Kitabı oku: «Одно счастье на двоих»

Yazı tipi:

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Marriage for Her Baby © 2013 by Helen Conrad

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Глава 1

Сара Дарлинг собирала пожертвования для детского фонда «Солнечный свет» по всему своему району, расположенному возле залива. Сегодня на пляже было особенно жарко, и ступени перед коттеджами казались все выше и выше по мере того, как она продвигалась по прибрежному району. Многие дома располагались на довольно высоких холмах, и забраться наверх лишь для того, чтобы не получить ответа на свой стук в дверь, – это поистине лишало сил. Единственными, кто ей открывал, были люди, арендовавшие домики на лето, и их не заинтересовали пожертвования для какого-то местного фонда.

– Сбор пожертвований, – саркастично пробормотала она, чувствуя, как пот стекает по ее спине. – Скорее попрошайничество.

Непонятно, как она позволила своей сестре Джилл уговорить ее делать это, и теперь каждый год она клялась, что это последний раз. Сара прошла мимо своего домика и улыбнулась. Последние несколько недель она в нем не жила. Там полным ходом шел ремонт. Она не могла дождаться момента, когда войдет туда и увидит, как все изменилось. Еще пара дней, и она сможет вернуться домой.

Соседский дом был последним в ее списке. Соседи были в Европе, совершая свое ежегодное путешествие, но они сдавали свой дом отдыхающим. Сара посмотрела на красную дверь и вздохнула, мечтая оказаться сейчас рядом со своим ребенком.

Она коротко постучала в дверь. Ответа не последовало. Сара собралась было уходить, как вдруг странный звук изнутри заставил ее вернуться. Что это? Сигнализация? Будильник? Музыка?

Да какого черта? Это ее вообще не касается. Она снова собралась уходить, но дверь внезапно распахнулась, словно кто-то изо всех сил дернул ее изнутри. Сара увидела прямо перед собой пару ледяных голубых глаз под темными, устрашающими на вид бровями.

– Да? – коротко спросил мужчина, как будто она заранее опоздала с ответом.

По непонятной причине ее охватило волнение. Она не могла вспомнить, зачем пришла.

– Я… Э-э-э…

Может, она растерялась из-за того, что он был чертовски привлекателен. Вероятно, примешалось и то, что его обнаженный торс был очень мускулистым, мужественным и совершенно умопомрачительным, а того, как джинсы держались на его бедрах, было достаточно, чтобы дать девичьей фантазии разыграться. Но, какой бы ни была причина, ее голова совершенно опустела.

– Эй, вы же женщина! – хрипловатым голосом объявил он, словно это было открытием.

Она попыталась улыбнуться:

– Говорят, что да. – Сара хотела пошутить, но, кажется, ей это не удалось.

Он насупился сильнее:

– Мне нужна женщина. Возможно, вы сможете помочь. Идемте.

Он взял ее за запястье и затащил в дом, позволив двери громко хлопнуть за ее спиной.

– Минуточку!

– Нет времени. Вся преисподняя вот-вот вырвется на волю. Быстрее. Идемте.

По правде говоря, она сопротивлялась бы с бо́льшим воодушевлением, если бы не странные раздражающие звуки, раздававшиеся из кухни, куда они так спешили. Она испытывала сильное любопытство, которое вскоре было вознаграждено. Незнакомец распахнул двойную дверь и ввел ее в царство безумия.

Шум стоял невыносимый. Что-то вращалось и налетало на стену. Нечто похожее на еду шипело и разбрызгивалось по всей плите, а из посудомоечной машины сочилась мыльная пена. Кошка наполовину пролезла через проволочную сетку в двери и громким мяуканьем молила об освобождении. Дверь холодильника была открыта, отчего включился раздражающий предупреждающий сигнал. Банки с содовой выкатывались оттуда по одной, ударяясь об пол. Периодически они прорывались, и газированный напиток выстреливал в стену. Из тостера валил черный дым, и в воздухе витал запах горелого хлеба.

– Вы видите, о чем я? – пытался перекричать шум мужчина. – С чего мне начать?

Нечто, шипевшее на плите, внезапно вспыхнуло оранжевым пламенем, поднявшимся к потолку. Она раскрыла рот от удивления. Врата ада, наверное, выглядят примерно так.

Сара осмыслила все произошедшее. Было не время паниковать. Она должна была быть спокойной и собранной.

Но она не могла.

– Господи… Что это? – вскрикнула она. – Вы сумасшедший?

Он умоляюще вытянул руки и покачал головой:

– Помогите.

Сара посмотрела на него. Он действительно ждал, пока она скажет, что ему делать. Она удивилась. Он явно не из этого типа мужчин. Сара инстинктивно понимала это. Но вот он стоит и просит о помощи, и просит ее! По-настоящему!

Она отогнала панику и попыталась мыслить более ясно. Так. Она хорошо знакома со всеми этими предметами. Все эти неприятности, случившиеся в одно и то же время, возникали раньше и у нее. Да к черту все, она может с этим справиться. Вдруг она поняла, что это правда. Она может взять все в свои руки. А почему нет? Незнакомец кажется совершенно растерянным.

Сара взяла мужчину за руку.

– Итак, – громко скомандовала она, чтобы ее можно было услышать сквозь шум. – Выключайте посудомойку. Я разберусь с пожаром.

Он обернулся. Пламя пылало, поднимаясь с каждой минутой все выше и выше.

– Вы точно сделаете это? – засомневался он.

Сара решила не тратить времени. Крышка от сковородки лежала на полу. Девушка подняла ее, сделала глубокий вдох и резко подалась вперед, захлопывая сковородку, тем самым сразу задушив пламя. Быстро повернув рычаг подачи газа, она перекрыла его. И наконец, облегченно вздохнула.

– Ого! – Мужчина был впечатлен.

– Посудомойка, – напомнила она, кивнув в том направлении.

Они вот-вот уже будут купаться в пене, если он не выключит ее. Она так и представила, как они вальсируют на скользком полу и приземляются на свои пятые точки.

– Точно, – сказал мужчина.

Казалось, он знал, что делает, и поэтому девушка направилась к стиральной машине в дальнем углу кухни. Она была в процессе стирки, но стояла на неровной поверхности и, подскакивая, создавала ужасный шум. Со странным чувством уверенности в себе Сара выдернула шнур из розетки. Словно безумная заводная игрушка, возвращающаяся в нормальное состояние, машина начала сбавлять обороты.

– Как мне выключить эту штуку? – позвал он, глядя в это время на рычаги и кнопки посудомоечной машины.

Значит, она ошиблась. Он понятия не имел, что делает. Но разве теперь это не очевидно?

Сара перешагнула лужу, стукнула по кнопке выключения и, не упуская ничего из виду, пошла к холодильнику. Там она поймала две последние банки до того, как они упали на пол, открыла их, поставила на полку и закрыла дверцу.

Ужасный шум от стиральной машины прекратился. Шипение в сковороде постепенно стихало. Предупреждающий сигнал холодильника замолчал, а поток мыльной пены почти иссяк.

Сара взглянула на тостер. Над ним по-прежнему парило черное облачко, но, по крайней мере, ничего уже не горело. Во всяком случае, незнакомец сам догадался выключить его, и ситуация разрешилась.

Однако пожарная сигнализация, включившаяся, видимо, из-за тостера, повторяла свое предупреждающее сообщение снова и снова. «Немедленно покиньте помещение! Подвал задымлен! Покиньте помещение!»

Сара посмотрела на незнакомца, ожидая объяснения. Тот покачал головой:

– Здесь нет подвала. Эта штука сошла с ума.

– Как ее выключить? – спросила Сара. Она знала, что должен быть способ, но также понимала, что мужчина не хочет знать, в чем он заключается.

– Упс. Ты меня раскусила.

Сара колебалась. Сигнализация висела так высоко, что нельзя было развеять дым полотенцем, как она обычно делала у себя. Но нужно же было что-то сделать. Звук становился все громче и громче, как будто сигнализацию раздражало, что на нее обращают мало внимания. Сара окинула взглядом комнату и заметила метлу. Она взяла ее и вложила в его руку:

– Выключи ее.

Он чуть не засмеялся:

– Ты, должно быть, шутишь.

Она покачала головой:

– Ты же выше. Помаши перед ней щеткой метлы. Это должно помочь. А если нет… У тебя есть ружье?

На этот раз он действительно засмеялся, но помахал щеткой, заставляя воздух проникать внутрь устройства, и сигнализация наконец-то выключилась.

– Боже, – сказала Сара, облокотившись на кухонный стол. – Какое облегчение.

– Почти все, – произнес он, взглянув на кота, который все еще торчал в двери и изо всех сил надрывал глотку.

– Это твой? – спросила она, глядя на несчастное напуганное создание, зацепившееся когтями за сетку.

Он покачал головой:

– Никогда раньше его не видел. Должно быть, он где-то тут прятался, когда все это началось.

Сара думала так же. Она постоянно видела кота в этом районе.

– Хорошо. Тебе придется помочь мне. Это задача для двоих.

Он кивнул:

– Просто скажи, что надо делать.

Она посмотрела ему в глаза, ожидая насмешки. Он принадлежал к тому типу мужчин, который, как ей казалось, уже давно бы поставил ее на место. Но нет. Его взгляд был ясным, в нем виделась полная готовность. Он и в самом деле ждал, когда она скажет, что делать.

По непонятной причине это заставило ее сердце биться чаще. Она окинула комнату взглядом:

– Нам понадобится полотенце.

Мужчина обернулся и взял одно из стопки грязного белья возле стиральной машины. Она выглядела так, словно он вытряхнул туда содержимое своей спортивной сумки. Он протянул ей полотенце, и она посмотрела на кота. Единственным способом справиться с котом – когда тот у нее был – было завернуть его во что-то, чтобы он не мог выпустить когти. Но тот кот знал и любил ее. Этот же был совсем чужим. Она лишь надеялась, что ее не превратят в кровавое месиво к концу этого мероприятия.

– Хорошо. Я поймаю его. А ты рывком открываешь дверь.

– Она ведет на задний двор. Ты хочешь, чтобы после всего этого я открыл ему дверь на задний двор?

– Именно, – кивнула Сара. – Ну, все, начали.

Она сделала глубокий вдох, проговорила короткую молитву и двинулась к коту. Увидев ее, он протяжно завыл дрожащим голосом. Если бы он умел летать, он бы давно это сделал, но, к счастью, его когти застряли так, что он не мог двигаться.

Следующая часть была сложнее. Ей надо было хорошо замотать его и сделать это быстро, но, с другой стороны, она не хотела причинить коту боль, и с этой позиции его застрявшие когти из преимущества превращались в проблему.

Сара завернула кота в полотенце и крепко схватила, тихонько поднимая, чтобы высвободить когти. Каким-то образом все прошло хорошо. Лишь пара когтей никак не хотела отцепляться, но и то на несколько секунд. Когда кот был освобожден, Сара быстро завернула его лапы и туго затянула полотенце. Животное орало и сопротивлялось, но она стиснула зубы и продолжала свое дело, быстро вышвырнув кота, когда мужчина открыл для нее дверь.

Кот был довольно сильным и почти выбрался из полотенца к моменту, когда девушка дошла до заднего двора, так что ей не удалось опустить его на землю так аккуратно, как хотелось бы. Но в мгновение ока кота уже не было. Девушка осмотрелась, восстанавливая дыхание. Она обернулась и увидела, как мужчина завороженно на нее смотрит.

– Ого, – сказал он. – Вы восхитительны.

Сара удивленно посмотрела на него. Он и вправду так считал. Но ведь так и есть? Она прекрасно со всем справилась. Теперь, когда все уже было в порядке, она не могла поверить, что смогла взять такую ситуацию под контроль. Она действовала спокойно и целенаправленно.

Это на нее не похоже. Хм. Она вполне могла собой гордиться.

А насчет него… Да что это вообще было, в конце концов? Она встряхнула головой.

– Как ты позволил всему этому выйти из-под контроля одновременно? – спросила она, все еще поражаясь пережитому.

Мужчина криво усмехнулся:

– Здорово, да? Я не знаю. Похоже, я в последнее время притягиваю неудачи.

– Сомневаюсь, – сразу же отвергла она эту версию. Нет, он определенно выглядел и вел себя как мужчина, который все делает правильно. Но сегодня все немного вышло из-под контроля. Интересно.

Они стояли на заднем дворе, и, кажется, он не думал возвращаться обратно на кухню.

– Нет, серьезно, – продолжил мужчина. – Я провел последние несколько лет в гостиничных номерах или палатках. Совсем отвык от всего этого.

Девушке хотелось засмеяться, но он даже не улыбался.

– Но ты же не вырос в пещере, – сказала она.

– Нет, это была скорее хижина. А после того, как умерла моя мать, мы уже не жили так, как современные люди. Мой отец охотился и рыбачил, и этим мы жили. Жители нашего города называли нас дикарями. В то время меня это возмущало, но сейчас, оглядываясь назад, я думаю, мы этого заслуживали.

