Kitabı oku: «A Short History of French Literature», sayfa 8
Meanwhile this frail but graceful poetry may be illustrated by an irregular Ballade from Lescurel, a Chanson Balladée from Machault, a Virelai from Deschamps, a Ballade from Chartier, and a Rondel from Charles d'Orléans.
Jehannot de Lescurel
Amour, voules-vous acorder
Que je muire pour bien amer?
Vo vouloir m'esteut agreer;
Mourir ne puis plus doucement;
Vraiement,
Amours, faciez voustre talent.
Trop de mauvais portent endurer
Pour celi que j'aim sanz fausser
N'est pas par li, au voir parler,
Ains est par mauparliere gent.
Loiaument,
Amours, faciez voustre talent.
Dous amis, plus ne puis durer
Quant ne puis ne n'os regarder
Vostre doue vis, riant et cler.
Mort, alegez mon grief torment;
Ou, briefment,
Amours, faciez voustre talent.
Guillaume de Machault
Onques si bonne journee
Ne fu adjournee,
Com quant je me departi
De ma dame desiree
A qui j'ay donnee
M'amour, & le cuer de mi.
Car la manne descendi
Et douceur aussi,
Par quoi m'ame saoulee
Fu dou fruit de Dous ottri,
Que Pite cueilli
En sa face coulouree.
La fu bien l'onnour gardee
De la renommee
De son cointe corps joli;
Qu'onques villeine pensee
Ne fu engendree
Ne nee entre moy & li.
Onques si bonne journee, &c.
Souffisance m'enrichi
Et Plaisance si,
Qu'onques creature nee
N'ot le cuer si assevi,
N'a mains de sousci,
Ne joie si affinee.
Car la deesse honnouree
Qui fait l'assemblee
D'amours, d'amie & d'ami,
Coppa le chief de s'espee
Qui est bien tempree,
A Dangier, mon anemi.
Onques si bonne journee, &c.
Ma dame l'enseveli
Et Amours, par fi
Que sa mort fust tost plouree.
N'onques Honneur ne souffri
(Dont je l'en merci)
Que messe li fu chantee.
Sa charongne trainee
Fu sans demouree
En un lieu dont on dit: fi!
S'en fu ma joie doublee,
Quant Honneur l'entree
Ot dou tresor de merci.
Onques si bonne journee, &c.
Eustache Deschamps
Sui-je, sui-je, sui-je belle?
Il me semble, a mon avis,
Que j'ay beau front et doulz viz,
Et la bouche vermeilette;
Dictes moy se je sui belle.
J'ay vers yeulx, petit sourcis,
Le chief blont, le nez traitis,
Ront menton, blanche gorgette;
Sui-je, sui-je, sui-je belle, etc.
J'ay dur sain et hault assis,
Lons bras, gresles doys aussis,
Et, par le faulx, sui greslette;
Dictes moy se je sui belle.
J'ay piez rondes et petiz,
Bien chaussans, et biaux habis,
Je sui gaye et foliette;
Dictes moy se je sui belle.
J'ay mantiaux fourrez de gris,
J'ay chapiaux, j'ay biaux proffis,
Et d'argent mainte espinglette;
Sui-je, sui-je, sui-je belle?
J'ay draps de soye, et tabis,
J'ay draps d'or, et blanc et bis,
J'ay mainte bonne chosette;
Dictes moy se je sui belle.
Que quinze ans n'ay, je vous dis;
Moult est mes tresors jolys,
S'en garderay la clavette;
Sui-je, sui-je, sui-je belle?
Bien devra estre hardis
Cilz, qui sera mes amis,
Qui ora tel damoiselle;
Dictes moy se je sui belle?
Et par dieu, je li plevis,
Que tres loyal, se je vis,
Li seray, si ne chancelle;
Sui-je, sui-je, sui-je belle?
Se courtois est et gentilz,
Vaillains, apers, bien apris,
Il gaignera sa querelle;
Dictes moy se je sui belle.
C'est uns mondains paradiz
Que d'avoir dame toudiz,
Ainsi fresche, ainsi nouvelle;
Sui-je, sui-je, sui-je belle?
Entre vous, acouardiz,
Pensez a ce que je diz;
Cy fine ma chansonnelle;
Sui-je, sui-je, sui-je belle?
Alain Chartier
O folz des folz, et les folz mortelz hommes,
Qui vous fiez tant es biens de fortune
En celle terre, es pays ou nous sommes,
Y avez-vous de chose propre aucune?
Vous n'y avez chose vostre nes-une,
Fors les beaulx dons de grace et de nature.
Se Fortune donc, par cas d'adventur
Vous toult les biens que vostres vous tenez,
Tort ne vous fait, aincois vous fait droicture,
Car vous n'aviez riens quant vous fustes nez.
Ne laissez plus le dormir a grans sommes
En vostre lict, par nuict obscure et brune,
Pour acquester richesses a grans sommes.
Ne convoitez chose dessoubz la lune,
Ne de Paris jusques a Pampelune,
Fors ce qui fault, sans plus, a creature
Pour recouvrer sa simple nourriture.
Souffise vous d'estre bien renommez,
Et d'emporter bon loz en sepulture:
Car vous n'aviez riens quant vous fustes nez.
Les joyeulx fruictz des arbres, et les pommes,
Au temps que fut toute chose commune,
Le beau miel, les glandes et les gommes
Souffisoient bien a chascun et chascune:
Et pour ce fut sans noise et sans rancune.
Soyez contens des chaulx et des froidures,
Et me prenez Fortune doulce et seure.
Pour vos pertes, griefve dueil n'en menez,
Fors a raison, a point, et a mesure,
Car vous n'aviez riens quant vous fustes nez.
Se Fortune vous fait aucune injure,
C'est de son droit, ja ne l'en reprenez,
Et perdissiez jusques a la vesture:
Car vous n'aviez riens quant vous fustes nez.
Charles D'orléans
Le temps a laissie son manteau
De vent, de froidure et de pluye,
Et s'est vestu de brouderie,
De soleil luyant, cler et beau.
Il n'y a beste, ne oyseau,
Qu'en son jargon ne chante ou crie:
Le temps a laissie son manteau
De vent, de froidure et de pluye.
Riviere, fontaine et ruisseau
Portent, en livree jolie,
Gouttes d'argent d'orfavrerie,
Chascun s'abille de nouveau:
Le temps a laissie son manteau.
CHAPTER X
THE DRAMA
Origins of Drama.
The origins of the drama in France, like most other points affecting mediaeval literature, have been made the subject of a good deal of dispute. It has been attempted, on the one hand, to father the mysteries and miracle-plays of the twelfth and later centuries on the classical drama, traditions of which are supposed to have been preserved in the monasteries and other homes of learning. On the other hand, a more probable and historical source has been found in the ceremonies and liturgies of the Church, which in themselves possess a considerable dramatic element, and which, as we shall see, were early adapted to still more definitely dramatic purposes. Disputes of this kind, if not exactly otiose, are not suited to these pages; and it is sufficient to say that while Plautus and Terence at least retained a considerable hold on mediaeval students, the natural tendencies to dramatic representation which exist in almost every people, assisted by the stimulus of ecclesiastical traditions, ceremonies, and festivals, are probably sufficient to account for the beginnings of dramatic literature in France.
Earliest Vernacular Dramatic Forms.
Mysteries and Miracles.
Miracles de la Vierge.
It so happens too that such historical evidence as we have entirely bears out this supposition. The earliest compositions of a dramatic kind that we possess in French, are arguments and scraps interpolated in Latin liturgies of a dramatic character. Earlier still these works had been wholly in Latin. The production called 'The Prophets of Christ' is held to date from the eleventh century, and consists of a series of utterances of the prophets and patriarchs, who are called upon in turn to bear testimony in reference to the Messiah, according to a common patristic habit. By degrees other portions of Old Testament history were thrown into the dramatic or at least dialogic form. In the drama or dramatic liturgy of Daniel, fragments of French make their appearance, and the Mystery of Adam is entirely in the vulgar tongue. Both these belong to the twelfth century, and the latter appears to have been not merely a part of the church services, but to have been independently performed outside the church walls. It is accompanied by full directions in Latin for the decoration and arrangement of stage and scenes. Another important instance, already mentioned, of somewhat dubious age, but certainly very early, is the Mystery of The Ten Virgins. This is not wholly in French, but contains some speeches in a Romance dialect. These three dramas, Daniel, Adam, and The Ten Virgins, are the most ancient specimens of their kind, which, from the thirteenth century onward, becomes very numerous and important. By degrees a distinction was established between mystery and miracle-plays, the former being for the most part taken from the sacred Scriptures, the latter from legends and lives of the Saints and of the Virgin. Early and interesting specimens of the miracle are to be found in the Théophile of Rutebœuf and in the Saint Nicholas of Jean Bodel d'Arras, both belonging to the same (thirteenth) century120. But the most remarkable examples of the miracle-play are to be found in a manuscript which contains forty miracles of the Virgin, dating from the fourteenth century. Selections from these have been published at different times, and the whole is now in course of publication by the Old French Text Society121. As the miracles were mostly concerned with isolated legends, they did not lend themselves to great prolixity, and it is rare to find them exceed 2000 lines. Their versification is at first somewhat licentious, but by degrees they settled down into more or less regular employment of the octosyllabic couplet. Both in them and in the mysteries the curious mixture of pathos and solemnity on the one side, with farcical ribaldry on the other, which is characteristic of mediaeval times, early becomes apparent. The mysteries, however, as they became more and more a favourite employment of the time, increased and grew in length. The narrative of the Scriptures being more or less continuous, it was natural that the small dramas on separate subjects should by degrees be attracted to one another and be merged in larger wholes. It was another marked characteristic of mediaeval times that all literary work should be constantly subject to remaniement, the facile scribes of each day writing up the work of their predecessors to the taste and demands of their own audience. In the case of the mysteries, as in that of the Chansons de Gestes, each remaniement resulted in a lengthening of the original. It became an understood thing that a mystery lasted several days in the representation; and in many provincial towns regular theatres were constructed for the performances, which remained ready for use between the various festival times. In the form which these representations finally assumed in the fifteenth century, they not only required elaborate scenery and properties, but also in many cases a very large troop of performers. It is from this century that most of the mysteries we possess date, and they are all characterised by enormous length. The two most famous of these are the Passion122 of Arnould Gréban, and the Viel Testament123, due to no certain author. The Passion, as originally written in the middle of the fifteenth century, consisted of some 25,000 lines, and thirty or forty years later it was nearly doubled in length by the alterations of Jean Michel. The Mystère du Viel Testament, of which no manuscript is now known, but which was printed in the last year of the fifteenth century, is now being reprinted, and extends to nearly 50,000 verses. Additions even to this are spoken of; and Michel's Passion, supplemented by a Résurrection, extended to nearly 70,000 lines, which vast total is believed to have been frequently acted as a whole. In such a case the space of weeks rather than days, which is said to have been sometimes occupied in the performance of a mystery, cannot be thought excessive.
Heterogeneous Character of Mysteries.
The enormous length of the larger mysteries makes analysis of any one of them impossible; but as an instance of the curious comedy which is intermixed with their most serious portions, and which shocked critics even up to our own time, we may take the scene of the Tower of Babel in the Mystère du Viel Testament124. Here the author is not content with describing Nimrod's act in general terms, or by the aid of the convenient messenger; he brings the actual masons and carpenters on the stage. Gaste-Bois (Spoilwood), Casse-Tuileau (Breaktile), and their mates talk before us for nearly 200 lines, while Nimrod and others come in from time to time and hasten on the work. The workmen are quite outspoken on the matter. They do not altogether like the job; and one of them says,
On ne peut en fin que faillir.
Besongnons; mais qu'on nous paie bien.
A little further on and they are actually at work. One calls for a hod of mortar, another for his hammer. The labourers supply their wants, or make jokes to the effect that they would rather bring them something to drink. So it goes on, till suddenly the confusion of tongues falls upon them, and they issue their orders in what is probably pure jargon, though fragments of something like Italian can be made out. In the very middle of this scene occurs a really fine and reverently written dialogue between Justice and Mercy pleading respectively to the Divinity for vengeance and pardon. Instances such as this abound in the mysteries, which are sometimes avowedly interrupted in order that the audience may be diverted by a farcical interlude.
Argument of a Miracle Play.
Of the miracles, that of St. Guillaume du Désert will serve as a fair example. It is but 1500 lines in length, yet the list of dramatis personae extends to nearly thirty, and there are at least as many distinct scenes. William, count of Poitiers and duke of Aquitaine, has rendered himself in many ways obnoxious to the Holy See. He has recognised an anti-pope, has driven a bishop from his diocese for refusing to do likewise, and has offended against morality. An embassy, including St. Bernard, is therefore sent from Rome to warn and correct him. William is not proof against their eloquence, and soon becomes deeply penitent. He quits his palaces, and retires to the society of hermits in the wilderness. These enjoin penances upon him. He is to have a heavy hauberk immovably riveted on his bare flesh, and with sackcloth for an overcoat to visit Rome and beg the Pope's forgiveness. He does this, and the Pope sends him to the patriarch of Jerusalem, William taking the additional penance as a proof of the heinousness of his sin. After this he retires by himself into a solitary place. Here, however, a knight of his country seeks him out, represents the anarchy into which it has fallen in his absence, and implores him to return. But this is not William's notion of duty. He refuses, and to be free from such importunities in future, retires to the island of Rhodes, and there lives in solitude. Irritated at the idea of his escaping them, Satan and Beelzebub attack him and beat him severely; but he recovers by the Virgin's intervention, and serves as a model to young devotees who seek his cell, and like him become hermits. At last a chorus of saints descends to see his godly end, which takes place in the presence of the neophytes. The events, of which this is a very brief abstract, are all clearly indicated in the short space of 1500 verses, many of which are only of four syllables125. There is of course no attempt at drawing any figure, except that of the saint, at full length, and this is characteristic of the class. But as dramatised legends, for they are little more, these miracles possess no slight merit.
The general literary peculiarities of the miracle and mystery plays do not differ greatly from those of other compositions in verse of the same time which have been already described. Their great fault is prolixity. In the collection of the Miracles de la Vierge, the comparative brevity of the pieces renders them easier to read than the long compositions of the fifteenth century, and the poetical beauty of some of the legends which they tell is sufficient to furnish them with interest. Even in these, however, the absence of point and of dignity in the expression frequently mars the effect; and this is still more the case with the longer mysteries. Of these latter, however, the work of the brothers Gréban – for there were two, Arnould and Simon, concerned – contains passages superior to the general run, and in others lines and even scenes of merit occur.
Profane Drama.
Adam de la Halle.
Although the existence of the drama as an actual fact was for a long time due to the performance and popularity of the mysteries and miracles, specimens of dramatic work with purely profane subjects are to be found at a comparatively early date. Adam de la Halle, so far as our present information goes, has the credit of inventing two separate styles of such composition126. In Li Jus de la Feuillie he has left us the earliest comedy in the vulgar tongue known; in the pastoral drama of Robin et Marion the earliest specimen of comic opera. Independently of the improbability that the drama, once in full practice, should be arbitrarily confined to a single class of subject, there were many germs of dramatic composition in mediaeval literature which wanted but a little encouragement to develop themselves. The verse dialogues and débats, which both troubadours and trouvères had favoured, were in themselves incompletely dramatic. The pastourelles, an extremely favourite and fashionable class of composition, must have suggested to others besides the Hunchback of Arras the idea of dramatising them; and the early and strongly-marked partiality of the middle ages for pageants and shows of all kinds could hardly fail to induce those who planned them to intersperse dialogue.
The plot of Robin et Marion is simple and in a way regular. The ordinary incidents of a pastourelle, the meeting of a fair shepherdess and a passing knight, the wooing (in this case an unsuccessful one) and the riding away, are all there. The piece is completed by a kind of rustic picnic, in which the neighbouring shepherds and shepherdesses join and disport themselves. Marion is a very graceful and amiable figure; Robin a sheepish coward, who is not in the least worthy of her. In Adam's other and earlier drama he is by no means so partial to the feminine sex, and his work, though equally fresh and vigorous, is more complex and less artistically finished. It is in part autobiographic, and introduces Adam confessing to friends with sufficient effrontery his intention of going to Paris and deserting his wife. This part contains a very pretty though curiously unsuitable description of the wooing, which has such an unlucky termination. Suddenly, however, the author introduces his father, an old citizen, who is quite ready to encourage his son in his evil ways provided it costs him nothing, and the piece loses all regularity of plot. Divers citizens of Arras, male and female, are introduced with a more or less satiric intention, and the last episode brings in the personages of Morgue la Fée and of the mesnie (attendants) of a certain shadowy King Hellequin. There is a doctor, too, whose revelations of his patients' affairs are sufficiently comic, not to say farcical. Destitute as it is of method, and approaching more nearly to the Fabliau than to any other division of mediaeval literature in the coarseness of its language, the piece has great interest, not merely because of its date and its apparent originality, but because of numerous passages of distinct literary merit. The picture of the neglected wife in her girlhood is inferior to nothing of the kind even in the thirteenth century, that fertile epoch of early French poetry. The father, too, Maître Henri, the earliest of his kind on the modern stage, has traits which the great comic masters would not disown.
The classes of later secular drama may be thus divided, – the monologue, the farce, the morality, the sotie, the profane mystery. The first four of these constitute one of the most interesting divisions of early French literature; and it is to be hoped that before long easy access will be afforded to the whole of it. The last is only interesting from the point of view of literary history.
Monologues.
The monologue is the simplest form of dramatic composition and needs but little notice, though it seems to have met with some favour from playgoers of the time. By dint also of adroit changes of costume and assistance from scenery, etc., the monologue was sometimes made more complicated than appears at first sight possible, as for instance, in the Monologue du Bien et du Mal des Dames, where the speaker plays successively the parts of two advocates and of a judge. The monologue, however, more often consisted in a dramatisation of the earlier dit, in which some person or thing is made to declare its own attributes. Of very similar character is the so-called sermon joyeux, which, however, preserves more or less the form of an address from the pulpit, of course travestied and applied to ludicrous subjects.
Farces.
The farce, on the other hand, is one of the most important of all dramatic kinds in reference to French literature. It is a genuine product of the soil, and proved the ancestor of all the best comedy of France, on which foreign models had very little influence. Until the discovery and acquisition by the British Museum of a unique collection of farces the number of these compositions known to exist was not large, and such as had been printed were difficult of access. It is still not easy to get together a complete collection, but the reimpression of the British Museum pieces in the Bibliothèque Elzévirienne127 with M. Ed. Fournier's Théâtre avant la Renaissance128 contains ample materials for judgment. In all, we possess about a hundred farces, most of which are probably the composition of the fifteenth century, though it is possible that some of them may date from the end of the fourteenth. The most famous of all early French farces, that of Pathelin, belongs, it is believed, to the middle or earlier part of the fifteenth, and speaking generally, this century is the most productive of theatrical work, at least of such as remains to us. The subjects of these farces are of the widest possible diversity. In their general character they at once recall the Fabliaux, and no one who reads many of them can doubt that the one genre is the immediate successor of the other. The farce, like the Fabliau, deals with an actual or possible incident of ordinary life to which a comic complexion is given by the treatment. The length of these compositions is very variable, but the average is perhaps about five hundred lines. Their versification is always octosyllabic and regular. But a curious peculiarity is found in most of them as well as in a few contemporary dramas of the serious kind. From time to time the speeches of the characters are dovetailed into one another so as to make up the Triolet (or rondeau of eight lines with triple repetition of the first and double repetition of the second), a form which in the fifteenth, seventeenth, and nineteenth centuries has been a favourite with French poets of the lighter kind. The number of personages is never large; it sometimes falls as low as two (in which case the farce might in strictness be called, as it sometimes is, a débat or dialogue), and rarely, if ever, rises above four or five. From what has already been said it will be seen that it is not easy to give any general summary of the subjects of this curious composition. Conjugal differences of one kind and another make up a very large part of them, but by no means the whole, and there are few aspects of contemporary bourgeois life which do not come in for treatment. As an example we may take the Farce du Pasté de la Tarte129. The characters are two thieves, a pastry-cook, and his wife. The farce opens with a lamentable Triolet, in which the two thieves bewail their unhappy state. Immediately afterwards, the pastry-cook, in front of whose shop the scene is laid, calls to his wife and tells her that an eel-pie is to be kept for him, and that he will send for it later, as he intends to dine abroad. The two thieves overhear the conversation, and the token which is to be given by the messenger, and after trying in vain to beg a dinner, determine to filch one. Thief the second goes to the pastry-cook's wife, gives the appointed token, and easily obtains the pie, upon which both feast. Unluckily, however, this does not satisfy them, and the successful thief, remembering a fine tart which he has seen in the shop, decides that the possession of it would much improve their dinner. He persuades his companion to try and secure it. Meanwhile, however, the enraged pastry-cook has come home hungry and demands his eel-pie. His wife in vain assures him that she has sent it by the messenger who brought his token. Her husband disbelieves her; words run high, and are followed by blows. At this juncture the first thief appears and demands the tart, whereupon the irate pastry-cook turns his rage upon him. The stick makes him confess the device, and smarting under the blows, he is easily induced to make his companion a sharer in his own sorrows. This is effected by an obvious stratagem. The pastry-cook thus avenges himself of both his enemies, who however, with some philosophy, console themselves with the fact that, after all, they have had an excellent dinner without paying for it.
This piece serves as a fair example of the more miscellaneous farces, in almost all of which the stick plays a prominent part, a part which it may be observed retained its prominence at least till the time of Molière. Of the farces dealing with conjugal matters, one of the most decent, and perhaps the most amusing of all, is the Farce du Cuvier, which has nothing to do with the story under the same title which may be found (possibly taken from Apuleius) in Boccaccio, and in the Fabliaux. In the farce a hen-pecked husband is obliged by his wife to accept a long list of duties which he is to perform. Soon afterwards she by accident falls into the washing-tub, and to all her cries for help he replies 'cela n'est point à mon rollet' (schedule). Not a few also are directed against the clergy, and these as a rule are the most licentious of all. It is, however, rare to find any one which is not more or less amusing; and students of Molière in particular will find analogies and resemblances of the most striking kind to many of his motives. It is, indeed, pretty certain that these pieces did not go out of fashion until Molière's own time. The titles of some of the early and now lost pieces which his company for so many years played in the provinces are immediately suggestive of the old farces to any one who knows the latter. The farce was moreover a very far-reaching kind of composition. As a rule the satire which it contains is directed against classes, such as women, the clergy, pedants, and so forth, who had nothing directly to do with politics, and it is thus, more or less directly, the ancestor of the comedy of manners. It is never, properly speaking, political, even indirect allusions to politics being excluded from it. It relies wholly upon domestic and personal interests. Not a few farces, such as that of which we have given a sketch, turn upon the same subject as the Repues Franches attributed to Villon, and deal with the ingenious methods adopted by persons who hang loose upon society for securing their daily bread. Others attack the fertile subject of domestic service, and furnish not a few parallels to Swift's Directions. Every now and then however we come across a farce, or at least a piece bearing the title, in which a more allegorical style of treatment is attempted. Such is the farce of Folle Bobance, in which the tendency of various classes to loose and light living is satirised amusingly enough. A gentleman, a merchant, a farmer, are all caught by the seductive offers of Folle Bobance, and are not long before they repent it. Such again is the Farce des Théologastres, in which the students of the Paris theological colleges are ridiculed, the Farce de la Pippée, and many others.
Moralities.
In strictness, however, those pieces where allegorical personages make their appearance are not farces but moralities. These compositions were exceedingly popular in the later middle ages, and their popularity was a natural sequence of the rage for allegorising which had made itself evident in very early times, and had in the Roman de la Rose dominated almost all other literary tastes. The taste for personification and abstraction has always lent itself easily enough to satire, and in the fifteenth century pieces under the designation of moralities became very common. We do not possess nearly as many specimens of the morality as of the farce, but, on the other hand, the morality is often, though not always, a much longer composition than the farce. The subjects of moralities include not merely private vices and follies, but almost all actual and possible defects of Church and State, and occasionally the term is applied to pieces, the characters of which are not abstractions, but which tell a story with a more or less moral turn. Sometimes these pieces ran to a very great length, and one is quoted, L'Homme Juste et l'Homme Mondain, which contains 36,000 lines, and must, like the longer mysteries, have occupied days or even weeks in acting. A morality however, on the average, consisted of about 2000 lines, and its personages were proportionally more numerous than those of the farce. Thus the Moralité des Enfans de Maintenant contains thirteen characters who are indifferently abstract and concrete; Maintenant, Mignotte, Bon Advis, Instruction, Finet, Malduit, Discipline, Jabien, Luxure, Bonté, Désespoir, Perdition, and the Fool. This list almost sufficiently explains the plot, which simply recounts the persistence of one child in evil and his bad end, with the repentance of the other. The moralities have the widest diversity of subject, but most of them are tolerably clearly explained by their titles. La Condamnation de Banquet is a rather spirited satire on gluttony and open housekeeping. Marchebeau attacks the disbanded soldiery of the middle of the fifteenth century. Charité points out the evils which have come into the world for lack of charity. La Moralité d'une Femme qui avait voulu trahir la Cité de Romme is built on the lines of a miracle-play. Science et Asnerye is a very lively satire representing the superior chances which the followers of Asnerye– ignorance – have of obtaining benefices and posts of honour and profit as compared with those of learning. Mundus, caro, daemonia, again tells its own tale. Les Blasphémateurs, which is very well spoken of, but has not been reprinted, rests on the popular legend upon which Don Juan is also based. In short, unless a complete catalogue were given, there is no means of fully describing the numerous works of this class.
