Kitabı oku: «Siegfried & The Twilight of the Gods. The Ring of the Niblung, part 2», sayfa 6
THE THIRD ACT
A wild wooded and rocky valley on the Rhine, which flows past a steep cliff in the background. The three Rhine-Maidens, Woglinde, Wellgunde, and Flosshilde, rise to the surface and swim and circle as if dancing.
THE THREE RHINE-MAIDENS
[Swimming slower.
The sun
Sends hither rays of glory;
In the depths is darkness.
Once there was light,
When clear and fair
Our father's gold shone on the billows.
Rhinegold!
Gleaming gold!
How bright was once thy radiance,
Lovely star of the waters!
[They sing and again start swimming and circling about. They pause and listen, then merrily splash the waters.
O sun,
The hero quickly send us
Who again our gold shall give us!
If it were ours,
We should no longer
Envy thine eye for its splendour.
Rhinegold!
Gleaming gold!
How glad was thy radiance,
Glorious star of the waters!
[A horn is heard.
WOGLINDE
Hark! That is his horn!
WELLGUNDE
The hero comes.
FLOSSHILDE
Let us take counsel.
[They all dive down quickly.
SIEGFRIED
[Appears on the cliff fully armed.
Some elf has led me astray
And lured my feet from the path.
Hey, rogue! Behind what hill
Hast suddenly hidden my game?
THE THREE RHINE-MAIDENS
[Rise to the surface again and swim and circle as in a dance.
Siegfried!
FLOSSHILDE
What art thou scolding about?
WELLGUNDE
With what elf art thou so wroth?
WOGLINDE
Hast thou been tricked by some sprite?
ALL THREE
Tell us, Siegfried; let us hear!
SIEGFRIED
[Regarding them with a smile.
Have ye, then, hither charmed
The shaggy-hided fellow
Whom I have lost?
Frolicsome maids,
Ye are welcome to him,
If he is your love.
[The maidens laugh.
WOGLINDE
What would our guerdon be,
Siegfried, if we restored him?
SIEGFRIED
I have caught nothing yet,
So ask of me what you will.
WELLGUNDE
A golden ring
Gleams on thy finger.
THE THREE RHINE-MAIDENS
Wilt grant it?
SIEGFRIED
From a dragon grim
I won the ring in fight;
And think ye for a worthless bear-skin
I would exchange the gold?
WOGLINDE
Art thou so mean?
WELLGUNDE
In bargains so hard?
FLOSSHILDE
Free-handed
Thou with women shouldst be.
SIEGFRIED
On you did I waste my goods,
My wife would have cause to scold.
FLOSSHILDE
Is she a shrew?
WELLGUNDE
And beats thee sore?
WOGLINDE
Has the hero felt her hand?
[They laugh immoderately.
SIEGFRIED
Though gaily ye may laugh,
In grief ye shall be left,
For, mocking maids, this ring
Ye ask shall never be yours.
[The Rhine-Maidens have again joined hands for dancing.
FLOSSHILDE
So fair!
WELLGUNDE
So strong!
WOGLINDE
So worthy love!
THE THREE
How sad he should a miser be!
[They laugh and dive down.
SIEGFRIED
[Comes down nearer to the river.
Why should I stand
Their taunts and blame?
Why endure their scorn?
Did they return
To the bank again,
The ring gladly I'd give them.
[Calling loudly.
Hey, hey! ye merry
Water-maidens,
Come back; the ring shall be yours.
[He holds up the ring, which he has taken from his finger.
THE THREE RHINE-MAIDENS
[Rise to the surface again. They appear grave and solemn.
Nay, hero, keep
And ward it well,
Until the harm thou hast felt
That in the ring lies hid.
Then wouldst thou fain
Be freed by us from its curse.
SIEGFRIED
[Calmly puts the ring on his finger again.
Sing something that ye know!
THE THREE RHINE-MAIDENS
Siegfried! Siegfried! Siegfried!
Dark our knowledge for thee!
The ring thou keepest
To thy own scathe!
From the gleaming gold
Of the Rhine 'twas wrought;
He who cunningly forged it,
And lost it in shame,
Laid a curse on it
Which, for all time,
The owner thereof
Dooms to his death.
As the dragon fell
So shalt thou too fall,
And that to-day;
Thy fate is foretold,
Wilt thou not give to the Rhine
The ring to hide in its waters.
Its waves alone
Can loose the curse.
SIEGFRIED
Enough, O ye women
Full of wiles!
Was I firm when ye flattered,
I am firmer now when ye threaten!
THE THREE RHINE-MAIDENS
Siegfried! Siegfried!
Our warning is true:
Flee, oh, flee from the curse!
The Norns who weave
By night have entwined it
In the rope
Of Fate's decrees!
SIEGFRIED
My sword once shattered a spear;
And if the Norns
Have woven a curse
Into the strands
Of destiny's rope,
Nothung will cleave it asunder.
A dragon once warned me
Of this dread curse,
But he could not teach me to fear.
[He contemplates the ring.
The world's wealth
Has bestowed on me a ring.
For the grace of love
Had it been yours,
And still for love might it be got,
But by threats to my life and my limbs—
Had it not even
A finger's worth—
The ring ye never shall gain.
My limbs and my life—
Look!—thus
Freely I fling away!
[He lifts a clod of earth from the ground, holds it over his head, and with the last words throws it behind him.
THE THREE RHINE-MAIDENS
Come, sisters!
Fly from the madman!
Though dauntless and wise
He seems to himself,
He is blind and in fetters bound fast.
[Wildly excited, they swim in wide circles close to the shore.
Oaths he swore,
And was false to his word;
[Moving quickly again.
Runes he knows
That he cannot rede.
A glorious gift
Fell to his lot;
He flung it from him
Unawares;
And the ring that deals doom and death
Alone he will not surrender!
Farewell, Siegfried!
A woman proud
Ere night falls thy wealth shall inherit.
Our cry by her will be heard.
To her! To her! To her!
[They turn quickly to their dance, and gradually swim away to the back singing.
SIEGFRIED
[Looks after them smiling, one foot on a piece of rock and his chin resting on his hand.
Alike on land and water
I have studied women's ways:
Still those who mistrust their smiles
They seek with threats to frighten,
And, are their threats despised,
At once they begin to scold.
And yet—
Held I not Gutrun' dear,
Of these alluring maidens
One had surely been mine.
[He looks calmly after the Rhine-Maidens, who have disappeared, and whose voices gradually die away. Horn-calls are then heard. Siegfried starts from a reverie and sounds his horn in answer.
HAGEN'S VOICE [Far off.
Hoiho!
VASSALS' VOICES
Hoiho! Hoiho! Hoiho!
SIEGFRIED
[Having first answered the call with his horn.
Hoiho! Hoihe!
HAGEN
[Appears on the height, followed by Gunther. He sees Siegfried.
So we have found thee
Where thou wert hidden!
SIEGFRIED
Come down all! Here 'tis fresh and cool.
[The vassals now appear on the height, and come down with Hagen and Gunther.
HAGEN
Here let us rest
And see to the meal.
[They lay the game in a heap.
Lay down the booty
And hand round the wine-skins.
[Wine-skins and drinking-horns are produced. All lie down.
HAGEN
Now be the wonders told us
Of Siegfried and his hunting
That chased the game from us.
SIEGFRIED
No meal at all is mine;
I beg of you
To share with me your spoil.
HAGEN
No luck at all?
SIEGFRIED
I sought for forest-game,
But water-fowl only I found;
Furnished with the right equipment,
A brood of three wild water-birds
I had caught and brought you.
Down there on the Rhine they told me
That slain to-day I should fall.
[Gunther starts and looks darkly at Hagen. Siegfried lies down between Gunther and Hagen.
HAGEN
A sorry chase were that
If the luckless hunter fell
A victim to the quarry!
SIEGFRIED
Thirst plagues me!
HAGEN
[Whilst he orders a drinking-horn to be filled for Siegfried, and hands it to him.
It has been rumoured, Siegfried,
That thou canst tell the meaning
Of what the birds sing:
Does rumour speak true?
SIEGFRIED
I have not listened
For long to their song.
[He takes the drinking-horn and turns with it to Gunther, to whom he offers it after he has drunk from it.
Drink, Gunther, drink! Thy brother hands the draught!
GUNTHER
[ Looks into the horn with horror. Moodily.
A pale draught thou hast poured!
[More gloomily.
Thy blood alone is there.
SIEGFRIED [Laughing.
With thine, then, be it mingled!
[He pours from Gunther's horn into his own so that it runs over.
Thus mixed the wine flows over
To Mother Earth
May it prove a cordial kind!
GUNTHER [With a deep sigh.
Thou over-joyous man!
SIEGFRIED [Low, to Hagen.
His cheer Brünnhild' has marred.
HAGEN [Low, to Siegfried.
She speaks less plain to him
Than speak the birds to thee!
SIEGFRIED
Since I have heard women singing.
The birds I have clean forgot.
HAGEN
But thou didst hear them once?
SIEGFRIED
[Turning with animation to Gunther.
Hei! Gunther!
Moody-faced man!
Come, I will tell thee
Tales of my boyhood,
If thou wouldst care to hear them.
GUNTHER
'Twould please me much.
[All lie down close to Siegfried, who alone sits upright.
HAGEN
Sing, hero, sing!
SIEGFRIED
Mime was
A surly old dwarf
Who because of greed
Reared me with care,
That when the child
Grew sturdy and bold
He might slay a dragon grim
That guarded treasure in the wood.
He taught me to forge
And the art of fusing,
But what the craftsman
Could not achieve
The scholar did
By skill and by daring—
Out of the splinters of a weapon
Fashioned featly a sword.
My father's blade
Forged was afresh;
Strong and true
Nothung was tempered,
Deemed by the dwarf
Fit for the fight.
The wood then we sought, and there
The dragon Fafner I slew.
Listen and heed
Well to my tale;
I have marvels to tell you.
From the dragon's blood
My fingers were burning,
And these I raised to my lips;
And barely touched
Was the blood by my tongue,
When what a bird was saying
Above me I could hear.
On a bough it sat there and sang:
"Hei! Siegfried now owns
All the Nibelung hoard!
Oh! could he the hoard
In the cave but find!
Tarnhelm, if he could but win it,
Would help him to deeds of renown;
And could he discover the ring,
It would make him the lord of the world!'
HAGEN
Didst thou take
The Tarnhelm and ring?
A VASSAL
Was that the end of the singing?
SIEGFRIED
Having taken
Tarnhelm and ring,
Once more I listened
And heard the sweet warbler;
He sat above me and sang:—
"Hei! Siegfried now owns
Both the helm and the ring!
Oh! let him not listen
To Mime, the false,
For Mime, too, covets the treasure,
And cunningly watches and spies!
He is bent on murdering Siegfried;
Be Siegfried wary of Mime!"
HAGEN
'Twas well that he warned?
THE VASSALS
Got Mime due payment?
SIEGFRIED
A deadly-brewed draught
He brought me to drink;
But, fear-stricken,
His tongue stammered truly:
Nothung stretched him out dead!
HAGEN
[With a strident laugh.
The steel that he forged not
Mime soon tasted!
[He has another drinking-horn filled, and drops the juice of a herb into it.
THE VASSALS
What further did the bird tell thee?
HAGEN
From my horn
Drink, hero, first:
A magical draught is this;
It will mind thee of things long forgotten,
And bring old days to remembrance.
[He offers the horn to Siegfried, who looks into it thoughtfully and then drinks slowly.
SIEGFRIED
In sorrow I listened,
Grieving looked up;
He sat there still and sang.
"Hei! Siegfried has slain
The deceitful dwarf!
I know for him now
A glorious bride.
She sleeps where rugged rocks soar;
Ringed is her chamber by fire.
Who battles the flames
Wakens the bride,
Brünnhilde wins as reward!"
HAGEN
The wood-bird's counsel
Didst thou follow?
SIEGFRIED
Straight without pause
I rose and I ran
[Gunther listens with increasing astonishment.
Till I came to the fire-ringed rock.
I passed through the flames,
And for prize I found,
[More and more ecstatic.
Sleeping, and clad in bright mail,
A woman lovely and dear.
The hard helmet
I loosened with care,
And waked the maid with my kiss.
Ah, then the burning, sweet embrace
Of Brünnhild's rapturous arms!
GUNTHER
[Springing up in the greatest consternation.
What says he?
[Two ravens fly up out of a bush, circle above Siegfried, and then fly away towards the Rhine.
HAGEN
Didst understand
What the ravens there said?
[Siegfried starts up suddenly, and, turning his back to Hagen, looks after the ravens. Hagen thrusts his spear into Siegfried's back.
HAGEN
Vengeance—that was the word!
[Gunther and the vassals rush towards Hagen. Siegfried swings his shield on high with both hands in order to throw it on Hagen; his strength fails him; the shield drops from his grasp backwards, and he falls down upon it.
GUNTHER and VASSALS
[Who have tried to hold Hagen back in vain.
Hagen, what dost thou?
HAGEN
Death to traitors!
[He turns calmly away, and is seen in the gathering twilight disappearing slowly over the height. Gunther bends over Siegfried in great grief. The vassals stand round the dying man full of sympathy.
SIEGFRIED
[Supported by two vassals in a sitting posture, opens radiant eyes.
Brünnhilde,
Heaven-born bride,
Awake! Open thine eyelids!
Who again
Has locked thee in sleep
And bound thee in slumber so fast?
Lo! he that came
And kissed thee awake
Again breaks the bonds
Holding thee fettered
And looks on Brünnhild's delight.
Ah! those dear eyes
Now open for ever!
Ah! the soft fragrance
Borne on her breathing!
Death, thou art welcome—
Sweet are thy terrors—
Brünnhild' greets me, my bride!
[He sinks back and dies. The rest stand round him motionless and sorrowing. Night has fallen. At a silent command from Gunther the vassals raise Siegfried's body and bear it away slowly in a solemn procession over the height. The moon breaks through the clouds, and lights up the funeral procession with increasing clearness as it reaches the top of the hill. A mist has risen from the Rhine which gradually fills the whole stage, on which the funeral procession has become invisible. After a musical interlude the mist divides again, until at length the hall of the Gibichungs, as in Act I. appears with increasing distinctness.
It is night. The moonlight is mirrored in the Rhine. Gutrune comes out of her chamber into the hall.
Was that his horn?
[She listens.
No!—he
Has not returned.
Troubled was my sleep
By evil dreams!
Then wildly neighed his horse;
Brünnhild' laughed,
And I woke up afraid.
What woman was it
I saw go down to the shore?
I fear this Brünnhild'!
Is she within?
[She listens at the door at the right and calls.
Brünnhild'! Brünnhild'!
Art awake?
[She opens the door timidly and looks into the inner room.
No one is there!
So it was she
I saw go downwards to the Rhine.
[A distant horn sounds.
Was that his horn?
No!
All silent!
[She looks out anxiously.
Would but Siegfried return!
[Hagen's voice is heard outside coming nearer. When Gutrune hears it she stands for a time transfixed with terror.
HAGEN
Hoiho! Hoiho!
Awake! Awake!
Lights! Ho! lights here!
Burning torches!
Home bring we
Spoils of the chase.
Hoiho! Hoiho!
[Increasing light from the torches is seen without. Hagen enters the hall.
Up! Gutrun'!
Give Siegfried greeting,
For home to thee
Thy hero comes.
GUTRUNE [In great fear.
What is wrong, Hagen?
I heard not his horn.
[Men and women with lights and firebrands accompany, in great confusion, the procession returning with Siegfried's body.
HAGEN
The hero pale
Will blow it no more;
No more will he ride
To battle or chase
Or gaily go wooing fair women.
GUTRUNE [With growing terror.
What bring they here?
[The procession reaches the middle of the hall, and the vassals set down the body on a hastily improvised platform.
HAGEN
'Tis a wild boar's spoil they bring thee:
Siegfried, thy husband slain.
[Gutrune shrieks and falls upon the corpse. General emotion and mourning.
GUNTHER
[Bends over the fainting Gutrune.
Gutrun', gentle sister!
Open thine eyelids!
Look up and speak!
GUTRUNE
[Recovering consciousness.
Siegfried—they have slain Siegfried!
[She pushes Gunther back violently.
Hence! false-hearted brother,
Thou slayer of my husband!
Oh, who will help me!
Woe's me! Woe's me!
These men have murdered my Siegfried!
GUNTHER
Cast not the blame on me;
'Tis Hagen who must bear it:
He is the accursèd wild boar
That did the hero to death.
HAGEN
With me art wroth for that?
GUNTHER
Woe and grief
For aye be thy portion!
HAGEN
[Stepping forward with terrible defiance.
Yes, then, 'tis true that I slew him.
I—Hagen—
Did him to death!
By my spear he falsely swore,
So by my spear he fell.
I have the sacred right
Now to demand my booty,
And what I claim is this ring.
GUNTHER
Away! Thou shalt not have
What forfeit falls to me.
HAGEN
Ye vassals, judge of my right!
GUNTHER
Thou wouldst seize Gutrune's dower,
Insolent Niblung son?
HAGEN
[Draws his sword.
'Tis thus
The Niblung son demands his own.
[He rushes on Gunther, who defends himself: they fight. The vassals throw themselves between. Gunther falls slain by a stroke from Hagen.
HAGEN
Mine the ring!
[He makes a grasp at Siegfried's hand, which raises itself in menace. All stand transfixed with horror.
BRÜNNHILDE
[Advances firmly and solemnly from the background to the front. Still at the back.
Silence! Your sorrow
Clamour less loud!
Now for vengeance his wife comes,
The woman all have betrayed.
[As she comes quietly forward.
I have heard you whining
As whine children
When milk is spilt by their mother;
But lamentation
Meet for a hero unmatched
I have not heard.
GUTRUNE
[Raising herself suddenly from the floor.
Brünnhilde, spite-envenomed!
Thou art the cause of our woe!
For, urged by thee, the men have slain him;
Cursèd hour that brought thee here!
BRÜNNHILDE
Peace, hapless wretch!
Thou never wert wife of his;
His leman wert thou,
Only that.
But I am his lawful bride;
To me was the binding oath sworn,
Before thy face he beheld.
GUTRUNE
[Breaking out in sudden despair.
Accursèd Hagen,
Why didst thou give the poison
That stole her husband away?
O sorrow!
Mine eyes are opened:
Brünnhild' was the true love
Whom through the draught he forgot.
[She turns from Siegfried in shame and fear, and, dying, bends over Gunther's body; remaining motionless in this position until the end. Hagen stands defiantly leaning on his spear and shield, sunk in gloomy thought, on the opposite side. Brünnhilde stands alone in the middle. After long and absorbed contemplation of Siegfried she turns with solemn exaltation to the men and women.
BRÜNNHILDE
Let great logs
Be borne to the shore
And high by the Rhine be heaped;
Fierce and far
Let the flames mount
That consume to ashes
Him who was first among men!
His horse lead to me here,
That with me his lord he may follow.
For my body longs
To have part in his glory
And share his honour in death.
Obey Brünnhild's behest.
[The young men, during the following, raise a great pyre of logs before the hall, near the bank of the Rhine; women decorate this with rugs, on which they strew plants and flowers.
BRÜNNHILDE
[Absorbed anew in contemplation of Siegfried's dead face. Her expression brightens and softens as she proceeds.
Sheer golden sunshine
Streams from his face;
None was so pure
As he who betrayed.
To wife forsworn,
To friend too faithful,
From his own true love—
His only belovèd—
Barred he lay by his sword.
Never did man
Swear oaths more honest,
No one was ever
Truer to treaties;
Never was love
Purer than Siegfried's;
Yet oaths the most sacred,
Bonds the most binding,
And true love were never
So grossly betrayed!
Know ye why that was?
[Looking upward.
Ye Gods who guard
All vows that are uttered,
Look down on me
In my terrible grief,
Your guilt never-ending behold!
Hear my voice accusing,
Mighty God!
Through his most valiant deed—
Deed by thee so desired—
Thou didst condemn him
To the doom
That else upon thee had fallen.
He, truest of all,
Must betray me,
That wise a woman might grow!
Know I all thou wouldst learn?
All things! All things!
All I know now:
All stands plainly revealed.
Round me I hear
Thy ravens flapping.
By them I send thee back
The tidings awaited in fear.
Rest in peace now, O God!
[She signs to the vassals to bear Siegfried's body on to the pyre; at the same time she draws the ring off Siegfried's singer, and regards it musingly.
I claim as mine
What he has left me.
O gold accurst!
Terrible ring!
I now grasp thee
And give thee away.
O sisters wise,
Ye have my thanks
For your counsel good, ye who dwell
In the waters deep of the Rhine.
What ye desire
I gladly give;
From out my ashes
Take ye your treasure;
The fire by which I am burnt
Cleanses the ring of its curse.
Down in the waves
Wash it away,
And guard ever pure
The shining gold
That stolen was to your grief!
[She has put the ring on her finger, and now turns to the pile of logs on which Siegfried's body lies stretched. Taking a great firebrand from one of the men, she waves it and points to the background.
Fly home, ye ravens,
Tell your lord the tidings
That ye have heard by the Rhine.
But fly, as ye go,
By Brünnhild's rock:
Still Loge flames there;
Bid him follow to Walhall;
For the Gods are drawing
Near to their doom.
Thus—thrown be the brand
On Walhall's glittering halls!
[She hurls the brand on to the pile of wood, which quickly breaks into flame. Two ravens fly up from the rock by the shore and vanish in the background. Brünnhilde perceives her horse, which has just been led in by two men.
Grane, my horse,
Be greeted fair!
[She springs towards him, and, catching hold of him, removes his bridle and bends towards him affectionately.
Knowest thou, my friend,
To whom we are going?
Thy lord lies radiant
There in the fire,
Siegfried, my hero blest!
Thou neighest with joy
To think thou shalt join him?
Laughing, the flames
Allure thee to follow?
Feel thou my bosom,
Feel how it burns;
Flames of fire
Have laid hold on my heart.
Ah, to embrace him,
By him be embraced,
United for ever
In love without end!
Heiajoho! Grane!
Give thy lord greeting!
[She has swung herself on to the horse, and urges it forward.
Siegfried! Siegfried!
See! Brünnhild' greets thee, thy bride!
[She urges her horse with one leap into the burning pile of logs. The flames immediately blaze up, so that they fill the whole space in front of the hall and seem to catch hold of the building itself. The terrified men and women press as far to the front as possible. When the whole stage appears to be filled with fire the glow gradually fades, so that there is soon nothing left but a cloud of smoke, which drifts towards the back and hangs there as a dark bank of cloud. At the same time the Rhine overflows and the flood rolls up over the fire. The three Rhine-Maidens swim forward on the waves, and now appear over the spot where the fire was. Hagen, who since the incident of the ring has been watching Brünnhilde's behaviour with growing anxiety, is much alarmed by the fight of the Rhine-Maidens. He throws away his spear, shield, and helmet, and dashes into the flood as if mad, crying out, "Back from the ring!" Woglinde and Wellgunde fling their arms round his neck and, swimming away, draw him down with them into the depths. Flosshilde, swimming ahead of the others towards the back, joyously holds up the recovered ring. Through the bank of cloud on the horizon a red glow of increasing brightness breaks forth, and, illumined by this light, the Rhine-Maidens are seen merrily circling about and playing with the ring on the calmer waters of the Rhine, which has gradually retired to its natural bed. From the ruins of the fallen hall the men and women watch in great agitation the growing gleam of fire in the heavens. When this is at its brightest the hall of Walhall is seen, in which the Gods and heroes fit assembled, as described by Waltraute in the first Act. Bright flames seem to seize on the hall of the Gods. When the Gods are completely hidden by the flames the curtain falls.