Она не могла оторвать взгляд от его потрясающих голубых глаз. Незнакомец очаровал ее. Сара так и видела его ведущим примитивную жизнь, как земледелец начала двадцатого века. Но двадцатый век остался позади, а современный мир не приспособлен для дикарской жизни. Она осознанно сделала шаг назад, словно могла выйти из сферы его влияния, увеличив расстояние между ними. Но это не сработало, более того – Сара заметила, что приглаживает свои блестящие белокурые волосы, как женщина, прихорашивающаяся перед свиданием.

Эй! Она не собирается делать это. Она так давно завязала с флиртом, что с трудом помнила, как это делается. Она наконец оторвала от него взгляд и встряхнула головой.

– Тебе придется повозиться с уборкой.

– Не мне, – решительно ответил он.

Девушка нахмурилась:

– Нельзя так просто это оставить. Когда-то придется убраться.

– Ты издеваешься? – Его неожиданная ухмылка все прояснила. – Я не собираюсь возвращаться.

Она открыла рот от удивления:

– Но…

– Я просто сниму другой дом, вооруженный тем, чему научился от тебя.

Ей понадобилось время, чтобы понять, что он шутит. Сара покачала головой, не зная, что думать.

Он был высоким, крепким и сильным, с телом, словно высеченным из каррарского мрамора. Он напоминал ей одну из статуй Парфенона. Греческий бог, и лицо идеально подходит. Черты его лица были острыми и по-особому привлекательными в своей жесткости. Взгляд его глаз с темными длинными ресницами был томным, немного сонным. Очень привлекательно.

Но была ли в нем теплота? Если и была, Сара не могла ее увидеть. Может, он холоден, как мрамор? В любом случае он был превосходен, но при этом немного пугал.

Незнакомец смотрел на нее, приподняв бровь:

– Знаешь, что? Пойдем в кафе за углом, я куплю тебе кофе.

Сару это напугало. Она уже давно отреклась от мужчин. Оно того не стоило. В ее жизни были и другие вещи – вещи, которые она ценила. К тому же он, должно быть, лишь временный арендатор в доме по соседству, но это не значит, что они должны стать закадычными друзьями. Совсем не значит. Она восприняла его предложение как сигнал к отступлению:

– Ох, я не знаю, мне надо…

– Пойдем. – И он легонько дотронулся до нее.

Это был обычный жест, случайное прикосновение. Он, возможно, и не заметил, как его пальцы мягко провели по ее руке. Но она заметила. Это заставило ее вздрогнуть.

– Идем. Я у тебя в долгу. Ты оказала мне огромную услугу.

– Ну… – Сара чувствовала, что сдается. Какая-то часть ее наблюдала за всем со стороны с раздражением. Что она, черт возьми, делает? Сара незаметно посмотрела на часы и поняла, что у нее еще уйма времени. Ребенок в доме сестры и будет спать еще как минимум полчаса, так почему бы и нет?

Она посмотрела на мужчину исподлобья:

– Только ненадолго.

– Хорошо, – сказал он, протягивая руку. – Я Джейк Мартин. А тебя, как я понимаю, зовут Джилл.

– О нет. – Девушка покачала головой, не понимая, откуда он узнал имя ее сестры, как вдруг осознала, что на ней униформа Джилл для сбора средств в детский фонд. Имя Джилл было вышито большими красными буквами на кармане. Она засмеялась. – На самом деле нет.

– Ладно, Джилл, – сказал он, взяв ее за руку. – Идем.

Кажется, сердце внутри ее перевернулось. Она бросила взгляд на его накачанную грудь и поняла, что покраснела от смущения.

– Тебе понадобится футболка, не так ли? – задыхаясь, спросила она.

Он резко остановился и посмотрел вниз, отметив явную нехватку одежды.

– Прости, не думал, что я выгляжу настолько неофициально. Возьму что-нибудь из машины.

Он повернулся, собираясь сделать это, и девушка ахнула, заметив лиловые рубцы на его спине – отражение прошедших страданий и боли, которого она не заметила в этой суматохе.

Она отвернулась, сделав вид, что не смотрит, как он надевает темно-синюю футболку на свое красивое тело.

– Слушай, я оставила свои документы и кошелек в доме. Я должна зайти и забрать их.

Джейк тяжело вздохнул:

– Ладно. Но я не хочу снова видеть это. Буду ждать тебя снаружи.

Сара быстро пробралась через мусор, радуясь, что не ей придется здесь убираться, взяла свои вещи и вышла к нему через переднюю дверь. Он улыбнулся и снова взял ее за руку, и вот они уже шагали вместе к кофейне.

– Мне действительно здесь нравится, – сказал он, глядя на океан.

Саре здесь тоже нравилось. Она вообще планировала провести здесь много-много времени. Потому и делала ремонт в своем доме, чтобы освободить место для Саванны, своей девятимесячной малышки.

Стая чаек пролетела над их головами, крича. Сара оглянулась: со стороны города приближался автобус, который вез домой людей, работавших в Сиэттле.

Да, именно здесь она и хотела жить.

– Жаль, что я не могу остаться, – сказал Джейк, и по его взгляду казалось, что он действительно сожалеет.

– И куда же ты поедешь? – спросила она для поддержания беседы.

Джейк помедлил с ответом.

– Я пока не уверен, – сказал он, глядя прямо ей в глаза. – Не было времени хорошенько обдумать. Но это будет что-то совершенно другое… – Он криво улыбнулся. – Как и всегда.

Сара видела, что он говорит правду. Но он определенно был вне своей зоны комфорта. И она не могла понять почему.

Они зашли в небольшое кафе и сели за столик друг напротив друга. Сара не была голодна, но взяла меню и начала изучать его, просто чтобы занять себя чем-то, помимо разглядывания Джейка.

– Ты сказал, что не так давно жил в палатке, – напомнила она, просматривая меню. – Что ты имел в виду?

– Я был военным, – коротко ответил он, отводя взгляд, словно не хотел говорить об этом.

– Как будто это не очевидно, – пробормотала Сара, возвращаясь к меню.

– Почему?

Девушка пожала плечами:

– У тебя взгляд военного.

Он нахмурился, а она снова отвела взгляд. Значит, ему не понравилось, что она угадала. Жаль. Это было наиболее очевидно, и она могла сказать куда больше.

Например, отметить, что ему была присуща суетность, что-то вроде типично мужского стремления заглянуть за горизонт и узнать, что там. Это одна из тех вещей, что заставляют женщин вздыхать с сожалением. Влюбляясь в такого мужчину, играешь с огнем.

– Холодный чай, пожалуйста, – попросила она официантку.

– А мне кофе, – сказал Джейк. – Черный. И два кусочка вишневого пирога. Того, что самый модный сейчас.

Девушка взглянула на него, сдержав улыбку:

– Ты, должно быть, смертельно голоден.

– Нет. Но ты – да, – ответил он. Затем мужчина улыбнулся, и это сгладило ситуацию. – Тебе понравится здешний пирог. Поверь мне.

Поверить ему. С этим-то у нее как раз и была проблема. И кто он вообще такой, чтобы рассказывать, какой вкусный пирог подают здесь, в ее любимом кафе? Ей следовало сразу отвергнуть его предложение. Он просто невыносим.

Но он оказался прав. Пирог был превосходным. Сара огляделась по сторонам и удивилась, не заметив никого из тех, кого она знала. Лишь девушка за стойкой казалась немного знакомой. Но Сара обычно останавливалась здесь по утрам на чашечку кофе, а после обеда персонал сменялся. Было странно находиться в столь знакомом месте и чувствовать себя чужой.

Странно, но для нее привычно. Сара почти не завела друзей с тех пор, как перебралась на остров, а те, кого она знала, не знали многого о ней. Она держала все в себе.

У нее был секрет, которого не знали даже многие близкие люди. Она никогда не любила.

У нее, конечно, случались влюбленности – пару раз. Она состояла в отношениях, но все же всегда чувствовала себя немного отстраненно, словно наблюдала за собой со стороны.

Замужество стало своеобразной кульминацией. Она правда любила Фредди. Он был веселым, с хорошим характером, ему нравилось многое из того, что нравилось Саре. У него была очень приятная семья. Она явственно видела направление жизни, по которому они бы шли вместе, и это точно соответствовало тому, чего девушка для себя ожидала. Все складывалось идеально. Почему бы и нет? Почему бы не выйти за него, надеясь, что все сложится хорошо?

Сара стала одержима необходимостью притворяться, что она влюблена. Она очень старалась. Но когда он ее обнимал, Саре хотелось посмотреть, который час. Когда он сообщал о своих планах, она мечтала о чем-то своем. А когда он ее целовал, между ними не пробегало искры.

Она говорила себе: «Перестань глупить. Кому вообще нужна эта искра?». Но когда они разошлись, Сара почувствовала лишь облегчение и с тех пор едва ли вспоминала об этих отношениях. Оглядываясь назад, она понимала, что тогда было задействовано слишком мало любви с обеих сторон. Было желание простой размеренной жизни, но это никак не было связано с каким-либо эмоциональным притяжением.

В ней, наверное, попросту не было того, что необходимо для любовных отношений, и Сара решила переключить внимание на карьеру. В этом она была действительно хороша.

Она съела половину кусочка пирога и стала думать, доедать ли оставшуюся часть. Он был ужасно вкусным, но калории! Сара всегда была стройной, но так можно и потерять фигуру. Отодвинув тарелку, она посмотрела на Джейка.

– Ты рассказывал о жизни в палатке, – напомнила она.

– Разве?

– Да. А потом тебя рассердило, что я заметила в тебе военный дух, – улыбнулась Сара.

Джейк одарил ее недоверчивым взглядом, но добровольно принял тему и продолжил.

– Последние несколько лет я жил в Юго-Восточной Азии, – сообщил он. – Мы питались животными, которых сбивали автомобили, и корнями растений.

Сара не знала, верить ему или нет, но веселая искорка в его глазах стала подсказкой.

– Вам перестали давать паек? – язвительно спросила она.

Он откинулся назад и посмотрел на нее из-под тяжелых век.

– Это было бы растратой военных запасов, тебе не кажется? – протянул он.

– Значит, ты работал под прикрытием? – спросила она, довольная сделанным выводом.

Его взгляд стал неспокойным.

– Не в последнее время, – коротко ответил он. – Я находился в лагере террористов в качестве арестанта. И поверь мне, мы были счастливы найти хоть что-то, хоть съедобный корень. Разве что насекомые вызывали тошноту.

Она уставилась на него, не понимая, продолжает ли он вешать ей лапшу на уши или нет. Джейк казался очень серьезным. Девушка решила подыграть ему:

– Так поэтому ты сказал, что забыл, как живут цивилизованные люди?

Он кивнул:

– Я понял, что мне надо привыкнуть к этому. И решил испробовать все современные изобретения, которыми я раньше не пользовался, одновременно. – Улыбка скользнула по его лицу и тут же покинула его. – Как будто таким способом я бы разобрался со всем этим быстрее. Как видишь, все прошло не очень удачно.

– Тогда начни снова, только на этот раз удели каждому прибору день, пока не освоишь его.

Джейк покачал головой:

– Нет времени. Нужно быстро учиться. Все это понадобится мне очень скоро.

Девушка улыбнулась:

– Потому что ты снял милый маленький домик с кучей приборов в нем?

Он не улыбнулся в ответ:

– Нет. Причина более серьезная.

Сара немного подождала, но мужчина так ничего и не сказал. Она не могла представить, о чем это он, но ей было жутко интересно. По правде говоря, она все больше и больше увлекалась этим прекрасным, неотразимым мужчиной. Притворяться было бесполезно. Впервые за долгие годы она встретила мужчину, который не только заставлял ее пульс скакать, но и вызывал в ней разного рода приятные мысли.

Обычно это заставило бы ее дать задний ход и найти причину, чтобы уйти. Но с Джейком Мартином она не могла этого сделать. Она начала придумывать повод пригласить его на ужин.

Стоп. У нее есть превосходный повод!

Его дом чуть не взорвался сегодня днем. Он же не может вернуться туда, пока не будет наведен порядок. Так что она без колебаний может пригласить его – даже несмотря на то, что сейчас она живет у сестры. Сара стала дожидаться подходящего момента для приглашения.

Да… но что же заставляет его учиться управлять домом?

– Я должна сама догадаться? – спросила девушка. Она почти флиртовала. Она уже и забыла, как это забавно – невидимый разряд тока, когда ваши глаза встречаются, нарастающее возбуждение в груди. Флирт. Кажется, ей надо еще поработать в этом направлении. Девушка прикусила нижнюю губу, ожидая ответа.

– Конечно нет, – сказал он, и его голубые глаза заблестели. – Прости, что я веду себя так скрытно, но на это есть причины.

– Начинай, – беспечно сказала она. – Ты можешь рассказывать мне все.

Он медлил, глядя на нее так, словно решал, может ли он ей доверять.

Сара улыбнулась, стараясь выглядеть достойной доверия.

Мужчина пожал плечами:

– Хорошо, я скажу, в чем дело. – Он наклонился вперед и понизил голос: – Я скоро стану отцом. И мне нужно как можно скорее узнать, как заботиться о моей малышке.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺30,66
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
04 haziran 2015
Yazıldığı tarih:
2013
Hacim:
130 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-227-05053-3
Tercüman:
İndirme biçimi: