Kitabı oku: «Разреши мечтать о тебе», sayfa 2

Yazı tipi:

Глава 5

– Хорошо, сначала это. – Зора принесла корзину с пурпурным целлофаном, чтобы Даллас открыл ее первой. – Эти сладкие пирожные и кофейный ликер весь вечер звали меня сюда.

– Давай, открой эту корзину. Я поработаю здесь над своей. – Даллас вытащил бутылку своей любимой водки премиум-класса и поставил ее на стойку.

Церемония награждения была зрелищной. Даллас познакомился с влиятельными людьми, готовыми стать его клиентами, и весь вечер его сопровождала прекрасная женщина. Кроме того, ему удалось избежать выхода на сцену во время благодарственной речи.

Вечер удался!

Зора осторожно открыла корзину, затем развернула пирожные. Она поставила бутылку кофейного ликера на стойку рядом с водкой, откусила пирожное и от удовольствия застонала.

– Ой, боже мой, Даллас, это великолепно! Ты должен попробовать. – Зора отломила кусочек и отправила ему в рот.

– Да, действительно.

Зора доела свою порцию и взяла две другие корзины.

– Мы можем открыть эти корзины?

– Конечно. – Даллас вытащил из-за барной стойки два стакана. – Они здесь именно для этого.

Зора распаковала две корзины и вынула из каждой бутылки с алкоголем. Она поставила бутылку амаретто и бутылку ирландского сливочного ликера на стойку рядом с бутылками водки и кофейного ликера.

Она отступила и скрестила руки, нахмурив брови, как будто была в глубокой задумчивости. Внезапно Зора повернулась к Далласу и схватила его за руки.

– Я поняла. Знаешь, что мне действительно надо сегодня вечером? – спросила она и возбужденно сама ответила на свой вопрос: – Кричащий оргазм!

– Ты… подожди… что?! – У него пересохло в горле.

– «Кричащий оргазм», – повторила она, нахмурив брови. – Коктейль.

Он запустил руку в волосы.

– Никогда о таком не слышал.

– Это коктейль, который я однажды попробовала на девичнике, и мне он понравился. Он состоит из водки, ликера «Айриш крим», кофейного ликера и амаретто. И мне кажется, я видела…

Зора порылась в уже открытых корзинах, затем торжествующе подняла баночку с вишней мараскино.

– Ага! Теперь нам просто нужно заказать немного молока и взбитых сливок в номер.

– Согласен. – Даллас позвонил в обслуживание номеров и заказал недостающие ингредиенты.

Зора вымыла руки в небольшой раковине в баре и порылась в шкафах. Она нашла мерный стакан из нержавеющей стали и стакан для смешивания, затем осторожно налила все четыре ликера в шейкер для коктейлей. Даллас изо всех сил старался не смотреть на ее пышную попку в этих симпатичных маленьких шортиках…

– Ты провел много времени с командой из Исландии. – Зора поставила последнюю бутылку на стойку и обернулась.

– Да, – подтвердил он. – Несколько месяцев назад я говорил тебе, что они обратились ко мне по поводу возможного сотрудничества. Владелец компании очень сдержан и ориентирован на семью. Верит в то, что все нужно делать по старинке. Поэтому он хотел встретиться со мной лично, прежде чем мы двинемся дальше. Он крупный игрок на международном рынке.

– Так что для тебя это может иметь большое значение. Хотя у тебя и так уже все хорошо, – быстро добавила она, положив руку ему на предплечье и улыбаясь. – Потому что ты уже многого добился. Ты превратил свое хобби, которому дедушка научил тебя в детстве, в смысл своей жизни, во все это… – Зора кивнула в сторону трех наград, разложенных на стойке.

Прежде чем он смог ответить, в дверь постучали. Даллас взял несколько банкнот с тумбочки в своей спальне, чтобы дать чаевые. Он забрал у официанта молоко и взбитые сливки и отнес их Зоре. Она отмерила молоко и вылила его в шейкер из нержавеющей стали. Затем добавила несколько кубиков льда в металлический контейнер и начала его встряхивать.

