Kitabı oku: «Иисус Христос VS Иисус Назорей. Второй проект Люцифера»
© Издательство «Перо», 2022
© Ю.В. Халезов, 2022
От автора
1.
Мы предлагаем вашему вниманию книгу, в которой изложен новый подход к толкованию Священого Писания. Он предполагает в первую очередь иное деление текстов самой Библии. Принято считать, что библейский канон делится на Ветхий и Новый Завет. Но по нашему мнению это не так. Текст Библии следует делить не на две, а на три относительно самостоятельные части в связи с тем, что все события, описываемые в этой книге, вращаются вокруг Иерусалимского храма, два из которых человечество с большим трудом уже пережило, а третий Храм ждёт своего восстановления в ближайшее время, и события около него описываются в третьей, заключительной части Библии, в книге «Апокалиплис» Иоанна Богослова. В связи с этим поменялся и угол зрения на толкование Священного Писания, что привело к множеству ассоциаций с накопленными человеческой цивилизацией знаниями и сведениями за всю её предыдущую историю. Поэтому нам пришлось сделать свой и весьма трудный выбор между всем известным объёмом информации и каким-либо её узким сегментом. И мы отважились взяться за толкование второй части Библии, Нового Завета, каким он дошел до нас, испытав на себе огромное количество правок, искажений в словах и смыслах. Так, при исследовании Нового Завета мы пришли к однозначному выводу, что события, описываемые в четырёх Евангелиях, могут быть адекватно истолкованы, если в них участвовал не только одна историческая Личность с Именем Иисус Христос, но и другой человек с тем же именем. Подобный вывод неизбежно вытекает из желания преодолеть множество нестыковок, разночтений и противоречий в тексте Нового Завета. Поэтому мы на полном серьёзе и даже впервые в истории христианства заявляем, что две тысячи лет назад по земле Палестины ходил не один только Иисус Христос, но и его двойник Иисус Назорей, посланный к народу Израилева с определёнными целями и своими задачами. Именно рождение пророка Назорея привело к тому, что на землю пришёл Сам Бог Иисус Христос, который вочеловечился через Деву Марию, чтобы этому человеку противостоять. Так, их совместная жизнь и борьба показана в этой второй части Библии, в Новом Завете, чьё противостояние привело вначале к делению святой земли на четыре части, на так называемую каноническую тетрархию, а завершилось созданием церквей – Православной и Католической. Свидетельством тому, что на земле созданы две доселе невиданные церкви стало событие преображения двоих Иисусов. Иисус Назорей, основатель Католической церкви, предстал на горе Ермон (в Области Тьмы) пред ветхими пророками Моисеем и Илиёй, а Иисус Христос, как основоположник Православной Церкви, Преобразился на горе Фавор, что на юге Галилеи и вместе со Своим Богом Отцом и Святым Духом. Этих-то двоих Мужей (Лк 9:32) и видел, будучи на горе, Иоанн Богослов, но не описал явление Бога Троицы в своём Евангелии, потому что не знал тогда, Кто были эти Мужи, стоявшие рядом с Иисусом.
И здесь ещё мы дадим однозначное решение давно существующей проблеме внесения в канонический текст Библии только четырёх Евангелий, а не всего множества существовавших и написанных разными очевидцами и даже самими апостолами Иисуса Христа, апокрифов. Ответ заключается в том, что только четыре Евангелия, известные нам как Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, объёдиняются… рисунками, которые там были обнаружены. Такими свойствами не обладают апокрифические тексты, поэтому они и не были включены церковными соборами в канон Священного Писания. Эти рисунки и даже целый мультфильм, сюжет которого взят из книги Ветхого Завета, служат элементами связи четырёх Евангелии в одно повествование, а также указывают на автора всего евангельского текста. И таким Автором, разумеется, был Иисус Христос. Остаётся только гадать, как можно было отобразить черты исторических персонажей, географических карт, элементы лица, строение глаз и предметов, если мы ранее полагали, что эти четыре Евангелия были созданы апостолами, которые писали свои книги в разное время, на разных языках и для разной читающей аудитории? Теперь эта проблема отпала сама собою, поскольку найден ответ: Евангелия есть письмена Божие и нарисованы они перстом Божиим. Именно Иисус Христос задумал Евангелие, и именно Им был собраны воедино все тексты Ветхого и Нового Завета, а также Апокалипсис в один большой сборник, известный нам сегодня как Библия. Поэтому к этим трём частям Библии и следует относиться как Божественному учению Иисуса Христа.
Более того, по ветхозаветным текстам можно воспроизвести также истории из Нового Завета, сведения о которых там лишь слегка обозначены или только символически упомянуты. И здесь мы обращаемся к тем учёным, которые смотрят на Ветхий Завет через призму Нового Завета или интерпретируют ветхозаветные цитаты и их аллюзии в Новом Завете. Так мы полагаем, что не только цитаты, но и отдельные слова могут быть взяты из текста Танаха, чтобы с их помощью дать характеристику персонажам в Новом Завете и даже написать рассказ с их участием, применяя эти слова. И к таким историям следует отнести, например, нечаянную связь Иоанна Крестителя с Иродиадой, племянницей царя Ирода Антипы, от которой впоследствии выросла целое династическое древо рыцарей тамплиеров. Эту историю любви пророка и красивой женщины-прелюбодейки можно реконструировать по сюжетам и даже отдельным словам и строфам из текстов ветхозаветных книг «Иудифь», 39 главы книги «Бытия», третьей и четвёртой книг Пдрств, и этот список текстов, в которых присутствуют элементы любовной истории, следует дополнить, несомненно, книгой пророка Осии. Ведь недаром рыцари Храма, участвующие в крестовых походах в святую землю, на стенах и барильефах в каждой постороенной ими церкви изображали основателя их рода – пророка Иоанна Крестителя.
Однажды по дороге в Капернаум апостолы Иисуса Назорея, и ученики Иисуса Христа рассуждали (Мк 9:33) между собой, кто из этих двух учителей круче а значит, больше (Лк 9:46) в Царствии Небесном. Тогда Иисус Христос, призвав дитя, поставил среди них, и сказал: «Истинно говорю вам: если не обратитесь и не будете, как дети, не войдёте в Царство Небесное. Итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном» (Мф 18:2–4).
Итак, если предположить, что по святой земле двадцать столетий назад ходил не только Иисус Христос, но и его визави, человек и пророк Иисус Назорей, проповедуя во многом похожие аксиомы, то всё евангельское повествование выглядело куда более достовернее, или, напротив, туманной, если такого варианта совсем не рассматривать. В конце концов, одному только Иисусу было бы скучновато бродить по земле Палестины и проповедовать простые истины малообразованной жителям и даже тем, кого Он среди них избрал. А вот второй Иисус мог бы стать неплохим собеседником, это с его-то богажом знаний, образованием и недюжими способностями, и этот, другой Иисус, мог бы даже составить конкуренцию в покорении душ людей, населяющих тогда Палестину.
Такой подход к чтению Нового Завета, где Иисус Христос не действует в одиночку, но в присутствии другого Иисуса, делает чтение Евангелия куда более весёлой, и представленная здесь новая предпосылка помогла бы преодолеть множество противоречий, нестыковок и разночтений при анализе текста Евангелия и в конечном итоге помогла бы разрешить во многом надуманную, так называемую «синоптическую проблему».
Этим и многим другим открытиям и посвещена данная книга, которая будет, как мы надеемся, полезна всем, кто интересуется Православной верой, начало которой было положено пришествием в мир Господа Иисуса Христа.
2.
Так, из сказанного ранее можно сделать вывод, будто бы изложенные там идеи противоречат Православному вероучению. В этой связи хочу заявить, что представленный ниже уникальный материал вовсе не направлен против отцов церкви. Всё, что нам оставили в наследство святые отцы, для меня является непреложной истиной и образцом высочайшей духовной культуры, от которой автор этой книги отстоит довольно далеко. Мне ещё предстоит немало потрудиться, чтобы в какой-то степени приблизиться к тем вершинам, с которых прославленные святые мужи созерцали мир и к которым, я надеюсь, стремиться каждый уважающий себя мирянин. По этим причинам я с глубочайшим смирением приму любую, даже самую, что ни на есть нелицеприятную критику в свой адрес и надеюсь, что высказанные идеи не возбудят в читателе желание выбросить в мусорку эту книгу, не дочитав даже её начальной главы, но найдёт в себе силы изучить её до конца и оценить мой скромный труд по достоинству.
С уважением, Ю.В.
1. Как толковать Библию
Добрый день. Принято считать, что Библия делится на Ветхий и Новый Завет, то есть состоит из набора книг, написанных как до Р.Х., Ветхий Завет, так и после, так называемый, Новый Завет. Мы применили здесь термин «так называемый» потому, что от второй, общепринятой, части Священного Писания следует отделить книгу «Апокалипсис», написанную Иоанном Богословом, поскольку она обладает собственной смысловой полнотой и законченностью. И, несмотря на свой малый объём, количество информации, вложенное в эту книгу, ничуть не уступает Ветхому и Новому Заветам. Теперь, откуда возникла необходимость делить не на две, как принято, а на три части весь корпус дошедшего до нас Священного Писания? Дело в том, что в каждой из этих уже трёх частей присутствует общий для них элемент – Иерусалимский храм, строительство которого предполагает наличие некого замысла, а его разрушение говорит нам о том, что этот замысел уже в полной мере свершился, и значит можно расчистить место для реализации следующего плана. Каждый по счёту Иерусалимский храм олицетворяет собой особый Проект, насаждаемый здесь, на Земле, ангелом Божьим Люцифером.
Первый, известный как храм Соломона, Люцифер строил для себя и исключительно для прославления своей грозной особы, благодаря чему Люцифер смог состояться как Б-г евреев, преподав им Закон и религию, известную нам как иудаизм, а также возможность исполнять максимальное число заповедей, чтобы они в полной мере смогли ощутить себя единым народом пред ним.
Второй Храм, который был зачат евреями после возвращения из вавилонского плена, и по задумке Люцифера предназначался в качестве места деятельности Иисуса Назорея (второго Адама), подобия и двойника Господа нашего Иисуса Христа. Рождение этого самого Назорея, генеалогия которого изложены у Матфея и Луки, и стало основной причиной Боговоплощения нашего Господа и в противовес этому человеку. Получается, что новая эра, исчисляемая от рождения Спасителя, уже начинается с борьбы Иисуса Христа с зарождающимся тогда христианской формой иудаизма (Ис 11:1), носителем и идеологом которого был тот, другой Иисус, «которого мы не проповедовали» (2Кор 11:4). Он же в евангельской притче именуется как «плевел» (Мф 13:25), и он же стал физическим воплощением и двойником истинного и Единого Бога, Господа нашего Иисуса Христа.
Третий Храм в замысле Люцифера, строительство которого все мы с таким нетерпением ожидаем, предназначен для его сына, известного как еврейский машиах из колена Данова или антихрист, и вся суета (Еккл 1:2) вокруг этого сооружения описаны в третьей части Библии, в «Апокалипсисе».
Из некой самостоятельности этих трёх книг вытекают и особенности их толкования. Но каждый из этих трёх персонажей – Люцифер, Иисус Назорей и антихрист, – закрепившие за собой эти постройки, подобно красным нитям – тем самым, которые евреи предлагают туристам надеть на запястье при посещении развалин Иерусалимского храма – пронизывают и связывают все три книги Библии в единый свод, но так, что при её прочтении эти нити приобретают особую причудливую форму для каждого из этих лиц в своей части Библии.
Первая из них создает как бы волну звуковых колебаний, посредством которых мы слышим голоса. Причём, сочетание речей разных личностей не смешиваются в главах и строфах книг этой первой части Библии, но строго чередуются, образуя некую двумерную плоскость, наподобие шахматной доски. В этом различении надо видеть противоположность смыслов, вкладываемых в одинаковые слова, сказанные причастными к ветхозаветной истории персонажами. При толковании Ветхого Завета такой расклад следует учитывать.
Расшифровка второй книги Библии, главной частью которой является Евангелие, выглядит куда сложнее. Здесь красная ниточка олицетворяет собой невидимую инфракрасную часть спектра электромагнитных волн, что в переводе с научного на общепринятый язык означает наличие в Евангелии некого скрытого смысла или крипты. Тайна, скрывающаяся за завесой видимой части спектра, указывает на присутствие во времена Христа Его двойника, Иисуса Назорея. Так, живя в одном городе, они знали друг друга детских лет. Нередко непосредственно общались, будучи в Храме подростками, спорили, а когда наступило время служения, поделили между собой территорию тогдашней Палестины на особые канонические зоны, создав тетрархию, а к концу их земной жизни оба Иисуса и вовсе стали большими друзьями, даже пасхальную трапезу вкушали вместе по-соседски, в горнице Иисуса Назорея, но из-за принципиальных разногласий – не за одним столом. Намёк на эту дружбу мы заметили у Луки (23:12). Все эти и многие другие моменты из жизни двух Иисусов описаны в Новом Завете.
Текст Нового Завета нельзя толковать буквально, прямо выбирая слова и строки из Писания, и пытаться передавать их смысл в отдельности. И мы предлагаем Вашему вниманию новый метод толкования. Вот его принцип:
Чтобы верно понять то или иное событие из жизни двоих Иисусов, описанное апостолами, аналогичные места всех евангелистов вначале следует соединить, затем превратить в пазлы, и далее, подобно деталям конструктора, собрать в единый рисунок.
Только такой способ толкования Евангелия считаем наиболее приемлемым. И подобного метода мы нигде ранее не встречали. Здесь он будет применяться впервые. Варианты анализа текста других исследователей Евангелия отныне будем полагать неполными, если они не шли дальше первой ступени предложенного нами новой методики, то есть если они не создавали картинки из евангельских строф. Видно, как заимствованный у отцов церкви метод не менялся веками и продолжает использоваться до сих пор. Другими словами, все, кто когда-либо брался за толкование Нового Завета и повторял способ, предложенный ещё в первых веках христианства святыми отцами, можно сказать, не привнесли ничего нового в осмысление евангельского повествования. Этот способ подобен исследованию плащаницы, когда из целостной ткани Писания «вырезается» кусочек текста какого-нибудь евангелиста и разъясняется его смысл порой даже без учета параллельных мест у других апостолов. Мы же со своей стороны при расшифровке Евангелия предлагаем в исследовательском методе двинуться дальше и не останавливаться только на разъяснениях отдельных строк текста, но, оттолкнувшись от них, через сочетание похожих мест, взятых у всех евангелистов, превращать их в некие элементы «конструктора» и после этого из них же создавать рисунки. Действительно, если человек, желающий что-нибудь сказать, или даже написать, вначале мысленно представит в своей голове некий образ, и только потом выразит этот образ в звуковой форме, в словах или письме. Так, созданием рисунков мы как бы «подключаем» к словам определённые мотивы, внутреннее состояние и переживания действующих лиц, которые вкупе с внешними словесными проявлениями, зафиксированными и закрепленными посредством строф, могут наиболее точно передать образ и смысл, изложенные в Евангелии сюжетам. Именно благодаря такому сочетанию, то есть формированию изображений и образов из строк и слов мы сможем глубже проникнуть и полнее раскрыть замысел, вложенный в евангельский текст.
Например, будучи в Италии, художник Александр Андреевич Иванов, прежде чем изобразить Христа на холсте, вначале создавал в своей голове различные варианты композиции Евангельского сюжета будущей картины «Явление Христа народу» и, как правило, обсуждал наброски к ней со своими друзьями по цеху. Но вот однажды в его мастерскую заглянул один посетитель и предложил детальнее обсудить сюжет картины за бокалом вина в одном из ресторанов Рима. Тот согласился и пришёл в назначенный час. Во время беседы незнакомец посвятил художника в скрытые от широкой публики страницы истории из жизни Иисуса Христа, что Иисус был не один, и что вместе с ним по земле Палестины бродил другой Иисус, с теми же проповедями любви и смирения, но посланный не Богом Отцом, как принято полагать, но ангелом божиим Люцифером. Там он основал новую церковь, известную теперь как Католическая, главный собор которого расположен неподалеку от них, здесь же в Риме. После разговора с таинственным незнакомцем художник испытал настоящий шок, и долгое время находился в состоянии депрессии, пытаясь переосмыслить услышанные от собеседника невероятные факты из жизни Спасителя. Собеседник художника после ужина куда-то исчез. Окончательный вариант композиции, с учетом переданной незнакомцем шокирующей информации, художнику, удалось сформировать лишь месяцы спустя. Так на свет появилось готовая картина «Явление Христа народу» уже с правками, где на холсте изображены уже два Иисуса. Если вы обратите внимание на центральную часть полотна, то увидите там взъерошенного парня в точно такой же синекрасной одежде, как и Иисус Христос, издали идущего навстречу зрителям картины. Тот Иисус и есть Назорей, двойник Господа нашего Иисуса Христа.
Центральное место, которое занимает Иисус Назорей в картине, выбрано художником неслучайно. Это означает только одно: главной целью Иисуса Христа не было описание собственного земного существования, но скорее рассказать историю жизни своего антипода. В противном случае это привело бы к резкому контрасту между Ветхим и Новым Заветом. Именно деятельность Иисуса Назорея, пришедшего исполнять, а не нарушать Закон и пророков (Мф 5:17), создаёт условие «плавного» перехода в библейском повествовании от Ветхого Завета к Новому и возможность их объединения в один роман, сделать сочинение более-менее связанным, поскольку известно, что Сам Иисус Христос – есть «конец Закона» (Евр 10:4).
Такие образы мы и будем собирать, используя конструктивные особенности текста Нового Завета. Следует сказать, что в Евангелии присутствует множество подобных рисунков. И не просто рисунков. Некоторые из них обладают собственной подвижной формой, как с «прямой» направленностью (слева направо, как читают книги европейцы), указывающие на Христа Спасителя, так и с «обратной» динамикой (справа налево, как принято читать у иудеев), которая разоблачает скрытое присутствие другого Иисуса, подобия нашего Спасителя. Более того, мы нашли не только отдельные рисунки, но даже целый мультфильм (!!), сюжет которого заключен в одной из книг Ветхого Завета, и разкадровку которого мы покажем в своём месте.
Заметим особо, что при толковании Библии надо отделить сам текст Книги от некого ощущения его «богодухновенности» (2Тим 3:16). То, что Христос есть Бог, и Его участие в создании Библии бесспорно, где Он выступает как бы в качестве «Главного редактора» при формировании Канона, не означает, что на присутствии в Книге ЗЛА надо закрывать глаза и всячески его обелять. Читатель не примет Христа, если, ссылаясь только на «богодухновенность», это зло всячески оправдывать и «приспосабливать» к образу Христа. Такой подход к толкованию Библии мы считаем недопустим. Действительно, при чтении Библии можно испытать некую благодать, поскольку от Иисуса Христа ничего другого мы не ожидаем. Но такое прикосновение Бога к Писанию и даже наши ощущения благости не должны подменять разумного восприятия событий, а также оценки поступков действующих лиц повествования.
Теперь, приведем несколько примеров толкования какого-нибудь места в Евангелии разными исследователями с тем, чтобы сравнить их способ с предложенным нами методом. Открываем Новый Завет и наугад выбираем пару строф. Вот перед нами текст Евангелия от Матфея:
22 Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: сын человеческий предан будет в руки человеческие,
23 и убьют его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились. (Мф 17)
Подчеркнём слова в этих строках, на которые следует обратить наше внимание. Для полноты прибавим к ним подобные места у двух других евангелистов Марка и Луки, где присутствуют различия в описании речи Иисуса Назорея, и также выделим их:
31 Ибо учил своих учеников и говорил им, что сын человеческий предан будет в руки человеческие и убьют его, и, по убиении, в третий день воскреснет.
32 Но они не разумели сих слов, а спросить его боялись… (Мк 9)
44 вложите вы себе в уши слова сии: сын человеческий будет предан в руки человеческие.
45 Но они не поняли слова сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить его о сём слове боялись. (Лк 9)
Рассмотрим несколько комментариев к ним. Как наиболее популярные это будут Иоанн Златоуст (Беседы на Евангелие от Матфея), затем профессор богословия и издатель полной «Толковой Библии» Александр Павлович Лопухин и, наконец, Феофилакт Болгарский, живший во второй половине XI века, также написавший свой комментарий к Евангелию.
Предварительно заметим, Иоанн Златоуст к этому высказыванию Иисуса у Матфея всё же присовокупил аналогичные места двух других синоптиков, Марка и Луки, отметив их различие. Подобным образом поступил, и профессор Лопухин, также указав на разночтение в строфах у этих евангелистов с Матфеем. Между тем, Феофилакт Болгарский, передавая смысл слов Иисуса, вовсе оставил без анализа похожие места у Луки и Марка в данном примере.
Иоанн Златоуст (IV век):
БЕСЕДА LVIII
Живущим же им в Галилеи, рече им Иисус: предан имать быти Сын человеческий в руце человеком, и убиют Его, и в третий день востанет. и скорбни быша зело (Мф XVII, 22, 23) 1. Чтобы ученики не говорили: для чего мы здесь остаемся столько времени? – Христос опять говорит им о страдании, а слыша об этом, они не хотели даже и видеть Иерусалима. Смотри же, как апостолы и после того даже, как Петру уже сделано было порицание, после того, как Моисей и Илия, беседуя о страдании, называли это дело славою, после того, как и Отец свыше подал глас, и столько было чудес, и воскресение уже было при дверях (потому что Христос сказал, что Он не долго будет оставаться в объятиях смерти, но в третий день воскреснет), – все же не перенесли слов Христовых, но опечалились, и опечалились сильно. Это произошло от того, что они еще не разумели силы слов Христовых, как-то показывают Марк и Лука. Один говорит: не разумеваху глагола, и бояхуся Его вопросити, (Марк. IX, 32); а другой: бе прикровен от них глагол, да не ощутят, и бояхуся Его вопросити о глаголе (Лук. IX, 45). Но если они не понимали, то как же могли печалиться? Нельзя сказать, чтобы они ничего не понимали; напротив, знали они, что Он умрет, потому что непрестанно слышали о том. Но чтобы могла когда-либо случиться с Ним такая смерть, и что вскоре она должна разрушиться и произвесть бесчисленные благодеяния, – этого они ясно еще не понимали; не знали и того, что это за воскресение. Потому-то они и скорбели, что весьма любили Учителя.
Феофилакт Болгарский продолжает (XII век):
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились. Часто заранее говорит им о страданиях, чтобы не подумали, что Он против воли страдает, а вместе с тем для того, чтобы они приучились и не смутились неожиданным событием, когда оно наступит. Однако к прискорбному присоединяет и радостное, именно что Он воскреснет.
В заключение проф. А.П. Лопухин (XIX век):
Мф. 17:22. Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, (Сравни Мк 9:30–31; Лк 9:43–44).
Греческое слово συστρεφομένων указывает на тесное сближение, пребывание вместе с исключением посторонних лиц. С этим согласны показания Марка и Луки. Марк и Лука указывают далее на недостаточное понимание учениками речи Спасителя, Матфей – на их скорбь (ст. 23). «Сын Человеческий» здесь, очевидно, поставляется в связь с выражением «в руки человеческие».
Мф. 17:23. и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились. (Сравни: Мк 9:31–32 и Лк 9:44–45).
По свидетельству Марка, слова Спасителя о страданиях, смерти и воскресении были ученикам непонятны, а спросить Его они боялись. Матфей об этом не говорит, но только добавляет, что ученики «весьма опечалились». Печаль эта была вызвана, конечно, скорбными сообщениями Христа. «Потому они и скорбели, что весьма любили Учителя» (святитель Иоанн Златоуст). На основании слова «опечалились» нельзя, впрочем, заключать, что слова Христа были ученикам вполне понятны. Этим соображением устраняется кажущееся разноречие между Матфеем и другими синоптиками.
Примеры толкования на Матфея мы здесь привели полностью. Еще к тому же выстроили их в той очерёдности, с которой они появлялись во времени их написания: четвертый век, Иоанн Златоуст, Феофилакт Болгарский епископ, средние века, одиннадцатое столетие, и, наконец, век девятнадцатый, выдержки из «Толковой Библии» профессора богословия А.П. Лопухина. Тем самым мы хотели сказать, что независимо от понимания авторами приведённого здесь в качестве примера отрывка из Матфея, принципиальный подход к толкованию практически не менялся на протяжении шестнадцати веков, и что вообще метод анализа текста Священного Писания оставался неизменным на протяжении столетий ещё с ранних времен святых отцов, когда на свет ещё только появлялись первые рукописные манускрипты Библии. Да и среди современных исследователей мы не обнаружили никакой новизны в методике толкования текста, которые, как и их знаменитые предшественники, ограничиваются последовательностью разбора отдельных строф не только Нового Завета, но и всей Библии. Мы же, опираясь на опыт предшественников, не умаляя их заслуг перед человечеством, как зачинателей метода толкования Священного Писания, пойдём дальше. Со своей стороны, мы хотим предложить такой способ толкования, где строфы и их сочетание в различных главах текста, должны привести нас к созданию изображения, некого художественного образа. И если речь идет о формировании картинок в Евангелии, то разночтения в параллельных местах и нужны для того, чтобы с их помощью скреплять строфы в единый рисунок. Поэтому, отвлекаясь от предложенных формулировок означенного события известными писателями, мы переходим к другой трактовке этого места из Матфея на основе предложенного нами нового метода.
В действительности всё происходило так. После встречи с Иисусом Христом, ещё тогда, сидя у костра, когда они оба отправили своих учеников на проповедь (а на самом деле на поиски места, куда прибыл антихрист, «сын мира» (Лк 10:6), собственной персоной, через временной портал), и остались одни, Господь начал раскрывать Иисусу Назорею его будущее, что ему «много должно пострадать, быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и книжниками» (Мк 8:31), ранее принявшие его как мессию, и что он повторит Его судьбу, и будет так же, как Спаситель распят на кресте. Именно об этой своей будущей крестной смерти и думал Назорей, представляя эту страшную картину в своей голове, когда шёл в направлении Капернаума со своими учениками после своего «преображения» на горе Ермон, и, как мы теперь знаем, произнося вслух эти слова из Матфея, дополняя их параллельными местами из двух других апостолов-синоптиков. Всю процедуру казни Иисус тогда ему детально описал: и сам крест, и чашу, куда будет собрана его кровь, три гвоздя, которыми его тело будет прибито к кресту, а четвёртый (клеймёный) гвоздь будет отложен в сторону, потому что иудеи запретят его использовать, и даже указал на место, где его крест будет установлен.
Упомянул Он также о дощечке с надписью, которую Пилат прибил к кресту, со словами «Иисус Назорей. Царь Иудейский», и которая написана была «по-еврейски, по-гречески, по-римски» (Ин 19:20). Апостол Лука упоминает и о второй надписи (Лк 23:38), однако она приготовлена для Иисуса Христа. И всю эту историю мы увидели, рассматривая рисунки на страницах Евангелия. Теперь, следуя нашей методике, из параллельных речений трёх евангелистов, делаем картинку, извлекая из текста соответствующие предложения и вместе их соединяя, получаем следующий рисунок:
И они весьма опечалились (Мф 17:23);
Но они не разумели сих слов (Мк 9:32);
Но они не поняли слова сего (Лк 9:45).
Эти слова евангелистов в точности соответствуют дощечке с надписью, сделанной Пилатом и прибитой над головой распятого Иисуса Назорея, как сказано – «по-еврейски, по-гречески, по-римски» (Ин 19:20).
Первая строка надписи, выковырянная в доске, выполнена на еврейском языке, по Матфею (Мф 17:23), поэтому эти слова Назорея они уразумели и «весьма опечалились». Две другие надписи над головой Иисуса написаны на языках, которых ученики, слушающие его, тогда еще не знали, поэтому сказав то же самое на греческом (Мк 9:32) и римском языках (Лк 9:35), они не поняли, а «спросить боялись». В этом и заключается истинный смысл слов, высказанных Иисусом Назореем, своим ученикам: он словами изобразил элемент креста, на котором он будет распят по словам, сказанными ему ранее Иисусом Христом, когда они оба сидели у костра.
То, что Назорей владел многими языками, в этом нет никаких сомнений. Для своего времени он был выдающейся личностью. Перед началом служения, до момента встречи с Иисусом Христом, путешествуя по миру, главным образом находясь в странах востока, в Индии и Тибете и проповедуя там Единобожие, он накопил огромный багаж знаний, навыков и практик, что позволило ему легко сходиться с людьми различного сословия и религиозных взглядов. В Евангелии есть упоминание о его пребывании Иисуса Назорея в восточных странах, когда он, между прочим, заявляет:
28 И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;
29 но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; (Мф 6)
Как известно, Соломон прославился своей мудростью, «одеждами». Но даже царю Соломону не дано было знать того, чего постиг Назорей, странствуя по Востоку. К тому же полевая лилия, на которую ссылается Иисус, является родственным растением цветку лотосу, символу уже восточной мудрости. И в тоже время, это место из Матфея также чётко указывает на Иисуса Назорея, а не Иисуса Христа, Который в то время никуда не отлучался из Назарета, и нигде не был. Более того, не только знания о законах природы Иисус Назорей перенял у восточных мудрецов, но и, например, практику левитации, и, как принято считать, хождение по воде, и даже овладел приёмами восточных единоборств, один из которых он однажды применил. Вот место в Евангелии, где это описывается. Перед своим пленением пророк со своими учениками находился в Гефсиманском саду. «Какой неприятный сюрприз», – подумал про себя Иисус Назорей, увидев приближающихся римских воинов с оружием, служителей и священников с фонарями. Тогда гуру вышел к ним навстречу и говорит: «Кого ищите?».