Kitabı oku: «Разреши мечтать о тебе»

Yazı tipi:

Waking up Married

© 2021 by Roxanne Ravenel

«Разреши мечтать о тебе»

© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Глава 1

Новорожденная девочка, которой едва исполнилась неделя, спокойно лежала на руках Зоры Эбботт в детской комнате в доме брата и невестки. Ремингтон Рене Эбботт – дочка Блейка и Саванны – стала новым членом их семьи. А Зора уже была без ума от нее.

Она пригладила мягкие блестящие черные кудри племянницы и посмотрела в ее большие, выразительные глаза. Нос у Реми походил на пуговку. Девочка моргнула, приоткрыв рот, и уставилась на Зору.

Услышав шорох платья, Зора взглянула в сторону двери, где внезапно появилась Саванна.

– Выражение лица Реми меня удивляет. У нее наверняка такой же решительный характер, как у ее мамы.

– И способность, как у ее тети Зозо, видеть человека насквозь и заставлять его чувствовать себя неуютно, – добавила Саванна, улыбаясь.

– Истинно так. Она еще задаст жару вам с Блейком.

– Я в этом не сомневаюсь, – согласилась Саванна. – И я очень не хочу портить настроение, но твой брат попросил меня напомнить, что тебе нужно выезжать в аэропорт, иначе ты пропустишь свой рейс в Вегас.

– Я знаю. – Зора провела пальцем по румяной щечке ребенка. – Я просто не выдержу вдали от нее целых три дня.

– Реми будет ждать свою тетю Зозо, пока та не вернется. – Саванна прошла в комнату и поправила постельное белье в кроватке Реми.

Зора поцеловала племянницу в лоб, а затем неохотно передала ребенка матери. Больше всего на свете она хотела родить малыша. Осознание этого буквально пронзило ее два с половиной года назад – в тот момент, когда она впервые взяла на руки старшего брата Реми, Дэвиса.

Ее желание стать матерью росло с каждым новым ребенком, рожденным в их семье. Дэвис. Близнецы ее двоюродного брата Бенджи, Бо и Бейли. Теперь Реми. Каждая свадьба или крестины, которые Зора посещала, заставляли ее болезненно осознавать все возрастающее желание.

В ночь после рождения Реми Зора лежала в постели, уставившись в потолок, озабоченная своим растущим желанием стать мамой. Она так и не смогла заснуть, поэтому открыла свой ноутбук и начала искать информацию об одном деле, мысль о котором зародилась у нее в голове несколько месяцев назад.

Зора была вице-президентом по продажам во всемирно известной винокурне «Кинг’c Файнест», предприятии ее семьи. Ее семья была одной из самых богатых в регионе. У Зоры были финансовые возможности, чтобы вырастить ребенка в одиночку. А ее дедушка, родители, братья и их семьи были бы рады помочь ей воспитывать малыша.

Оставалось меньше недели до ее дня рождения. Зачем ей ждать какого-то призрачного мужа, который может никогда не появиться?

– Все в порядке, Зо? – Саванна положила заснувшую на ее руках Реми в кроватку.

– Конечно. Обдумываю несколько вещей перед поездкой.

– Ну, я пойду, скажу твоему брату и племяннику, что ты скоро будешь готова уехать. У вас будет еще пара минут наедине.

Зора с благодарностью кивнула невестке, затем снова перевела взгляд на спящую в кроватке племянницу.

Она провела кончиками пальцев по надписи, выжженной на спинке деревянной кроватки. Это было великолепное оригинальное изделие, созданное вручную лучшим другом Зоры – Далласом Гамильтоном, который занимался производством мебели и весьма преуспел. В Лас-Вегас она должна была ехать именно к Далласу.

Дело в том, что он был удостоен награды за свою коллекцию, которую разработал в прошлом году. Он провел несколько месяцев в Таиланде, работая с местными мастерами, изучая их дизайн и мастерство.

В результате он создал потрясающие изделия, в которых сочетались западная и восточная эстетика и замысловатый тайский дизайн.

Зора была очень рада за своего лучшего друга.

Вручение награды в Вегасе завершало насыщенный год в жизни Далласа. Он получил множество заказов на дизайн мебели для знаменитостей, был гостем нескольких телевизионных шоу и украсил собой обложки глянцевых журналов.

Поскольку и Даллас, и Зора были в настоящий момент одиноки, он пригласил свою лучшую подругу в Лас-Вегас в качестве спутницы на церемонию награждения. После этого они решили провести два дня на вечеринках в Вегасе, чтобы заранее начать праздновать ее приближающийся тридцать второй день рождения.

Даллас все еще владел хижиной, которую дед оставил ему много лет назад, вместе с мастерской, где он вручную создавал предметы мебели, например кроватку Реми. Это была мастерская, где дед учил его делать мебель и другие столярные изделия, когда Даллас был еще маленьким мальчиком. Поэтому он по-прежнему считал озеро Магнолия своим домом, хотя большую часть года он проводил в разных местах по всему миру, открывая новые выставочные залы для своей компании «Гамильтон хаус», проводя семинары и изучая мебельное искусство разных стран.

Глава 2

Даллас Гамильтон вышел из красивой стеклянной душевой в роскошном отеле, где он остановился на всю неделю.

Его компания по дизайну мебели преуспела с тех пор, как десять лет назад начала свою скромную деятельность в сарае деда.

Он все еще помнил тот день, когда мать усадила их со старшим братом перед собой и сказала им, что они с отцом разводятся. И что они переедут в дом деда.

Даллас обернул полотенце вокруг талии. Он почесал щетину и посмотрел на свое отражение.

Он записался на прием к стилисту в неприлично дорогой и шикарный спа-салон отеля.

– Это довольно красивое полотенце, и оно тебе удивительно идет, но я думаю, что ты можешь выглядеть лучше сегодня вечером.

Даллас кивнул.

– Не ждал, что ты прилетишь так быстро, Зо. Иначе я закрыл бы дверь.

Он был несколько смущен ее неожиданным появлением.

– Я знаю.

Они были лучшими друзьями. И не более. Несмотря на тот непреднамеренный поцелуй под омелой пару лет назад, который чуть не нарушил их дружбу.

– Вчера я отправила тебе сообщение о смене рейса.

– Извини, Зо. Я не получил его.

Он ненавидел эсэмэс и социальные сети.

Все, что нужно было сказать, следовало говорить лично или, по крайней мере, по телефону.

Это была философия его деда, которую он с радостью принял.

– Извини, что тебе пришлось сделать это самостоятельно. Я вообще-то заказал водителя, который должен был встретить тебя в аэропорту.

– Все в порядке. – Улыбка осветила лицо Зоры.

Она вошла и прислонилась плечом к стене. При этом ее грудь слегка обнажилась.

Даллас откашлялся и почесал подбородок, заставляя себя переключить внимание на свои взлохмаченные волосы и лицо в запотевшем зеркале.

Зора задумчиво оперлась подбородком о свой кулак, склонила голову и начала изучать его лицо. Как будто они сидели полностью одетые в гостиной за чаем.

– Знаю, знаю. – Даллас взъерошил волосы, которые были на несколько дюймов длиннее, чем он обычно носил. – Мне нужно постричься и побриться. Моя мама сказала это вчера, когда у нас был видеозвонок.

– Очень на нее похоже, – засмеялась Зора.

Она подошла ближе и запустила пальцы в его мокрые волосы, растягивая их на всю длину.

– Со стрижкой я не могу тебе помочь, – сказала она. – Но я определенно могу побрить тебя. Я хорошо владею опасной бритвой. Дед научил меня. Он мужественный человек, сам был моей моделью, – добавила она, когда он приподнял бровь.

Дед, Джозеф Эбботт, дедушка Зоры, был патриархом семьи Эбботт и основателем винокурни, которой она, ее братья и отец теперь управляли. Несколько недель назад у дедушки Джозефа случился инсульт. Он находился в доме ее родителей и, по словам Зоры, сводил их всех с ума своим ворчаньем.

– Ты хочешь побрить меня опасной бритвой? Это похоже на экранизацию детективного романа, в котором я играю роль парня, который окажется на полу с перерезанным горлом в первые пять минут фильма.

– Если бы я планировала убить тебя, то поступила бы гораздо умнее. Полагаю, бритва случайно выскользнула бы из моей руки.

Даллас усмехнулся.

– Я не сомневаюсь, что ты права. Но думаю, что бриться здесь я не буду. У меня назначена встреча по поводу стрижки и бритья в спа-салоне внизу.

– О! Посмотри-ка, каким снобом ты стал! Ты же не превращаешься в одного из тех, кто не вылезает из салонов красоты?

– Успокойся, принцесса.

– Не называй меня принцессой. – Зора игриво ударила его по животу.

– Договорились. – Даллас усмехнулся. – Но мне нужно одеться, иначе я опоздаю в спа. Так что у тебя ровно пять секунд, чтобы выбраться отсюда, или я сорву с себя это полотенце.

Они оба знали, что это пустая угроза.

– Хм… Эти слова должны вызвать у меня желание уйти?

– Убирайся, Зо. – Он указал на дверь, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица.

– Хорошо, хорошо. – Она повернулась и неохотно вышла из ванной. – Но я голодна. Я спущусь вниз вместе с тобой, чтобы перекусить.

– Идеально. Увидимся через пять минут. – Он закрыл за ней дверь спальни и переоделся в джинсы и футболку.

Даллас пригласил Зору остаться с ним на выходные в Вегасе, потому что этот большой люкс был полностью в его распоряжении, а у нее скоро день рождения. Обычно у них были отдельные комнаты. Он полагал, что этот номер достаточно большой, чтобы они могли жить здесь вместе, но избегать каких-либо неловких ситуаций.

Теперь было ясно, что он ошибался.

Зора, казалось, чувствовала себя комфортно в любой ситуации и даже не задумалась о том, что застала его почти обнаженным в ванной комнате. На самом деле она, вероятно, не могла понять, зачем он предложил ей поселиться в том же номере.

Возможно, несколько лет назад он бы этого не сделал. Но их поцелуй…

Даллас рухнул на кровать и провел пальцами по мокрым волосам.

Между ними все было… иначе с тех пор, как Зора поцеловала его под омелой на благотворительном балу, который он вместе с ней посетил в Нэшвилле на Рождество.

Поцелуй застал его врасплох. В тот момент он застыл, как олень, пойманный фарами автомобиля и неспособный двигаться.

В течение нескольких недель после поцелуя Зора избегала Далласа. Она не отвечала на его звонки и отвечала на его эсэмэс лишь загадочными односложными ответами.

Поэтому, когда наконец прилетел домой из Таиланда, он зашел в ее офис и настоял на том, чтобы они все выяснили. Так и произошло. Они согласились сделать вид, что этого поцелуя никогда не было.

В дверь постучали.

– Дал, я умираю с голода. Ты уже одет?

– Да. – Даллас вытащил из сумки пару носков.

Зора вошла в комнату.

– Готов?

Он надел другой носок.

– Почти.

– Хорошо. – Голос Зоры внезапно стал тихим.

– Все хорошо, Зо?

– Я знаю, что у тебя назначена встреча, но не мог бы ты уделить мне десять минут? Мне действительно нужно кое о чем с тобой поговорить.

– Конечно. Садись.

Зора рухнула на кровать рядом с ним. Их колени соприкоснулись.

«Она твой лучший друг. Осторожно, приятель».

– О чем ты хочешь со мной поговорить? – Даллас накрыл ее руку своей рукой.

– Я хочу ребенка. Сейчас.

Глава 3

Бесстрашие было тем качеством, которым Зора очень гордилась.