Зора налила немного сливочной смеси в их стаканы, украсив каждый взбитыми сливками и вишенкой. Она протянула ему один из стаканов, а затем подняла свой.

– Даллас Мэтью Гамильтон, я очень горжусь тобой. Твой дед тоже гордился бы тобой.

– Да… Я бы хотел, чтобы дедушка тоже был здесь. Но я действительно благодарен тебе за то, что ты смогла приехать. Я знаю, что у вас сейчас полно дел из-за «Кинг’с Файнест». Поэтому я очень ценю, что ты бросила все, чтобы приехать сюда ради меня.

– Я не пропустила бы эту церемонию ни за что на свете. М-м-м… это хорошо. Немного крепче, чем я пила раньше, – отметила она. – Но все равно хорошо.

– Согласен. – Даллас сделал еще один глоток. Он был фанатом кофе, поэтому всегда любил коктейли на кофейной основе. Он взял бутылку с ликером и изучил этикетку.

– Вау, Зо. Тут сорок пять градусов. Может, тебе стоит полегче с этим?

– Я зарабатываю на жизнь продажей алкогольных напитков, Дал. – Смех Зоры больше походил на фырканье. – Уж ликер-то меня с ног не свалит. Не волнуйся, я обещаю не покушаться на тебя, если ты вдруг окажешься слишком слаб для моего коктейля. – Она подмигнула и сделала еще один глоток.

– Вот спасибо! – Даллас вытащил из коробки еще одно пирожное и попробовал его. – Это невероятно вкусно. Ты не преувеличивала.

Зора тоже взяла себе порцию сладостей.

– Я же говорила, – пробормотала она с набитым ртом. – Нужно поблагодарить Сэма, когда я увижу его в следующий раз.

Она провела рукой по волосам, которые распустила, когда они вернулись в свой номер в отеле. Темные кудри со светлыми прядями спускались по ее обнаженным плечам и майке, которую она надела вместе с очаровательными маленькими шортами для сна.

Даллас попытался не обращать внимания на мимолетное воспоминание о том, как он пробегает пальцами по этим кудряшкам. Он однажды сделал это в пятом классе, но больше не решался повторить.

– Твой коктейль тоже выше всяких похвал. – Даллас отпил глоток. – Но я не знал, что «Кричащий оргазм» может быть настолько хорош.

– Он определенно лучше, чем девяносто пять процентов моих оргазмов, которые не спровоцировала я сама. – Зора отпила из своего стакана.

Даллас глубоко вздохнул, закашлялся и фыркнул, напоминая себе о том, как было бы неловко, если бы он задохнулся и умер с неистовой эрекцией, вызванной представлением о том, как его подруга добивается оргазма.

– С тобой все в порядке?

– Да. Коктейль попал не в то горло. – Он надеялся, что она не заметила реакции его тела на ее слова. Он опустился на диван и сменил тему: – Мы не сможем путешествовать по миру вместе и тусоваться всю ночь за выпивкой, если ты станешь мамой.

Он сказал это в шутку, но его поразило болезненное осознание того, что это правда.

– Это конец нашей эпохи, Зо.

Интересно, он выглядел так же жалко, как внезапно почувствовал себя?

Зора взяла в руки свой коктейль, шейкер и еще одно пирожное и поставила все на кофейный столик. Она подогнула под себя одну ногу и села рядом с ним, касаясь его бедром.

– Я не брошу тебя, Дал. – Зора уютно устроилась под его рукой. – Но со временем мы все вырастем, Питер Пэн.

– Только один из нас. – Он угрюмо отпил из своего стакана. – Ты уже давно нацелилась на должность генерального директора «Кинг’с Файнест». Теперь ты хочешь стать мамой. Я удивлен, что ты хочешь сделать это прямо сейчас, еще до того, как стала генеральным директором.

– Никто ни на минуту не подумал, что Блейк, став отцом, лишится способности руководить компанией, – возмущенно сказала Зора.

– Я говорю о другом, Зо. – Он легко коснулся ее плеча. – Просто быть генеральным директором и быть матерью – два огромных, меняющих жизнь и требующих много времени начинания.

– И я отлично справляюсь с многозадачностью. – Зора подмигнула и со стуком поставила стакан на стол. Она откусила еще немного от пирожного. – Кроме того, папа не планирует уходить на пенсию еще несколько лет. Так что время выбрано идеальное.

Он слабо улыбнулся и допил коктейль.

– Как я уже сказал, ты продумала все.

– Именно так, – заверила она его. – Я знаю, что иногда могу быть немного неординарной. Но отныне я держу себя под контролем. Я делаю правильный выбор и принимаю взвешенные решения. Доказываю отцу и деду, что я более чем способна руководить компанией и продолжать их дело. Так что не волнуйся. Все будет хорошо.

– Отлично. – Даллас разлил по стаканам оставшийся коктейль. – Итак, пусть ты получишь все, что хочешь, и даже больше.

– Пусть мы получим все, что хотим, и даже больше, – ответила Зора.

Глава 6

Зора проснулась от яркого солнечного света.

Она все еще была в Вегасе с Далласом. И у нее ужасно болела голова. Все, что произошло после церемонии награждения, помнилось с трудом.

Зора, честно говоря, не могла понять, прошло ли с момента награждения несколько часов или несколько дней, и эта неопределенность ей совершенно не понравилась. Это было крайне безответственное поведение со стороны генерального директора и будущей мамы.

Она уже представляла себе, как ее самодовольный старший брат Паркер злорадствует по поводу ее неспособности руководить компанией. Это означало, что она никогда ни за что не должна рассказывать ему, что так напилась…

Зора вдруг почувствовала, что рядом кто-то есть.

Она вскрикнула, попыталась слезть с кровати и тут же упала. Мужчина тоже внезапно вскочил, услышав ее крик при падении.

– Даллас? Почему ты в моей постели?

– Это моя комната!

Она открыла рот, чтобы возразить, но Даллас указал на свою армейскую зеленую сумку на полу, свою любимую пару ковбойских сапог, прислоненную к стене рядом с сумкой. Зора оглядела комнату. Две главные спальни в люксе выглядели одинаково, за исключением того, что мебель была расставлена немного иначе. Кроме того, здесь не было ее вещей.

Даллас был прав: она была в его комнате и в его постели.

На ней было красивое кружевное боди кремового цвета. Зора тяжело сглотнула, затем взяла его за руку и позволила ему поднять себя на ноги.

– Красивое… э-э-э… боди. – Даллас зевнул, затем кивнул подбородком в сторону прозрачной кружевной одежды, которая обнажала значительную часть ее попы.

– Очень смешно.

Зора потянула за простыню, чтобы обернуть ее вокруг себя. Она ахнула, когда обнаружила, что ее лучший друг без нижнего белья. Она быстро бросила ему простыню назад.

– Даллас! – вскрикнула она. – Почему ты без одежды?

– Опять же… Это моя комната. Я не знал, что в моей постели кто-то составил мне компанию. Но обычно, когда такое со мной происходит, никто не возражает, чтобы я спал голым. – Он подмигнул, затем снова вздрогнул и схватился за голову. – Ой!

– Это то, что ты заслужил! – Она скрестила руки на груди и оглядела комнату. – Почему я здесь и где моя одежда? Потому что, уверяю тебя, это боди не мое.

– А мне оно нравится. – Он потянулся, по-видимому, не заботясь о странной ситуации, в которой они оказались.

Непринужденная манера поведения Далласа идеально уравновешивала ее более нервную натуру. Обычно она ценила в нем это. За все эти годы он смог удержать ее от совершения множества неблагоразумных поступков. Но прямо сейчас, когда они по каким-то причинам делили постель после ночной пьянки и оба были в той или иной степени обнажены, она пожалела, что ее друг не испытывает ни капли той паники, которая была у нее.

– Мне тоже нравится это боди, – сказала Зора. – Но дело не в этом. Дело в том, что я его не покупала или, по крайней мере, не помню, чтобы покупала.

Зора прижала руку ко лбу.

– Но оно подходит к твоему платью.

Зора подошла к стулу и взяла маленькое белое платье – именно такое, которое подошло бы к ее боди. Но и оно ей не принадлежало.

– Моя банковская карта. – Она снова повернулась к Далласу, который зевнул и провел рукой по волосам. – Если я все это купила, я увижу это по выписке со счета. Мне просто нужно проверить. Где мой телефон?

Они оба огляделись. Телефон Далласа лежал на тумбочке. Но ее телефона нигде не было.

– Я уверен, что он где-то здесь. Может быть, в гостиной или в твоей комнате. Я сейчас позвоню.

Они оба притихли и внимательно слушали. Наконец где-то заиграла знакомая мелодия.

– Пока ты ищешь свой телефон, я…

– Оденешься? – с надеждой спросила Зора.

– Да! – Даллас запустил пальцы в волосы.

– Замечательно. Тогда мы сможем поговорить о… о чем бы то ни было… за завтраком. Хочу есть.

– Не знаю, получим ли мы еще завтрак. – Даллас снова взглянул на свой телефон.

– Почему? Который час?

– Почти два тридцать, – сказал он, зевнув.

– Это же Вегас. Я уверена, что мы сможем найти место, где подают завтрак весь день. – Зора прислушалась к мелодии звонка, но она прекратилась. – Позвони мне еще раз, пожалуйста!

Даллас кивнул и снова зевнул.

Зора прошла в свою комнату. Она искала телефон по доносящейся откуда-то музыке, пока не нашла его под грудой одежды на своей все еще застеленной кровати.

Почему она достала половину одежды из своего чемодана и разложила ее на кровати? По крайней мере, это могло бы объяснить, почему она купила новое платье. Очевидно, они сделали вчера что-то, для чего не подошел привезенный ею гардероб.

Зора взяла телефон, который в ее руке выключился. Она застонала и подключила его к зарядному устройству. Затем оглядела комнату, пытаясь найти хоть какой-то намек на то, что произошло прошлой ночью. В углу было несколько пакетов для покупок.

Судя по всему, выпившая Зора тоже любила ходить по магазинам. Она только надеялась, что ее альтер-эго не нанесло слишком большого ущерба банковскому счету и что все, что она купила, за исключением боди, которое ей действительно нравилось, можно было вернуть в магазины.

На трех сумках значились озадачившие ее надписи «Магазин для новобрачных». Одна сумка была для одежды, в другой лежала пустая коробка из-под обуви, а третья выглядела как сумка для аксессуаров.

Ей вдруг стало тяжело дышать. Она провела рукой по волосам, и несколько прядей ее спутанных кудрей зацепились за…

На ней было обручальное кольцо с розовым сапфиром, которым она восхищалась в ювелирном магазине накануне. То, которое ей так нахваливала продавщица. На запястье красовался великолепный браслет с бриллиантами в форме маркизы и сердца.

Зора схватилась за живот, руки у нее дрожали.

Что случилось прошлой ночью?

Глава 7

Возможно ли, что у них с Далласом был… Нет! Они не могли этого сделать. Даллас был разумным парнем, который всегда руководствовался прежде всего логикой. Значит, они никак не могли…

Зора нашла свои шорты для сна и майку и надела их, прежде чем направиться обратно через номер в комнату Далласа.

– Дал, ты одет?

– Почти. Дай мне секунду, – ответил он.

Когда Зора вошла в комнату, она усилием воли сдерживала свой язык, готовый начать болтать всякую ерунду из-за паники.

– Даллас… я могу увидеть твою руку?

Он поднял правую руку.

– Нет, другую.

Он несколько странно посмотрел на нее, но подчинился.

– Это что? Это…

– Обручальное кольцо. – Зора подошла ближе. – А это… – Зора подняла руку и показала ее Далласу. – Похоже, пара к твоему кольцу.

Глаза Далласа расширились от удивления, и он зажал рот ладонью.

– Это кольца с фальшивыми камнями для костюмированной вечеринки? – Его взгляд встретился с ее взглядом. – Я заметил в ванной диадему: это тоже часть костюма, наверное?

– В твоей ванной есть диадема?

Она поспешила в ванную комнату и взяла с полки блестящую диадему. Она была тяжелой, а рисунок в виде виноградной лозы был замысловатым и красивым. Диадема была украшена кристаллами Сваровски, Зора была почти уверена в этом.

Она вернулась в спальню, где Даллас стоял возле комода, держа лист бумаги, глядя то на него, то на кольцо на пальце.

– Даллас, это не какая-то дешевая безделушка. – Она подняла диадему, затем протянула руку с обручальным кольцом. – И я почти уверена, что это настоящие бриллианты в платине. Мой телефон сейчас заряжается, но мне нужно проверить свои кредитные карты. Все. У меня в комнате есть несколько сумок из свадебного магазина. Я думаю, что мы, честно говоря, могли…

– Пожениться, – хриплым голосом закончил фразу Даллас. Он помахал листом бумаги, который взял с комода. – Согласно этому документу, мы теперь мистер и миссис Даллас Мэтью Гамильтон. Судя по всему, ты взяла мою фамилию.

– Покажи мне это. – Зора забрала газету у него из рук и внимательно прочитала каждую строчку. – Нет, нет, нет!

Зора застонала и повернулась к нему:

– Что ты помнишь о прошлой ночи?

Даллас потер шею сзади и вздохнул.

– Я помню, как вернулся сюда после церемонии. Мы переоделись в пижамы и начали праздновать. Ты сделала коктейль с большим количеством спиртного. У него было какое-то сумасшедшее сексуальное название.

– Верно, я сделала «Кричащий оргазм», – сказала Зора. – А потом ты сказал, что мне, может быть, следует притормозить, потому что кофейный ликер крепостью в сорок пять градусов или что-то в этом роде. И мы объелись этими невероятными маленькими пирожными, которые твой брат прислал тебе. Я знаю, что коктейль был крепкий, и от этого то убийственное похмелье, которое у меня сейчас, но…

– Но, может быть, дело не в напитках или, по крайней мере, не только в напитках. – Даллас внезапно встал. – Остались какие-нибудь пирожные?

– Ты действительно прямо сейчас хочешь есть?

– Нет, мне просто нужно увидеть упаковку.

Даллас поспешил в другую комнату, за ним последовала Зора. Он рылся в корзинах, которые они открыли прошлой ночью, пока не нашел ту, что была прислана от его брата.

– Что ж, это объясняет, почему Сэм сделал здесь пометку, чтобы я не открывал корзину до окончания церемонии награждения. Это не обычные пирожные. В них наркотики.

– Пирожные с марихуаной? – Она подошла ближе, скрестив руки на груди.

– Похоже, что так. – Даллас передал Зоре упаковку и сел на ближайший барный стул. – Мне жаль. Честно говоря, я понятия не имел, что мой тупой брат пришлет мне наркотики в подарочной корзине.

Зора внимательно прочитала этикетку.

– Это не твоя вина. У тебя не было возможности узнать. Кроме того, я открыла корзину. Надо было обратить внимание на ингредиенты, – пробормотала Зора, бросая пустую коробку обратно в корзину и садясь на табурет рядом с другом. – Но напомни мне задушить Сэма в следующий раз, когда я увижу его. Он должен извиниться перед нами обоими. И если я не смогу вернуть все эти вещи, которые купила вчера вечером, отправлю ему крупный счет. Одно только это кольцо стоит пятьдесят тысяч.

– Тогда позволь мне сделать то же самое. – Он сжал ее руку. – Ты, кстати, не передумала рожать ребенка?

– Нет. – Она покачала головой. – Я никогда в жизни не была уверена в чем-то так сильно.

– Тогда позволь мне помочь тебе, Зо. Я предлагаю это не потому, что чувствую себя обязанным! Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.

Глава 8

Схватив обе руки Далласа, Зора встретилась с ним взглядом. Ее друг всегда был милым, внимательным и отзывчивым. И она всегда знала, что может рассчитывать на него во всем.

– Даллас, ты уверен в этом? Общий ребенок… Мы говорим о пожизненных обязательствах. – Она улыбнулась. – Это означает, что ты никогда не избавишься от меня по-настоящему.

– Назад дороги нет.

– Ты предлагаешь нам заняться сексом ради рождения ребенка… Но что, если…

– Между нами не возникнет химии? Может, ты забыла, но ты поцеловала меня пару лет назад.

– Тогда я тоже была нетрезвой. И эта встреча прошла не так хорошо, если ты забыл.

– Не забыл. Это была полностью моя вина.

– Нет, это была моя вина. Я пыталась превратить нашу дружбу во что-то, чем она не была…

– Потому что между нами нет влечения? – Он недоверчиво приподнял бровь, изучая ее лицо, задерживая взгляд на ее губах.

Сердце Зоры бешено колотилось. Даллас внимательно смотрел на свою подругу. Ему доставляло удовольствие видеть, как ее щеки начинают гореть.

– Я не говорила… то есть… когда я поцеловала тебя, ты не… – запинаясь, пробормотала Зора.

Первый раз в своей жизни Даллас видел, как его самоуверенная подруга действительно потеряла дар речи или стала уязвимой.

Даллас наклонился вперед и взял лицо Зоры в ладони. Он провел большими пальцами по ее скулам, наблюдая, как ее глаза с нетерпением изучают его.

Наконец Даллас поцеловал Зору…

Зора неуверенно обняла его, едва касаясь спины. Постепенно она прижалась крепче, ее пальцы впились в кожу сквозь мягкую хлопковую футболку.

Непроизвольный стон вырвался изо рта Далласа: он ощутил эрекцию. Зора всегда значила для него слишком много, чтобы рисковать их дружбой ради секса, – как бы сильно он втайне ни жаждал ее прикосновений и поцелуев.

Его поцелуй стал более страстным, настойчивым по сравнению с тем неуверенным поцелуем, с которого он начал. Зора ответила тем же. Она схватила его за рубашку, прижалась к нему своим телом, как будто ей тоже хотелось большего контакта.

Даллас обнял ее за талию, затем обхватил ягодицы. Это было то, о чем он мечтал и в чем боялся себе признаться.

Внезапно зазвонил телефон Далласа, выводя их обоих из оцепенения.

– Жаль, что ты не успел включить режим «Не беспокоить». – Она одарила его мягкой игривой улыбкой, от которой ему захотелось бросить ее на кровать прямо среди чемоданов и пакетов для новобрачных и поцеловать каждый дюйм ее гладкой кожи.

– Действительно жаль. – Он погладил ее по щеке и спросил: – Хорошо, это ответ на твой вопрос?

– Да, – прошептала она, затем тихо вздохнула, отступая на шаг от него. Она откашлялась, они оба не обращали внимания на его сотовый телефон, который продолжал звонить. – И, если ты действительно хочешь этого, я принимаю твое предложение о помощи. Но сначала нам нужно установить некоторые правила.

– Да, миссис Гамильтон? – Даллас ухмыльнулся, продолжая обнимать ее за талию.

Зора нахмурилась, но ничего не сказала, услышав свою новую фамилию.

– Нам нужно обсудить, что из себя будет представлять этот «брак». Таким образом, мы оба будем знать, чего ожидать друг от друга. Итак, я знаю, что в женском цикле есть всего пять или шесть дней, когда возможно забеременеть. Так что нам нужно будет заняться сексом только тогда. Мы можем спать в разных спальнях, как и здесь. И нам нужно будет встречаться… ну, ты понимаешь, при необходимости.

Она стала расхаживать по комнате, размышляя вслух.

– Зора! – Даллас нежно взял ее за руку. – Я не твой сотрудник. Я понимаю, что цель этого упражнения – зачатие ребенка, но это не значит, что ты одна отвечаешь за все.

– Конечно нет! – Зора нахмурилась, явно оскорбленная. Но затем глубоко вздохнула и сказала: – Мне очень жаль, если я произвела на тебя такое впечатление. Просто… Мне нужно кое-что, чтобы между нами была ясность. И я не хочу, чтобы наши чувства в конечном итоге пострадали. Вот почему будет лучше, если мы обсудим стратегию сейчас. Итак, давай дадим нашему браку шесть месяцев.

– Ты действительно думаешь, что шести месяцев достаточно, чтобы наши семьи поверили, что мы приложили максимум усилий для сохранения брака? – спросил Даллас, стараясь не демонстрировать оскорбленные чувства.

Зора фыркнула и раздула щеки.

– Правильно. Мы должны прожить как минимум год. Я имею в виду… если ты сможешь поддерживать наш фиктивный брак так долго, – сказала она внезапно неуверенным голосом. – Я не стану винить тебя, если ты не сможешь. Так можно растерять всех потенциальных невест.

– Да, – согласился он. – Мы должны планировать, что останемся вместе как минимум на год, но я полагаю, затем мы должны пересмотреть свои чувства. Потому что в конце этого года, возможно, мы обнаружим, что не хотим снова быть друзьями.

Зора вздрогнула.

– Ты предлагаешь мне настоящий брак?

– Да. Один дом. Одна кровать. И наша близость не должна ограничиться днями, благоприятными для зачатия. Договорились?

Зора наклонила голову и скрестила руки, молча разглядывая Далласа.

– Значит, ты хочешь оставить за собой право действовать спонтанно, если это не будет противоречить моим желаниям? – уточнила она.

– В целом, да.

– Тогда я… выбрала бы только оптимальные для зачатия даты, – отметила она с ухмылкой.

Даллас прервал их поцелуй.

– Думаю, мы еще посмотрим, миссис Гамильтон.

– Отлично! – Зора оттолкнула его, и он невольно рассмеялся. – Дело сделано, и твои условия приняты. Нам нужно что-нибудь подписать?

Она снова начала складывать одежду на кровати.

– Думаю, у меня все есть. – Даллас подмигнул.

Его телефон снова зазвонил. Он узнал мелодию звонка своей матери.

– Если мы не ответим на звонок…

– Знаю, знаю. Они просто продолжат звонить. – Зора фыркнула, затем провела рукой по волосам, взъерошивая их. – Давай просто покончим с этим.

– Но как мы можем объяснить наше внезапное решение пожениться?

– Давай опишем все как можно более неопределенно, но как близкое к правде. Ты знаешь… про пирожные с марихуаной лучше не говорить, – добавила она.

– Иди сюда!

Даллас схватил жену за руку и сел на один из стульев перед окнами, из которых открывался вид на Лас-Вегас. Он посадил Зору к себе на колени, обнял ее за талию и протянул ей телефон.

– Готова?

Зора глубоко вздохнула и кивнула. Итак, да здравствует семейная жизнь!

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺33,28
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
22 kasım 2022
Çeviri tarihi:
2022
Yazıldığı tarih:
2021
Hacim:
140 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-227-09828-3
İndirme biçimi: