Kitabı oku: «Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 57, No. 355, May 1845», sayfa 7
Chapter the Forty-First
"I'll see if his head will stand steadier on a pole or no: – Take him away, and behead him." —King Henry VI.
Don Penafil, alcalde of the right worshipful cabildo or town-council of Mexico, was in the act of raising a glass of sangaree to his lips, when the chief alguazil entered the vault and informed him that his excellency the Oidor of the Audiencia wished to speak with him. Setting down his glass, he looked searchingly at the messenger.
"His excellency wishes to speak with us? Shall be at his service as soon as we have finished with this rabble. Will cut it short; Don Ferro," added he to his coadjutor, who was busily writing, "how far have we got?"
"No. 4," answered the escribano.
"Bring up No. 4," growled a voice at the further end of the vault, and a hoarse laugh was heard, although the person who uttered it still remained invisible. The lower part of the vault was gloomy, being only lighted by glimmering lamps that hung on either side of a pillar, and shed a misty imperfect gleam over surrounding objects. In various recesses, dark figures might be seen lurking in the gloom, as if they shrank from observation. Some of them were lying stretched upon stone benches, wrapped in sheep-skin garments, and snoring loudly. Here and there, iron hooks protruded from the massive walls, over which the damp was trickling in thick heavy drops. The whole aspect of the place was dismal and terrible. On the upper portion of the vault, which was raised a couple of steps above the lower part, from which it was separated by a bar, more care had been expended. It was wainscoted, the floor was covered with mats, and furnished with cushioned chairs. Its appearance, however, was still rude enough, but by no means out of keeping with that of the two hard-featured and surly officials by whom it was occupied.
During the pause that ensued after No. 4 had been called out, the chief alguazil held a brief conversation with the alcalde, the effect of which seemed to be greatly to increase the impatience of the latter.
"Muerte y infiernos!" exclaimed he violently.
"Vengo! vengo!" replied a voice, accompanied by the rattle of chains, and then, supported between two grim-looking executioner's aids, an enfeebled and wretched object was dragged forward, and placed at the bar.
"Your name is Andres Pachuca?" asked the alcalde sharply.
The prisoner, a youth some twenty years of age, gave no answer.
"Is it so, or have you lost your tongue, perchance?" demanded the alcalde in an angry tone.
"He had tongue enough in the fonda of Trespana," snarled a voice from the background, "when he proposed the health of the accursed Morellos."
"You hear the charge," said the alcalde, too lazy to repeat it himself, and converting the words of the police spy into a formal accusation.
"Señor, for the sake of God's mother, have mercy!" cried the culprit beseechingly. "I was misled."
"So were eighty thousand others," was the surly answer. "Write down his confession, and away with him to the Acordada."
"Above or under ground?" asked the escribano.
"Wherever the maestro has room," replied the alcalde. "No. 5."
The knees of the unfortunate youth smote together, and he fell down as if he had received a sudden and stunning blow.
"Do not be a fool," growled one of the executioner's assistants with a horrid laugh. "You drank Morellos' health in sherry and sangaree; you can drink it now, for a change, in fresh Tezcuco water; it is a trifle saltish as you know, but there is soft lying in it, at least if the snakes and lizards will leave you alone. That is to say, if you get into one of the lower cells, where many people have lasted half a year. If you give the maestro fair words – gold and silver words, mind ye – he will only put you the fifty pound chains on, and it will be nearly a fortnight before they begin to cut into your flesh."
With such consolations was the wretched prisoner dragged out of the vault, while another, designated as No. 5, took his place. He was also a young man, apparently not much over twenty.
"Elmo Hernandez," resumed the alcalde, "you are accused of having cursed his excellency the viceroy, and of having uttered cries of 'Maldito Gobierno,' and 'Maldito Gachupin,' and of 'Mueran los Gachupinos,' in the quarter of the Trespana. You also shouted, 'Abajo con la Virgen de los Remedios.'19 Crimes both against the state and the holy Catholic church. What can you say in reply to these accusations?"
"Señor," replied the prisoner, who was violently agitated, "I have seen my own sister forcibly compelled to wed the sub-lieutenant Garcia, my estate wrested from me, my sister's health and happiness ruined by the ill-treatment and excesses of her husband."
"Lieutenant Garcia is a Spaniard, a viejo Cristiano; and if your sister – but enough, you are a Creole and a malecontent."
The young man ground his teeth, but said nothing.
"You are a malecontent," repeated the alcalde. "A malecontent has a discontented disposition, and a discontented disposition is a rebellious one, and he who has a rebellious disposition is a rebel. Write it down, Don Ferro."
After coming to this just and logical conclusion, the alcalde took a draught of sangaree, and then again turned to the escribano.
"In the Cordelada – under ground – chains of the second class."
"You have thirty pounds more to carry," whispered a jailer to this new victim. "Eighty pounds at the least. You may say your prayers, for an inferniello will be your portion."
The prisoner gnashed his teeth, and shook his fetters with impotent rage. He was instantly led away.
"Cursed rebel!" growled the alcalde after him.
"The rest are all gente irracionale," observed the escribano.
"So much the better – Nos. 12 to 21," cried the alcalde.
For about a minute there was a deep silence, only broken by the scratch of Don Ferro's pen, and the snoring of the sleepers; then a rattle of chains was heard approaching, accompanied by a hollow murmur, that resounded strangely through the extensive vault; and at last several dark figures emerged from the gloom, their coal-black and fiery eyes glittering out of the darkness like ignes fatui. They were ten in number; desperate-looking men, who appeared neither bowed down by the sufferings they had already endured, nor concerned about their future fate. Some were of gigantic frame, and the form and materials of the rags which clothed them betokened Indians from the Baxio. With indomitable resolution and defiance depicted on their countenances, and an expression of desperate cunning in their widely parted eyes, they approached the bar.
"Accused of causing disturbances, and exciting the Léperos to rebellion," said the escribano. "One, also, of having torn down the proclamation issued by the Audiencia."
"Which is he?" enquired the alcalde.
"That one," replied a voice, and the Zambo called Cassio Isidro stepped forward, and pointed to the old Indian whose acquaintance we have already made under the name of Tatli Ixtla.
"So the Gachupins are the piques that have laid their eggs in the flesh of Mexico?" asked the judge, reading from the police-spy's report, which he held in his hand.
"Ixtla did not say that," replied the old Indian. "This dog of a negro said that."
"You lie," screamed the Zambo furiously.
"And the Gachupins, who are the sons of Jago, have despoiled the sons of Esau, that is to say, the gente irracionale, of their birthright?" continued the alcalde.
The Indian made no answer. The judge was silent for a moment, and then uttered the word "Verdugo."
A man of lofty stature and great strength, with a bushy beard of an iron-grey colour, and in a dress consisting entirely of white and blue patchwork,20 stepped forward, and gazed for a moment expectantly at the alcalde. On a nod from the latter, he cast a noose round the Indian's neck, and dragged him away, as the hunter does the buffalo he has caught in his lasso.
"Nos. 13 to 21," cried the alcalde. "Accused of gritos, and of stirring up the Léperos, and being in correspondence with the Gavecillas. They are from Zitacuaco and Guanaxato, and therefore rebels."
"The nine Indians, who were of various ages, were now standing in a row at the bar. The alcalde addressed them.
"What if you were to say, just once, and for the joke's sake, 'Death to the traitor Vicénte Gueréro!'"
The prisoners gazed at their interlocutor with a fixed and stolid look.
"Are ye all tongue-tied?" resumed the judge. "We will put it in another shape. Cry 'Muera el traidor Morellos!' Perhaps that will suit ye better."
None of the Indians made any reply.
"Would you object to cry, 'Viva el Rey?'" asked the alcalde with a sneer. "They will not answer," he added, shaking his head. "Away with them all."
And at the word, half a dozen familiars sprang from the stone benches and out of the recesses, passed lassos through the iron collars of the prisoners' fetters, and dragged them away, like calves to the slaughter.
"Cut it short, Don Ferro," said the alcalde abruptly. "The shorter the better; his excellency is waiting for us. You know they do not pay much attention to the writing part of the business, and right enough too, seeing that the sentence is generally executed before it is signed."
The escribano took the hint, and handed the paper to the Alcalde, who signed it, as did also the chief alguazil.
"Caramba!" exclaimed the magistrate, yawning and stretching himself. "We have done for to-night, but it is only to begin again to-morrow. Well —oremos, Señores!"
And so saying, the man rose from his seat, approached a sideboard, on which was a basin and can of water, and after he and his two companions had washed their hands, they took from the table the candles, a crucifix, and an image of the Virgin de los Remedios, placed them upon a stool that stood against the wall, knelt down, and prayed audibly, "Ave Maria, regina cœli, audi nos peccatores!" Those of the verdugos and jailers who still remained in the vault, joined in the supplication with that solemn fervor which Spaniards are wont to blend with their devotions. When the prayer was ended, the alcalde rose, took up his papers, and left the vault, accompanied by the escribano and chief alguazil, and followed by the inferior officials, with the exception of one, whose blue and white dress indicated an executioner. To this man the alguazil, in going out, had whispered something which made him start. Recovering, however, from his surprise, he extinguished the candles, wrapped himself in a sheep-skin, and lay down upon one of the benches.
Chapter the Forty-Second
"Per me si va nella citta dolente,
Per me si va nell' eterno dolore,
Per me si va tra la perduta gente."
Dante.
All was now still in the spacious vault, with the exception of a distant clank of chains and murmur of voices, which echoed dismally along the massive walls and under the gloomy arches. Suddenly, rapid but cautious footsteps were heard, and three persons, the foremost of whom was the chief alguazil, entered, looked cautiously around them, and then beckoned to the executioner, who rose from his hard couch, and preceded them into a narrow gloomy corridor. This led them into another vault, of dismal and dreary aspect. It was lighted by a single lamp, of which the light fell so pale and dim upon the grey and gloomy walls, that it seemed as if the intention had been to give those who entered only a gradual acquaintance with the horrors of the place. The roof was supported by pillars of enormous thickness; along the walls were fixed tables and benches of various construction, some resembling chests, others grates, and some like small carts; but all of iron. Chains, thick as a man's arm, hung upon the walls and pillars, which were running with moisture, and in these fetters were figures, in sitting, standing, and kneeling postures, of which the outline was that of human beings, but, whether living or dead, the imperfect lamp-light rendered it impossible to distinguish. They gave, however, no sign of vitality. There were also numerous low doors, or rather iron gratings, closing narrow holes in the wall. The aspect of the whole place was that of a subterranean slaughter-house, with dens around it for wild beasts.
Upon entering this vault, two of the four persons, who were wrapped in ample cloaks, paused behind one of the pillars, while the other two hastened to a cell and crept into it. It was one of those dungeons devised by the ingenious cruelty of Mexico's tyrannical rulers, and which had received the appropriate name of inferniellos– five feet high, six feet long, and as many broad. No superfluity of furniture – a stone bench, rings and chains. Upon the former a young man now sat, or rather hung, his neck encircled by a massive iron ring, his hands stretched out and maintained by chains in the attitude of one upon the cross, his head drooping forward over the iron collar. A cap that covered his head was drawn down over eyes and face, allowing little more than the mouth and chin to be visible. From time to time the unfortunate captive uttered deep moans, like those of some vanquished and expiring lion, and which for an instant startled his two visitors. Recovering himself, however, the chief alguazil, for he was one of them, approached the prisoner, and endeavoured to open the neck-iron. His companion, the executioner, hastily seized his arm.
"Beware, Señor," cried he; "if you touch a wrong spring, his neck is snapped as though it were a maize stalk; and, by San Lorenzo! I think it would almost be a kindness to do it. The caballero is the first whom ever heard beg for death, and call upon God and devil to send it him. But, nevertheless, may the lowermost hell catch me, if I had not a notion that this manga would never see the inside of old Lorenzo's wallet."
While thus discoursing, this wild executer of the laws had unfettered the prisoner.
"Silencio!" said the alguazil. "You were mistaken. The manga shall be yours."
"He is to change his clothes then? Will your worship be pleased to give a helping hand, for it will be a full hour before he gets the use of his limbs. A damnable shower-bath it is, this inferniello; and for that matter, so are they all."
It was with no small difficulty that the alguazil accomplished his task of undressing the prisoner, who seemed more dead than alive, and lay passive and motionless while he was stripped, first of his manga, then of his embroidered jacket, and finally of his hose. He seemed to have lost nearly all sensation; only at times an agonized sigh burst from his over-charged breast, and was accompanied by a convulsive quivering of the whole body. His sufferings had evidently been dreadful.
"We will leave him his under garments," said the alcalde, who had experienced, on trying to remove them, that kind of unconscious resistance which even persons in a swoon will sometimes make when their instinctive sense of modesty is wounded. Then, throwing his cloak round the prisoner, he took him in his arms, and partly bore, partly dragged him out of the inferniello.
"Is it he?" asked one of the two figures who had remained near the pillar, raising the cap a little as he spoke.
"It is," muttered the other.
"It is," repeated the alguazil.
"De pregonero a verdugo," muttered the executioner; "so says the proverb, but here things are reversed. Follow me, Señorias – I will lead you to a place where he shall sleep safely; that is to say if the rats, whom he will have for companions, will allow him."
The party now disappeared in the windings of a corridor, whence, after a short absence, the executioner and alguazil again emerged, bringing with them a young man whose stature, hair, and general appearance, coincided strongly with those of the prisoner they had just carried away. Like the latter, the newcomer had a cap drawn over his face, but he appeared much less exhausted and suffering.
"Jesus Maria! Where am I, Señores? For the mother of God's sake, where am I?"
"Silencio!" growled the hangman, placing him against the wall, and beginning to undress him. The manga as soon stripped off, and the jacket followed.
"Lift your foot," said the executioner, pulling at his trousers. "Now the other! So. The shirt is not worth much – you can take that with you. The botines and shoes tolerable. But don't be frightened, Señoria; it is only an exchange."
"Jesus Maria! Mercy, gracious Señor!" stammered the unfortunate wretch. "Ah! if my poor mother, who lives at the corner of the Plateria, could" —
"We will tell her of it, Señoria," interrupted the hangman, in almost a feeling tone; "and she will perhaps be able to get you an indulgencia plenaria– for we have no confessors here. It is short work with us, particularly since the rack is done away with. But for twenty dollars she can get the best of indulgencias. They are cheap since the rebellion."
The poor fellow listened to this speech, his head bent towards the speaker in an attitude of attention; but he did not seem to understand. He slivered like an aspen leaf; for he now stood nearly naked upon the cold, damp stones.
"Jesus Maria!" whimpered the lad, "what is it you want with me? I only went to accompany my young master. How could poor Cosmo help it? We begged and prayed of him – Maestro Alonzo, Pedro, and I – that he would not interfere when Major Ulloa charged the gente irracionale. Jesus! how cold it is!"
"You will soon be warm, Señor," quoth the executioner. "In our hands, the coldest grows warm. There – take that!"
And he handed him, one after the other, the garments which the alguazil had taken off the other prisoner. The unfortunate creature caught at them, and slipped them on with a haste that had something shocking in it. On a sudden, he left off dressing himself, passed his hands over the fur trimmings and gold embroidery of the jacket, and exclaimed, in a trembling voice – "Holy Virgin! they are my master's clothes!" For a moment he stood shivering, with the jacket in his hand.
"Quick, Señor!" cried the executioner; "time is short."
The prisoner put his arm mechanically into the sleeve of the jacket. The hangman helped him on with it, threw the short cloak over him, and placed him hastily in the cell which had been so recently vacated. He had scarcely done so, when the sound of a bell was heard from the adjacent vault. Alguazil and executioner listened for a moment, and then hurried through a corridor, in the direction whence the summons proceeded. After a couple of minutes, they returned, accompanied by the alcalde, and by a person muffled in a blue cloak.21 The two latter carried dark lanterns.
"Executioner, do your duty!" said the alcalde. "No. 3."
The executioner disappeared in the inferniello; the clank of chains was heard, and he again emerged from the den, bringing with him the unfortunate prisoner.
"Por el amor de Dios!" implored the latter. "Cosmo will do any thing, confess every thing" —
"He raves," interrupted the alcalde.
"Jesus Maria," groaned Cosmo again. "We begged, we entreated him not to fire at Major Ulloa. Never in my life will I again take a trabuco in my hand."
"That voice!" – exclaimed the cloaked figure —
"Is altered," hastily interposed the alcalde. "The poor fellow has lost voice, reason, and courage. But it is always so."
"There," muttered the hangman; "these bracelets might have been made for your Excellency; they just fit on over the fur cuffs." And so saying, he pushed the prisoner against the wall, and placed both his arms in rings.
"Santissima Madre, ora pro nobis!" prayed poor Cosmo between his teeth, which chattered as he spoke. Then suddenly he raised his voice, and broke out into the beautiful hymn, "Madre dolorosa, dulcissima y hermosa," which he sang, in this his moment of extreme anguish, with such expression and melody, that even the executioner suspended his proceedings, and listened for a moment, visibly moved. A sign from the alguazil recalled him to his duty.
"A little farther back, Señoria. The legs asunder, on either side of this stone. We want you to sit comfortably."
"It is cold, bitter cold!" whined the poor fellow. "Oh, my poor mother!"
"The head higher," resumed the hangman, "or the springs might catch your skull. So – that is right. Don't be afraid. We are not going to hurt you."
The prisoner now stood with his legs straddled out, a large stone, that projected from the wall, between them, his neck in a huge iron collar, his arms spread out and hanging in the rings.
"Remain standing, Señoria, till we have fastened your cravat. Don't tremble. We are doing nothing to you. In two minutes you will be as you should be."
While uttering these words of consolation, the executioner had fastened a thinner chain, of which the end was secured to the stone above mentioned, round the neck of the victim, who stood shaking and trembling, and allowing himself to be thus dealt with as unresistingly as a lamb. The poor fellow had left off sobbing, and was now repeating Ave Marias in a low hurried voice, with all the agonized eagerness of one who in his last moments would fain make up for former omissions.
"Would you, Señoria, wish to have the sentence read?" enquired the alcalde of the man in the blue cloak, who stood observing the proceedings in deep silence, and now made no answer to the question.
"Would Don Ruy Gomez be pleased to hear the sentence read?" repeated the alcalde in a hoarse whisper.
Still no reply.
The alguazil made a sign to the executioner. The latter pressed the prisoner down upon the stone – the snap of a spring was heard – the stone fell out of the wall.
"Jesus Maria! Todos Santos!" shrieked Cosmo. "Madre mi" —
The last syllable was not uttered; in its place there was the noise of crushed and breaking bones; and then the tongue protruded from the mouth, and the eyes from their sockets, the face became of a deep purple colour, and the victim hung a corpse in his manacles.
"El ultimo suspiro!" said the executioner, in an unusually solemn tone.
The viceroy's secretary shuddered, and gazed fixedly and in silence upon the corpse.
"The finest youth in Mexico!" he murmured. And then, as if devils had been goading him, he hurried to the door.
"Show his Señoria a light," cried the alguazil gravely; "and may his dying hour be as easy as that of this unfortunate. By my soul," continued he to the alcalde, "these great men are delicate. They take us for tongs, made to pull their chestnuts out of the fire."
The alcalde nodded.
"Do not forget the prisoner," said he. And with an abrupt "Adios," he left the vault.
"Come, and that quickly," cried the alguazil anxiously; "in a quarter of an hour it might be too late. An alcalde and an alguazil cannot be always blind."
His summons, which had been uttered in a loud tone, was replied to by the appearance of the original occupant of the No. 3 cell, who now re-entered the vault, supported by the two strangers with whom he had quitted it a short time previously.
"Where am I?" he exclaimed.
"In a place which few ever leave alive, Don Manuel," was the answer; "but he that has the Pope for his cousin, as the proverb says, need not fear hell-fire. Nevertheless, let your Señoria beware! Another time it might not be so easy to rob the tiger of his prey."
And with these words the chief alguazil led the way out of the vault.
With this rescue of Don Manuel, and sacrifice of his unfortunate servant, the plot of the book may in great measure be said to terminate, although there are still several lively and interesting chapters. Count San Jago next comes upon the scene, and has an interview with the viceroy, who at first is disposed to carry matters with a high hand; but the count exhibits such an accurate and dangerous knowledge of the viceroy's secrets, and, amongst others, of some treasonable negotiations the latter had been carrying on with the French – proofs of which, the count assures him, are deposited out of the country in the hands of friends of his own, ready to be used should aught happen to him – that the satrap is completely cowed. The count has no wish to have Vanegas deposed, considering his continuance on the viceregal throne more favourable to the prospects of Mexican freedom, than would be his replacement by Calleja, who has a strong party in his favour amongst the Spaniards. The matter is therefore compromised; Don Manuel receives a passport for England or the United States; the Conde Carlos is promoted to an important command in the army; and in return Count San Jago gives the viceroy his support against the cabal that is for pulling him down and elevating Calleja. The book, to be complete, should have a continuation dated ten or twelve years later, showing the successful issue of the struggle of which these volumes narrate the commencement, and terminating the various intrigues, both private and political, which are here commenced, but not carried to a close.
Our limits have prevented us from giving more than brief glimpses of work which, if translated as a whole, would fill three or four comely post octavos. We trust that it will be worthily done into English, without greater abridgement than may be rendered indispensable by the epithets and expletives so abundant in the German language; many of which are unnecessary, and some without equivalent in ours: – done, however, not as translations usually are, but in a manner worthy of the admirable original. Out of the numerous translations of clever German books that have recently appeared, it is lamentable to observe how few have been done, we will not say well, but decently, and how little justice has been rendered to the talent of the authors; the translators having been for the most part incompetent drudges, working by the square foot, or persons of some ability, who apparently deemed it beneath them to bestow upon translations even a small portion of the pains they devote to original productions. We are aware of very few instances where this description of labour, which to do well is not altogether so easy as is usually supposed, has fallen into hands alike competent and conscientious. We trust that whenever the works of our German Unknown are translated, they will be undertaken by persons at once sensible of their merits, and able to do them justice.
The original and miraculously discovered picture of the Virgin of Guadalupe is preserved in her magnificent church, two leagues from Mexico. It is on coarse bast, canvass made up of the fibres of the agave, but in a magnificent frame, and was found soon after the conquest of Mexico on a barren hill, by an Indian whom strains of heavenly music attracted thither. The Indian related the circumstance to the archbishop, who refused to credit it; whereupon the discoverer repaired to the hill a second time, and saw the harmonious picture lying amongst a heap of roses. It spoke to him, and commanded him to return to the archbishop, which he did, and now found him as eager to believe as he had before been incredulous. The prelate greeted the picture with the title of Our Lady of Guadalupe; a chapel was built, and this Virgin was finally promoted to be patroness of Mexico. Her complexion being of a brown colour, she was considered to watch more particularly over the aborigines.
When Hidalgo, after raising the standard of revolt, was excommunicated by the archbishop, and in danger of being abandoned by his followers, he had the fortunate idea of placing himself and his army under the guardianship of the Virgin of Guadalupe. An enormous banner was got ready, with a painting of that Virgin upon it; she was declared field-marshal and general-in-chief, pay allotted, and obedience sworn to her. She held her appointment for fourteen years – till 1824.