Kitabı oku: «The Atlantic Monthly, Volume 05, No. 27, January, 1860», sayfa 15
ART
PALMER'S "WHITE CAPTIVE."
Once on a time a maiden dwelt with her father,—they two, and no more,—in a rude log-cabin on the skirts of a grand old Western forest,—majestic mountains behind them, and the broad, free prairie in front.
Cut off from all Christian companionship and the informing influences of civilized arts, all their news was of red men and of game, their entertainments the ever-varying moods of Nature, their labors of the rudest, their dangers familiar, their solacements simple and solitary. Alone the sturdy hunter beat the woods all day, on the track of panthers, bears, and deer; alone, all day, his pretty daughter kept the house against perils without and despondency within,—the gun and the broom alike familiar to her hand.
Commissioned to illumine the murk wilderness around her with the glow of her Christian loveliness and faith, Nature had touched her with inspirations of refinement, with a culture as unconscious as the growing of the grass, and the clear intuitions of a spiritual life full of heaven-born inclinations. Nature, too, had endowed her with fine lines of beauty, attitudes of grace, movements of dignity and love, and all the charmfulness that had learned its shapes from flowers and its arts from birds. Nature's officers, the elements, had bestowed on her each his appropriate gift,—the Air its crispness, the Earth its variety, the Sun its brightness and its ruddy glow, the very Water from the well its freshness and its fluent forms; the stars repeated their friendliness in her eyes, the grass dimpled her pliant feet, the breeze tossed her brown hair in triumphs of the unstudied becoming, and from the wildness all about her she had her wit and her delightful ways; Morning lent her her cheerfulness, Evening her pensiveness, and Night her soul.
But Night, that had given her the Christian soul, true and wise, self-reliant and aspiring, brought also the surprise and the peril that should put it to the proof; for once, when the hunter was belated on his path, and sudden midnight had caught him beyond the mountain, far from the rest of his hearth and the song of his darling, came the red Pawnees, a treacherous crew,—doubly godless because ungrateful, who had broken the hunter's bread and slept on the hunter's blanket,—and laid waste his hearth, and stole away his very heart. For they dragged her many a fearful mile of darkness and distraction, through the black woods, and grim recesses of the rocks; and there they stripped her naked, and bound her to a stake, as the day was breaking. But the Christian heart was within her, and the Christian soul upheld her, and the Christian's God was by her side; and so she stood, and waited, and was brave.
And here still she stands, as the sculptor's soul sat down before her, in a vision of faith and tenderness, to receive her image,—stands and waits for the pity and the help of you and me, her brothers and her lovers. We long to rescue her and take her to our hearts; we are touched by her predicament, as Michelet tells us the heart of the beholder is moved by the bound Andromeda of Puget,—that great artist in whom dwelt the suffering soul of a depraved age, and who all his life long sculptured forlorn captives,—"Ah, would I had been there to rescue the darling!"
But we are told of the Andromeda, that, unconscious and almost dead, she knows not where she is, nor who has come to set her free; for, paralyzed by the chafing of her chains, and even more by fear, she cannot stand, and seems utterly exhausted.
Not so with our Andromeda. Horror possesses her, but indignation also; she is terrified, but brave; she shrinks, but she repels; and while all her beautiful body trembles and retreats, her countenance confronts her captors, and her steady gaze forbids them. "Touch me not!" she says, with every shuddering limb and every tensely-braced muscle, with lineaments all eloquent with imperious disgust,—"Touch me not!"
Her lips quiver, and tears are in her eyes, (we do not forget that it is of marble we are speaking,—there are tears in her eyes,) but they only linger there; she is not weeping now; her chin trembles, and one of her hands is convulsively clenched,—but it is with the anguish of her sore besetting, not the spasm of mortal fear. Though Heaven and Earth, indeed, might join to help her, we yet know that the soul of the maiden will help itself,—that her hope clings fast, and her courage is undaunted, and her faith complete.
Among her thronged emotions we look in vain for shame. Her nakedness is a coarse chance of her overwhelming situation, for which she is no more concerned than for her galled wrists or her dishevelled hair. What is it to such a queen as she, that the eyes of grinning brutes are blessed by her perfect beauties?