Но прямо сейчас, глядя в расширившиеся карие глаза своего лучшего друга, Зора была переполнена сомнениями.

– Ты хочешь… ребенка? – повторил Даллас тихо. – Сейчас? От меня?

– Да…. Нет, подожди! Нет, не от тебя, Даллас. Хотя… То, что хочу стать мамой, наверное, тебя шокирует. – Она изучала его лицо и выразительные карие глаза.

– Я видел, что ты без ума от детей Блейка и Бенджи. А Дэвис и близнецы определенно обожают тебя. А потом то, как ты потеряла голову от Реми, когда она родилась… – Даллас сжал ее руку. – Нет, Зо, я не удивлен. И я знаю, что ты станешь прекрасной матерью.

– Спасибо, Дал. Твое мнение много значит для меня.

– Но как твой друг, я должен спросить… Ты уверена в этом? Да, я знаю, что ты способна самостоятельно позаботиться о ребенке и что твоя семья окажет тебе поддержку. Но ты уверена, что не хочешь подождать… любимого человека?

Зора отдернула руку.

– Это будет мой ребенок. И у отца не будет никаких юридических прав. Я об этом позабочусь, – твердо сказала Зора. – А что до этого… любимого человека… Если ему суждено появиться, то он полюбит меня и моего ребенка, независимо от того, кем был его отец.

Даллас откашлялся и кивнул, засунув руки в карманы.

– Похоже, ты много думала об этом. Так что тебе от меня нужно?

Зора встала и медленно сделала в его направлении пару шагов.

– Ты мой лучший друг, Дал. Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что я не сошла с ума. Пока я соревнуюсь со своими братьями, чтобы стать следующим генеральным директором «Кинг’c Файнест». И я была бы очень признательна, если бы ты был рядом, когда я расскажу все своей семье.

– Зора, ты никогда не позволяла чужому мнению сбить тебя с толку, если ты решила что-то сделать. Почему сейчас все по-другому?

– Просто волнуюсь. Но я все равно сделаю это. Независимо от чьих-либо возражений, твоих или моей семьи. А если бы вы все поддержали меня, то это было бы невероятным счастьем, – тихо сказала она.

Даллас тихо вздохнул и дважды стукнул по груди сжатым кулаком в безмолвной демонстрации поддержки. Это был их жест.

Зора испытала чувство огромного облегчения, и ее глаза налились слезами. Она ответила на этот жест и бросилась на шею Далласу:

– Спасибо, Дал. Я не могу передать, как много это для меня значит.

– Ну, ты же знаешь, как много для меня значишь, Зо, – прошептал он ей в волосы, обнимая ее. – Я всегда тебя поддержу.

Он отпустил Зору.

– А теперь пошли! Если я опоздаю, они возьмут с меня невероятную неустойку за пропущенную встречу и уступят место кому-то другому. Кроме того, если ты планируешь вырастить полноценного человека, нам необходимо следить за тем, чтобы ты была здоровой и хорошо питалась.

Зора кивнула и вложила свою руку в его, когда они вышли из номера и спустились на главный этаж отеля, где и разошлись.

Даллас поспешил в спа-салон, а Зора ощутила райский аромат жареного мяса, доносящийся из ресторана отеля. Но ее внимание привлекло колье из бирюзы и жемчуга в витрине ювелирного бутика.

Из магазина вышла продавщица с широкой улыбкой на лице.

– Потрясающе, не правда ли? – восхищенно сказала женщина. – Я ждала женщину, которая выбрала бы это обручальное кольцо, и оно вам великолепно бы подошло.

– Обручальное кольцо? Нет, я смотрела на… – Внимание Зоры переключилось на кольцо в витрине рядом с ожерельем.

Она потеряла дар речи.

От красоты кольца захватывало дух. Зора откашлялась.

– Извините, но меня интересует это прекрасное колье и подходящие серьги.

– О, конечно. Конечно. – Глаза женщины потускнели. Она продолжала улыбаться, но не могла скрыть своего разочарования. За проданное кольцо ее премия была бы гораздо больше. – Пойдемте со мной!

Глава 4

Даллас смотрел в зеркало в своей гостиничной спальне, в третий раз поправляя галстук-бабочку. Он предпочитал носить футболки, а не смокинг. Тем не менее его мать настояла на том, чтобы он научился завязывать бабочку, а не использовать клипсу, когда он впервые танцевал котильон с Зорой. Фактически, почти каждый раз, когда он надевал смокинг, он шел на какое-нибудь мероприятие с Зорой Эбботт.

Либо он был ее спутником на каком-то гала-вечере, благотворительном балу или свадьбе, либо она сопровождала его. Этот жуткий галстук он завязывал только ради Зоры. Так почему же ему казалось, что его мозг и пальцы забыли именно сегодня вечером, как это делать?

Может быть, потому, что он все еще был в шоке от новостей, которые она сообщила ему несколько часов назад.

Зора хотела ребенка.

Не какого-нибудь абстрактного ребенка, которого она родит в далеком будущем с тем, в кого рано или поздно влюбится. Она хотела этого ребенка сейчас.

Даллас фыркнул и сдернул с шеи галстук. Он не мог завязать его сегодня!

– Дал! – послышался тихий стук в закрытую дверь спальни. – У меня небольшая проблема с гардеробом. Мне нужна твоя помощь.

Даллас открыл дверь.

– Что я могу…

Слова замерли на его губах в тот момент, когда он увидел свою лучшую подругу. Зора всегда была великолепна. Но сегодня она уложила темно-каштановые волосы с прядями светлых тонов в элегантный пучок. Ее платье ярко-розового цвета идеально подходило к тону кожи.

Длинное платье облегало восхитительные изгибы. Накладка на талии придавала великолепному платью сияющий вид. Лиф платья держался на одном плече и открывал ее мерцающую коричневую кожу с красноватым оттенком, который, казалось, становился еще насыщеннее от его взгляда.

– Что? – Зора прижала руку к животу и посмотрела на платье. – Тебе не нравится?

– Ты шутишь, что ли? Боже, Зора! – Он едва мог говорить. – Ты выглядишь невероятно.

– Спасибо. – Она улыбнулась, казалось, с облегчением. – Ты и сам выглядишь потрясающе. Нужна помощь с этим галстуком?

Она указала на галстук, который он сжимал в руке.

– Пожалуйста, – сказал он. – По какой-то причине я просто не могу завязать его на шее сегодня вечером.

– Это просто нервы. – Ее голос звучал успокаивающе. – Сегодня твой праздник, твоя работа оценена по достоинству!

Зора надела ожерелье на запястье и начала методично завязывать галстук. Он знал, что этому умению она научилась у своего деда задолго до того, как он перенес инсульт.

– Так. – Яркая улыбка осветила ее лицо. – Идеально!

– Спасибо. – Даллас пытался игнорировать тепло ее тела и ее дразнящий аромат. Пытался сосредоточить свое внимание на чем-нибудь другом и не смотреть на ее пухлые губы. И заглушить голос в своей голове, который убеждал его склониться к ней и попробовать эти губы на вкус.

– Зора, тебе ведь что-то нужно, правда? Что я могу сделать для тебя?

– На самом деле две вещи. Во-первых… – Она повернулась к нему спиной, показывая, что ее платье застегнуто только наполовину. – Если бы ты мог застегнуть мое платье…

– Конечно, сейчас! – Даллас ловко застегнул платье, как будто делал это всю жизнь.

– А потом, если ты поможешь мне с этой застежкой, я буду тебе очень признательна. – Она протянула ему ожерелье, и он надел его ей на шею и застегнул.

Зора поблагодарила его и обернулась, показывая на свои серьги.

– Я достаточно хорошо выгляжу, чтобы сопровождать сегодняшнего почетного гостя?

– Я не сомневаюсь, что ты будешь там самой красивой женщиной.

– Вот это да. Ты делаешь сногсшибательные комплименты! Но это мило с твоей стороны.

Зора похлопала его по груди.

– Ты готов?

Она повернулась, чтобы выйти из комнаты, но Даллас схватил ее за руку и остановил. Зора снова повернулась к нему.

– Что случилось, Дал?

– Я был… то есть я думал, что… – Он чувствовал себя полным идиотом.

Наверное, она подумала, что он уже начал пить. Тем более что в тот день он получил несколько подарочных корзин. Большинство из них были переполнены фруктами, выпечкой или кофе. Но по крайней мере в двух подарочных корзинах были спиртные напитки.

– Что случилось, Дал? – снова спросила Зора. На этот раз она выглядела слегка встревоженной. – Ты ведь не боишься сцены? Все будет хорошо. Просто смотри, куда идешь, чтобы не упасть в зал. И даже если ты упадешь, конца света не случится.

– Бесполезно, – сказал он. – Но нет, я не боюсь сцены. По крайней мере, не сегодня вечером.

Зора скрестила руки на груди.

– Хорошо, теперь мне стало интересно. В чем же дело?

– Я понимаю, почему ты не попросила меня стать отцом твоего ребенка.

– Потому что это будет сложно, безрассудно и просто странно… для нас и наших семей, – быстро проговорила она. – Кроме того, это повлияет на нашу дружбу. Это совсем не то, что можно пожелать себе на день рождения.

– Это сложный вопрос, – согласился Даллас. – Но для тебя, очевидно, очень важно быть матерью, Зо. Поэтому я очень хочу помочь тебе ею стать. Кроме того, зачать ребенка с кем-то… это связь на всю жизнь.

– Я знаю, что мы в Вегасе, но я не пойду к автоматам со спермой, Дал. Существует тщательный процесс проверки и отбора. Я буду знать будущего отца малыша. Я буду уверена, что он из тех людей, от которых я бы хотела получить половину ДНК для моего ребенка. – Зора выглядела слегка взволнованной. – И я чувствую, что ты все-таки осуждаешь меня.

– Нет. Я просто говорю, что я здесь и хочу помочь.

– И я ценю это, Дал. Но я больше не буду подвергать опасности нашу дружбу. Это слишком много для меня значит. Так что, хотя я ценю твое предложение, все, что мне действительно нужно от тебя, – это поддержка. Договорились?

Он кивнул.

– Отлично. Я всегда поддержу тебя.

– Хорошо. – Теперь ее улыбка казалась более искренней. – А сейчас поторопись. Я снова хочу есть. Перед награждением предполагается фуршет.

– Ты снова хочешь есть? Ты уверена, что не беременна? – Даллас усмехнулся.

– Смотри, осторожней со словами! Не заставляй меня задушить тебя этим галстуком.

Он поднял руки, сдаваясь и смеясь, выключил свет в спальне и последовал за ней в гостиную.

Зора схватила клатч со стойки и посмотрела на одну из подарочных корзин, обернутых пурпурным целлофаном.

– Вот та корзина, справа от меня. – Она указала на корзину. – Там кофейный ликер и чудесные пирожные.

– Лично я увидел бутылку водки, – рассмеялся Даллас и указал на другую корзину.

– Тогда давай сегодня вечером после церемонии вернемся сюда, переоденемся в пижамы и обсудим, как мы собираемся отмечать мой день рождения в следующие два дня. – Зора усмехнулась. – Если, конечно, ты не встретишься с какой-нибудь хорошенькой брюнеткой. Если так, не забудь повесить носок на дверь, чтобы я знала.

– Умница. Давай пойдем возьмем тебе что-нибудь поесть.

Зора взяла его за руку, и они направились к двери.

₺33,28
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
22 kasım 2022
Çeviri tarihi:
2022
Yazıldığı tarih:
2021
Hacim:
140 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-227-09828-3
İndirme biçimi: