«Вавилон. Сокрытая история» kitabının incelemeleri

"Империя - это нечто большее, чем кучка ученых."


Лингвистическая криптоистория от Ребекки Куанг. Крипто - значит "скрытое", а криптоистория - это когда автор говорит: "Забудьте, чему вас учили и что, как вам кажется, вы знаете о мире. На самом деле все было так, так и так, а реальностью управляют вот эти скрытые силы". Выстраивая совершенно невероятную конспирологическую систему, в которую хочется верить, как сделали Джон Краули с "Эгиптом" или Лазарчук и Успенский с "Посмотри в глаза чудовищ".



С примерно третьей части роман становится прокламацией, авторка, словно бы не замечая этого скатывается в обратный расизм, обвиняя белых во всех бедах этого мира и бездарно сливая финал. Впрочем, для Куанг характерно яркое начало, которое вырождается в невразумительное нечто, с "Опиумной войной" было то же: мощный зачин и груды разлагающихся трупов с кровью-кишками-добротой в конце. Не говоря о том, что написание подобного романа сегодня, когда колониальная система уж семь десятков лет, как почила, требует примерно нулевого уровня гражданского мужества. Все равно, что пинать мертвого льва (sorry за невольную ассоциацию с двуспальным английским лёвою)


История на глазах уплощается и схематизируется, амбивалентность героев упразднена за ненадобностью, прежде логически непротиворечивый мир становится историей с притянутой за уши каузальностью. Нет, дорогая Ребекка, пытки ломают людей и заставляют отказываться от надстройки идеалов ради базиса выживания, Оруэлл с Комнатой 101 описал это как есть, не как у вас, хотя история с наручниками подозрительно напоминает также испытание ящиком боли из "Дюны". Ну-да, мы уже привыкли, что вы тащите отовсюду - лингво-семантическая концепция тоже. будем честны, восходит к "Посольскому городу" и отчасти к "Городу и городу" Мьевиля. Не страшно, суть ведь не в том, чтобы застолбить за собой участок абсолютной оригинальности, мир стоит на плечах гигантов. Важнее сделать это хорошо, наполнить аутентичным смыслом, с гравированными пластинками вам удалось, а дальше - нехорошо, воля ваша.


Тем не менее, книгу стоит иметь в читательском активе, а если вы воспринимаете тексты на слух, аудиоверсия, начитанная Амиром Рашидовым, хороша.

Майя Ставитская, Амбивалентность героев упразднена и наступает каузальность! Ну чтож, можно и так. А как Вам - понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился? Я к тому, что люди тянутся к тому что проще. В Вашем случае, как по мне, на мноого проще

Взаимодействие языков раскрыто прекрасно. Интересно проводить аналогии. Однако, на мой взгляд, неоконечная история. Точнее - слишком "открытый" итог.

Ребекка Куанг "Вавилон"

Книга точно не для легкого чтения, чтобы разгрузить голову. Главные персонажи - ученая элита в языкознании, и это будет сильно складываться на сюжете. Лично я узнала для себя неимоверно много нового из истории языков. Не скажу, что мне эта тема интересна сильно - но написано увлекательно. В книге на самом довольно много различных тематик - борьба богатых и бедных, колонизаторы и колонии, дружба, подпольные оппозиционные сообщества, культуры восточных стран и противостояние их с европейскими. Самое мое любимое - межклассовая борьба, которая разразилась в центре Вавилона - так называемого главного Института Языков в Британии. Что говоря о динамике, на середине сюжет как будто зависает и движется медленнее, но к концу я просто офигевала от событий. В какой-то степени я начала уважать главного героя - Робина за его решимость и самопожертвование, потому что мне близки такие люди. Немного не понятно было, как из Окфордовского ученого он довольно быстро переключился в ярого противника несправедливости угнетенных народов (да, причины были на это, но радикалистом он стал слишком внезапно как по мне), но в целом - это неимоверно круто получилось.

Сюжет мне понравился, финал просто убил, аллегория на библейский Вавилон и его судьбу - это вышло сочно. Снижаю 2 балла только за личную вкусовщину - отсутствие интереса к восточной истории, но это не портит книгу абсолютно. Рекомендую ее тем, кто любит запутанные сюжеты, загадки истории и времени, аллегории и секреты в каждом слове с финалом-бомбой.

Отзыв с Лайвлиба.

Лингвистическая идея, заложенная в разнице смыслов одних и тех же слов, очевидна, но в этом же и гениальна. Волей-неволей проникаешься атмосферой кафедры языков, когда мир фантазий и прикладной магии (настолько прикладной, что я готова была поверить в её существование) сталкивается воедино с историческими аспектами колонизации. Оставляет ощущение, что я прошла элективный курс истории старого света от очень самобытного преподавателя.

В некоторые моменты казалось, будто автор то и дело вставляет уже сказанные реплики в произведение, будто думает, что читатель это обязательно забудет и нужно напомнить.

На протяжении всего произведения пыталась провести параллели с героями Тайной истории Донны Тарт. Но эти четверо от Ребекки Куанг будто с другой планеты дарк академии, нежные и невинные до самого конца.

Классная идея со своего рода языковым оружием! Герои неоднозначные и неизвестно, чем обернутся действия каждого для сюжета. Язык автора очень выразительный, локации книги получились атмосферными, оторваться невозможно!

Получился захватывающий исторический экскурс в другую реальность! Читая понимаешь, что вполне мог оказаться на месте главного героя и с интересом анализируешь его решения. Откат на 2 века назад на удивление обернулся настоящим приключением, в котором чувствуешь себя частью политических интриг!

Было много ожиданий от книги, которые, к сожалению, не оправдались. Во время чтения не покидало ощущение того, что смотрю очередной сериал Нетфликс с неправдоподобными персонажами в главных ролях... Да, видно, что автор "в материале", была проделана определённая изыскательная работа (много умных слов, цитат) , но почему-то не веришь ни ей, ни её героям.

Некоторые главы было интересно читать, понравилось каких персонажей придумала писательница и сам сюжет обещал быть захватывающим, но для меня этого, к сожалению, не произошло. Тот случай, когда ты читаешь и думаешь "ага, вот сейчас как схватит меня и не отпустит сюжет", но увы - когда сюжет действительно закрутился, я в события не поверила, во мне не проснулось сопереживания к героям. На мой взгляд книга пресная и как будто недоработанная. Возможно, таким получился перевод, а не оригинальный текст, но тем не менее больше 2 звездочек поставить не могу

Осиротевший Робин Свифт попадает из Кантона в Лондон к загадочному профессору Ловеллу, который тянет мальчика к знаниям перевода и изучению иностранных языков для поступления в Королевский институт переводов Оксфордского университета – Вавилон, как привыкли называть его преподаватели и учащиеся, поскольку под крышей здания объединяется множество человек, изучающих и древние, и современные языки.

Но как так вышло, что двери Оксфорда не только ведут к получению диплома и престижной работе, но и раскрывают влиятельность и непобедимость Британской империи, расовую несправедливость, рабство, положение рабочего класса, а также ценность человеческой морали в обществе?

Куанг объединила большое количество важных тем прошлого, намекая на недостатки настоящего. Она показалась то, как страна способна незаметно для других завоевать мировую экономику, подчинив ее своим законам и интересам; как письменный указ о запрете рабства вовсе не отменяет его в реальной жизни, потому что для перемен одной бумаги мало; как насильственные и мирные способы не могут сосуществовать в плане революции; как пролитая кровь друзей и врагов влияет на психику человека, выбивая землю из-под его ног.

Писательница делает акцент на расизме и сексизме, торжествовавших в девятнадцатом веке. На примере образов героев она показывает тяготы жизни девушки, стремившейся добиться успеха в патриархальном обществе, и иностранцев в Британии, которых белых не воспринимают равными себе только из-за отличия внешности и цвета кожи. Непохожие на других люди были вынуждены чувствовать вечную неловкость из-за своего происхождения и прикладывать в разы больше сил и стараний, чем другие, чтобы добиться того же.

Тема несправедливости поднимается почти в каждой главе произведения, поскольку является его лейтмотивом. Она присутствует абсолютно везде – высшие слои общества покупают магическое серебро для развлечения, а умирающие бедняки, которых оно могло спасти, даже не знают о его существовании; простые рабочие страдают от непосильного каждодневного труда, тем самым уменьшая продолжительность своей жизни, а богачи называют их ленивыми бездельниками из-за мятежей; женщину не принимают за отдельную личность и пытаются услужить только мужчине, ведь он главный; белые задирают нос и пренебрежительно относятся к «чужакам» на их родине.

Этимологическая часть книги – отдельное восхищение, даже страшно представить объем работы Куанг, поскольку все прописано не только умело, но и интересно. А дружеские споры после университетских занятий насчет происхождения слов и того, какая пара из другого языка подойдет к ним лучше для наиболее точного перевода, отдают теплой атмосферой полного комфорта.

Из недочетов – как мне показалось, масштаб работы вышел даже слишком большой для писательницы, из-за чего некоторые моменты оказались слабоватыми и затянутыми, нераскрытыми полноценно или же слишком утрированными. Но нельзя не оценить то, что было все-таки проделано Куанг.

Отзыв с Лайвлиба.

Честно говоря, это плохо. Это плохо по продуманности мира, это плохо по уровню условности персонажей, это плохо по сюжету, это плохо примерно по всему. И вместе с тем, книгу я дочитала. Магия, не иначе.

"Вавилон" - это викторианская Англия с одним-единственным допущением: вместо индустриальной эволюции случается эволюция серебряная, а вместо пара у нас - потенциал языковых пар. И вот главный герой - этнический китаец, привезённый в Оксфорд как живая машина по производству тех самых новых языковых пар, вместе с ещё тремя такими же переводчиками, переживает рост национального самосознания...

...на ровном месте, и внезапно начинает разговаривать, как депутаты первых съездов ВКП(б) (я знаю, я читала протоколы довоенных съездов, и говорят, перевод следует за оригиналом (тм) - в смысле, это не баг перевода, pun intended, это задумка автора), и всё заканчивается открытым финалом...

...который в кои-то веки очень органичен, потому что переживать за картонных героев не получается, за мир с большими проблемами в логике и базовой математики - тоже.

Чем меня захватил этот кирпич, я не знаю. Но после того, как я продралась через первую треть, остальные две я неожиданно прочитала влёт. Впрочем, не уверена, что в данном случае это достоинство. Но опыт любопытный.

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
25 aralık 2023
Çeviri tarihi:
2023
Yazıldığı tarih:
2022
Hacim:
690 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-04-191658-9
Yayıncı:
Telif hakkı:
Эксмо
İndirme biçimi:
Seriye dahil "Fanzon. Ребекка Куанг"
Serinin tüm kitapları