всем того же советую.

Не станет нас. А миру – хоть бы что!

Исчезнет след. А миру – хоть бы что!

Нас не было, а он сиял и будет!

Исчезнем мы… А миру – хоть бы что!

Очень люблю рубаи Хайяма.

Прошли тысяча лет, а каждая его мысль до сих пор актуальна.

Кстати, на просторах интернета ходят разного рода афоризмы и стихи, которые ошибочно приписываются перу Хайяма. Рекомендую читать оригинал.

Высказывания написаны в стихотворной форме, как и у всех афоризмов понимание приходит со временем, акцент на нужных словах в высказываниях не сделан, читается легко.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
6+
Litres'teki yayın tarihi:
29 mart 2017
Hacim:
61 s. 2 illüstrasyon
ISBN:
978-5-093378-5
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip