Перевод книги ужасен. Альтия Брешен теперь зовется Алтея, Яни Хупрус -Джени, а Парагон.... превратился в Идеал. Как вам ребенок по имени Идеал? Кроме того, в книге большое количество орфографических и пунктуационных ошибок, какие-то лишние знаки. Корректор вообще привлекался для работы над текстом? Я не знаю, это мне так «повезло» с цифровой версией или в бумажном варианте тот же ужас?
И еще. Не знаю, кто и зачем выбрал для книги такую обложку, но она не имеет никакой связи с её содержанием. Воины, старцы и лошади в книге отсутствуют.
Yorumlar
21