The qualities which constitute true greatness in a statue such as this are, if we apprehend them aright,—first, that sublime simplicity of Idea which omnipotently sways the beholder, and alike inspires his coarseness or his culture; next, that personality, that moving humanness of feeling, which holds him by his very heart-strings, and makes him forget its marble, to accept its flesh and blood; and, finally, that wondrous skill of nice manipulation, which, neglecting nothing in the myriad of anatomical and physiological details,—not even the faintest sigh or the dimmest tremor,—tells, fibre by fibre, a tale that all may read, and comes to us with a story "to hold children from play and old men from the chimney-corner."
Tried by this definition, we believe the "White Captive" proves its claim to genuine greatness, and that it will presently take its place, with the world's consent, in the front rank of modern statues,—good among the best, in the flesh-and-bloodness and the soul of it. It is original, it is faithful, it is American; our women may look upon it, and say, "She is one of us," with more satisfaction than the Greek women could have derived from the Venus de' Medici, with its insignificant head and its impossible spine.
Especially true to the American type, as compared in statues with the familiar Greek, the head of the "White Captive" is large; but that it is too large, or in excess of the least of a thousand female heads that have been gathered around it since it was first exposed to the public scrutiny, we have failed to discover in repeated and careful examinations; and we are constrained to commend such as may be exercised on that point to the critical flippancies of the jaunty gentlemen who find the hips at once too broad and too narrow, the bosom too full and too young, the arms too meagre and too stout.
FOREST PHOTOGRAPHS
We call the attention of our readers to a series of twelve photographic views of forest and lake scenery published by Mr. J.W. Black, Boston, from negatives taken by Mr. Stillman in the Adirondack country. The points of view are chosen with the fine feeling of an artist, and the tangled profusion and grace of the forest, with the moment's whim of sunfleck and shadow, are given with exquisite delicacy. Whatever the all-beholding sun could see in those woodland depths we have here,—sketches of the shaggy Pan snatched at unawares in sleep. One may study these pictures till he becomes as familiar as a squirrel with fern and tree-bark and moose-wood and lichen, till he knows every trunk and twig and leaf as intimately as a sunbeam.
REVIEWS AND LITERARY NOTICES.
Plutarch's Lives. The Translation called Dryden's. Corrected from the Greek, and Revised, by A.H. CLOUGH, sometime Fellow and Tutor of Oriel College, Oxford, and late Professor of the English Language and Literature at University College, London. Boston: Little, Brown, & Company. 1859. Five vols. 8vo.
In these five handsome volumes, we have, at length, a really good edition in English of Plutarch's Lives. One of the most delightful books in the world, one of the few universal classics, appears for the first time in our language in a translation worthy of its merits.
Mr. Clough, whose name is well known, not only by scholars, but also by the lovers of poetry, has performed the work of editor with admirable diligence, fidelity, and taste. The labor of revision has been neither slight nor easy. It has, indeed, amounted to not much less than would have been required for the making of a new translation. The versions in the translation that bears Dryden's name, made, as they were, by various hands, and apparently not submitted to the revision of any competent scholar, were unequal in execution, and were disfigured by many mistakes, as well as by much that was slovenly in style. At the time they were made, scholarship in England was not at a high point. Bentley had not yet lifted it out of mediocrity, and the translators were not stimulated by the fear either of severe criticism or of comparison of their labors with any superior work. The numerous defects of this translation are spoken of by the Langhornes, in the Preface to their own, with a somewhat jealous severity, which gives unusual vigor to their sentences. "The diversities of style," say they, "were not the greatest fault of this strange translation. It was full of the grossest errors. Ignorance on the one hand, and hastiness or negligence on the other, had filled it with absurdities in every Life, and inaccuracies on almost every page." This is a hard, perhaps an extreme judgment; but it serves to show the difficulties that would attend a revision of such a work. These difficulties Mr. Clough has fairly met and overcome. We do not mean to say that he has reduced the whole book to a perfect uniformity, or even to entire elegance and exactness of style; but he has corrected inaccuracies, he has removed the chief marks of negligence or haste; and, after a careful comparison of a considerable portion of the work as it now appears with the Greek text, we have no hesitation in saying that this translation answers not merely to the demands of modern scholarship, but forms a book at once essentially accurate and delightful for common reading.4 We think, moreover, that Mr. Clough was right in choosing the so-called Dryden's translation as the basis of his work. Its style is not old enough to have become antiquated, while yet it possesses much of the savor and raciness of age. The book is interesting from Dryden's connection with it, but still more so—considering how slight that connection was, his only contribution to it being the Life of Plutarch—from the fact, that the translations of some of the Lives were made by famous men, as that of Alcibiades by Lord Chancellor Somers, and that of Alexander by the excellent John Evelyn; while others were made by men who, if not famous, are at least well remembered by the lovers of the literature of the time,—as that of Numa by Sir Paul Rycaut, the Turkey merchant, and the continuer of Dr. Johnson's favorite history of the Turks,—that of Otho by Pope's friend, the medical poet, Dr. Garth,—that of Solon by Creech, the translator of Lucretius,—that of Lysander by the Honorable Charles Boyle, whose name is preserved in the alcohol of Bentley's classical satire,—and that of Themistocles by Edward, the son of Sir Thomas Browne.
But Mr. Clough's labors have not been merely those of reviser and corrector. He has added greatly to the value of the work by occasional concise foot-notes, as well as by notes contained in an appendix to each volume. So excellent, indeed, are these notes, so full of learning and information, conveyed in an agreeable way, that we cannot but feel a regret (not often excited by commentators) that their number is not greater. In addition to these, the fifth volume contains a very carefully prepared and full Index of Proper Names, which is followed by a list for reference as to their pronunciation.
When this version, to which Dryden gave his name, was made, there was no other in English but that of Sir Thomas North, which had been made, not from the Greek, but from the French of Amyot, and was first published in 1579. It was a good work for its time, and worthy of being dedicated to Queen Elizabeth, although, as the knight declares, "she could better understand it in Greek than any man can make it English." Its style is rather robust than elegant, partaking of the manly vigor of the language of its time, and now and then exhibiting something of that charm of quaint simplicity which belongs to its original, Montaigne's favorite Amyot. "Of all our French writers," says the incomparable essayist, "I give, with justice, I think, the palm to Jacques Amyot";5 and thereupon he goes on to praise the purity of his style, as well as the depth of his learning and judgment. But, although Amyot had "a true imagination" of his author, he was not always exact in giving his meaning. The learned Dr. Guy Patin says: "On dit que M. de Meziriac avoit corrigé dans son Amyot huit mille fautes, et qu'Amyot n'avoit pas de bons exemplaires, ou qu'il n'avoit pas bien entendu le Grec de Plutarque."6
Amyot's eight thousand errors were not diminished in passing into Sir Thomas North's English; but their number mattered little to the readers of those days, who found in the thick folio enough of interest to spare them from making inquiry as to the exactness of its rendering of the meaning of Plutarch. From the time of its first publication, for more than a hundred years, it was one of the most popular books of the period, as was proved by the appearance of six successive editions in folio.7 Some of these clumsy volumes may, no doubt, have been put to uses as ignoble as that which Chrysale, in "Les Femmes Savantes," suggests for his sister's similar copy of Amyot:—
"Vos livres éternels ne me contentent pas;
Et, hors un gros Plutarque à mettre mes rabats,
Vous devriez bruler tout ce meuble inutile";—
but duller books of the same size, of which there were many in those days of patient readers, would have had an equal value for such economical purposes as this, and "The Lives of the Noble Grecians and Romans by that Grave Learned Philosopher & Historiographer Plutarch" were too entertaining to young and old to be left for any length of time quietly upon the shelf. They were the familiar reading of boys who were to become the actors in the great drama of the Rebellion and the Commonwealth, or who a little later were to frequent the dissolute court of Charles, presenting in their own lives, whether in camp or court, as patriots or as traitors, parallels to those which they had read in the weighty pages of the old biographer.
Nor in more recent times has North's version failed of admirers. Godwin declared, that, till this book fell into his hands, he had no genuine feeling of Plutarch's merits, or knowledge of what sort of a writer he was. But the chief interest of this translation at the present day, except what it possesses as a storehouse of good mother-English, comes from the fact that it was one of the books of Shakespeare's moderate library, and one which he had thoroughly read, as is manifest from the use that he made of it in his own works, especially in "Coriolanus," "Julius Caesar," and "Antony and Cleopatra." It was from the worthy knight's folio that he got much of his little Latin and less Greek. He helped himself freely to what was to his purpose; and a comparison of the passages which he borrowed from with the scenes founded upon them is interesting, as showing his use of the very words of the author before him, and as exhibiting the new appearances which those words take on under his plastic hand. We have no space for long extracts; but a short illustration will serve to show that Shakespeare is the best translator of Plutarch into English that we have had. Compare these two passages:—
"Therefore, when she [Cleopatra] was sent unto by divers letters, both from Antonius himself and also from his friends, she made so light of it, and mocked Antonius so much, that she disdained to set forward otherwise, but to take her barge in the river of Cydnus; the poop whereof was of gold, the sails of purple, and the oars of silver, which kept stroke in rowing after the sound of the musick of flutes, bowboys, citherns, viols, and such other instruments as they played upon in the barge. And now for the person of herself, she was laid under a pavillion of cloth of gold of tissue, apparelled and attired like the goddess Venus, commonly drawn in picture; and hard by her, on either hand of her, pretty fair boys apparelled as painters do set forth god Cupid, with little fans in their hands, with which they fanned wind upon her. Her ladies and gentlewomen also, the fairest of them were apparelled like the Nymphs Nereides (which are the Myrmaids of the waters) and like the Graces; some steering the helm, others tending the tackle and ropes of the barge, out of the which there came a wonderful passing sweet savour of perfumes, that perfumed the wharf's side, pestered with innumerable multitudes of people. Some of them followed the barge all along the river side; others also ran out of the city to see her coming in. So that in the end there ran such multitudes of people one after another to see her, that Antonius was left post alone in the market-place, in his imperial seat to give audience."—NORTH'S Plutarch, Life of Antonius, p. 763. Ed. of 1676.
Enobarbus. When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus.
Agrippa. There she appeared, indeed; or my reporter devised well for her.
Eno. I will tell you.
The barge she sat in, like a burnish'd throne,
Burnt on the water: the poop was beaten gold;
Purple the sails, and so perfumed that
The winds were lovesick; with them the oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water, which they beat, to follow faster,
As amorous of their strokes. For her own person,
It beggar'd all description: she did lie
In her pavilion, (cloth of gold, of tissue,)
O'er-picturing that Venus where we see
The fancy outwork Nature: on each side her
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-color'd fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid, did.
Agr. Oh, rare for Antony!
Eno. Her gentlewomen, like the Nereids,
So many mermaids, tended her i' the eyes,
And made their bends adornings: at the helm
A seeming mermaid steers; the silken tackle
Swell with the touches of those flower-soft hands,
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
Her people out upon her, and Antony,
Enthron'd i' th' market-place, did sit alone,
Whistling to the air, which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too,
And made a gap in Nature.
Antony and Cleopatra. Act II. Sc. 2.
The operations of Shakespeare's creative imagination are rarely to be observed more distinctly than in such instances as this, where we see the precise source from which he drew, in all its original limitations and native character. Books were to him like ingots of gold, which, passing through the mint of his brain, came out thence stamped coin, current for all time. Viewing some of his plays, it may be said, with no real, though with apparent contradiction, that no man ever borrowed more from books, and yet none ever owed less to them. For the Roman times Plutarch served him, as Holinshed and Hall supplied him for his English histories. Under Plutarch's guidance he walked through the streets of ancient Rome, and became familiar with the conduct of her men. He is more Roman than Plutarch himself, and by divine right of imagination he makes himself a citizen of the Eternal City. While Shakespeare was using Plutarch to such advantage, on the other hand, Ben Jonson seems to have borrowed little or nothing from him in his Roman plays. He got what he wanted out of the Latin authors, and he succeeded in Latinizing his plays,—in giving to his characters the dress, but not the spirit of Rome.
It was toward the end of the seventeenth century that Dryden's translation appeared, and for about fifty years it held much the same place with the reading public that North's had filled for previous generations. It was, no doubt, in this version that Mrs. Fitzpatrick amused herself during her seclusion in Ireland, as she tells Sophia Western, with reading "a great deal in Plutarch's Lives." But this was at length superseded by the translation of the brothers Langhorne, which, spite of its want of vivacity, its labored periods, and formal narrative, has retained its place as the popular version of Plutarch up to the present day. One can hardly help wishing—so little of Plutarch's spirit survives in their dull pages—that a similar fate had overtaken these excellent men to that which carried off the gentle Abbé Ricard with the grippe, when he had published but half of his translation of the Philosopher of Cheronaea.
It is a proof of the intrinsic charm of Plutarch's Lives, that thus, notwithstanding the imperfect manner in which they have been, up to this time, presented to English readers, they should have been so constantly and so generally read.8 They have given equal delight to all ages and to all classes. The heavy folio has been taken from its place on the lower shelves in the quiet libraries of English country-houses, and been read by old men at their firesides, by girls in trim gardens, by boys who cared for no other classic. The cheap double-column octavo has travelled in peddlers' carts to all the villages of New England, to the backwoodsman's cabin in the West. It has taken its place on the clock-shelf, with only the Bible, the "Pilgrim's Progress," and the Almanac for its companions. No other classic author, with, perhaps, the single exception of Aesop, has been so widely read in modern times; and the popular knowledge of the men of Greece and Rome is derived more from Plutarch than from all other ancient authors put together. The often-repeated saying of Theodore Gaza, who, being once asked, if learning should suffer a general shipwreck, and he had the choice of saving one author, which he would select, is said to have replied, "Plutarch,"—"and probably might give this reason," says Dryden, "that in saving him he should secure the best collection of them all,"—this saying is but a sort of prophecy of the decision of the common world, who have chosen Plutarch from all the rest, and find, as Amyot says, "no one else so profitable and so pleasant to read as he."9
Nor is it merely the common mass of readers who have chosen Plutarch as their favorite ancient. The list of great and famous men who have made him their companion is a long one. Men of action and men of thought have taken equal satisfaction in his pages. Petrarch, the first scholar of the Revival, held him in high esteem, and drew from him much of his uncommon learning. Erasmus, the first scholar of the Reformation, made his writings a special study, and translated from the Greek a large portion of his Moral Works. Montaigne has taken pains to tell us of his affection for him, and his Essays are full of the proofs of it. "I never seriously settled myself," he says, "to the reading of any book of solid learning but Plutarch and Seneca."10 And in another essay he adds,—"The familiarity I have had with these two authors, and the assistance they have lent to my age, and to my book wholly built up of what I have taken from them, oblige me to stand up for their honor."11 And again he declares,—"The hooks I chiefly use to form my opinions are Plutarch, since he became French, and Seneca."12 The genial humanity and liberal wisdom of Plutarch claimed the sympathy of Montaigne, while his discursive style and love of story-telling suited no less the taste of his disciple. Montaigne, as it were, makes Plutarch a modern, and uses his books to illustrate the passing times. He introduces him to new characters, and reads his judgment upon them. He finds in him a hundred things that others had not seen. It is a wide step from Montaigne to Rousseau, and yet, spite of the naturalness of the one and the artificiality of the other, there were some points of resemblance between them, and they harmonize in their love for a common master, Rousseau has written of Plutarch as Montaigne felt,—"Dans le petit nombre de livres que je lis quelquefois encore, Plutarque est celui qui m'attache et me profite le plus. Ce fut la première lecture de mon enfance, et sera la dernière de ma vieillesse; c'est presque le seul auteur que je n'ai jamais lu sans en tirer quelque fruit."13 Plutarch's Lives was one of the few books recommended to Catharine II. of Russia, as she herself tells us, wherewith to solace and instruct herself during the first wretched years of her miserable married life. It is, perhaps, not impossible to trace in some passages of her later life the results of what she then read.
And thus we might go on accumulating the names of men and women whom all the world knows, who have confessed their obligations to the old biographer,—philosophers like Bacon, warriors like Bussy d'Amboise, poets like Wordsworth; while many a one has owed much to him who has made no open acknowledgment of his debt. Montaigne somewhere complains of the unlicensed stealings from his author; and Udall, in his Preface to the Apophthegms of Erasmus, declares,—"It is a thing scarcely believable, how much, and how boldly as well, the common writers that from time to time have copied out his [Plutarch's] works, as also certain that have thought themselves liable to control and amend all men's doings, have taken upon them in this author, who ought with all reverence to be handled of them, and with all fear to have been preserved from altering, depraving, or corrupting."14
The question naturally arises, What are the qualities in Plutarch which have made him so universal a favorite, which have attracted towards him men of such opposite tempers and different lives? It is not enough to say that all real biography is of interest,—that every man has curiosity about the life of every other man, and finds in it illustrations of his own. Other writers of lives have not had the same fortune with Plutarch. For one reader of Suetonius or of Diogenes Laërtius, there are a thousand of Plutarch. Nor is it that the subjects of his biographies are greater or more famous than all other men. Some of the noblest and best known men of Greece and Rome are omitted from Plutarch's list.15 The true grounds of the general popularity of Plutarch's Lives are not to be found in their subjects so much as in his manner of treating them, and in the qualities of his own nature, as exhibited in his book. At the tomb of Achilles, Alexander declared that he esteemed him happy in having had so famous a poet to proclaim his actions; and scarcely less fortunate were they who had such a biographer as Plutarch to record their lives. He himself has given us his conception of the true office of a biographer, and in this has explained in great part the secret of his excellence. "It must be borne in mind," he says, "that my design is not to write histories, but lives. And the most glorious exploits do not always furnish us with the clearest discoveries of virtue or vice in men; sometimes a matter of less moment, an expression or a jest, informs us better of their characters and inclinations than the most famous sieges, the greatest armaments, or the bloodiest battles whatsoever. Therefore, as portrait-painters are more exact in the lines and features of the face, in which the character is seen, than in the other parts of the body, so I must be allowed to give my more particular attention to the marks and indications of the souls of men; and, while I endeavor by these to portray their lives, may be free to leave more weighty matters and great battles to be treated of by others."16
It is his fidelity to this principle, his dealing with events and circumstances chiefly as they illustrate character, his delineation of the features of the souls of men, that constitutes Plutarch's highest merit as a biographer. He is no historian; he often neglects chronology, and disregards the sequence of events; he omits many incidents, and he avoids the details of national and political affairs. The progress of the advance or decline of states is not to be learned from his pages. But if his Lives be read in chronological order, much may be inferred from them of the moral condition and changes of the communities in which the men flourished whose characters and actions he describes. Biography is thus made to cast an incidental light upon history. The successes of Alexander give evidence of the lowering of the Greek spirit, and illustrate the immemorial weakness of Oriental tyrannies. The victories and the defeats of Pyrrhus alike display the vigor of Republican Rome. The character and the fate of Mark Antony show that vigor at its ebb, and foretell the near fall of the Roman liberties. Thus in his long series of lives of noble Grecians and Romans, the motives and principles which lay at the foundation of the characters of the men who moulded the fate of Greece and Rome, the reciprocal influences of their times upon these men and of these men upon their times, may all be traced with more or less distinctness and certainty. It was not Plutarch's object to exhibit them in sequent evolution, but, in attaining the object which he had in view, he could not fail to make them manifest to the thoughtful reader. His book, though not a history, is invaluable to historians.
But the character of Plutarch himself, not less than his method of writing biography, explains his universal popularity, and gives its special charm and value to his book. He was a man of large and generous nature, of strong feeling, of refined tastes, of quick perceptions. His mind had been cultivated in the acquisition of the best learning of his times, and was disciplined by the study of books as well as of men. He deserves the title of philosopher; but his philosophy was of a practical rather than a speculative character,—though he was versed in the wisest doctrines of the great masters of ancient thought, and in some of his moral works shows himself their not unworthy follower. Above all, he was a man of cheerful, genial, and receptive temper. A lover of justice and of liberty, his sympathies are always on the side of what is right, noble, and honorable. He believed in a divine ordering of the world, and saw obscurely through the mists and shadows of heathenism the indications of the wisdom and rectitude of an overruling Providence. To him man did not appear as the sole arbiter of his own destiny, but rather as an unconscious agent in working out the designs of a Higher Power; and yet, as these designs were only dimly and imperfectly to be recognized, the noblest man was he who was truest to the eternal principles of right, who was most independent of the chances and shiftings of fortune, who, "fortressed on conscience and impregnable will," strove to live in the manliest and most self-supported relations with the world, neither fearing nor hoping much in regard to the uncertainties of the future, and who
