Сказка «Аленький цветочек», рассказанная Сергеем Тимофеевичем Аксаковым, напоминает «Красавицу и Чудовище».
Но в этой сказке все намного лучше! Наверно потому, что это наше, родное, русское…
Сказка «Аленький цветочек», рассказанная Сергеем Тимофеевичем Аксаковым, напоминает «Красавицу и Чудовище».
Но в этой сказке все намного лучше! Наверно потому, что это наше, родное, русское…
Историю "Аленького цветочка" знают все. Все знают о чем эта книга. Потому напишу о том, что почувствовал. Я смотрел мультфильм давно, а еще именно этот мультик - любимый для моей бабушки. А в Книжном вызове решил прочитать эту книгу, она была одной из тех, что мама накачала на планшет. Читал и тут понял, что, вау, это же история Красавицы и Чудовища. И тут пропал в голове сарафан Настеньки, а перед глазами она уже стояла в желтом пышном платье. Интересно как один плагиат подвергается нападкам, а другой - восхищению. Потом я читал весь сборник Андерсона и Братьев Гримм. И сюжеты все перекликались да пересекались. Везде одно, все похоже. Оказывается, что фольклорные сюжеты ходили-бродили по миру, а авторы их все записывали своим языком. И Аксаков, лучший сказочник после Пушкина, тоже решил подарить детям фольклорную сказку в записанном виде. Мне представляются все эти авторы такими исследователями, которые бродят с блокнотом по местностям, записывают сказки и предания, а потом перекладывают их на бумагу и делают доступными для тех людей, которые по разным местностям не бродят. Надо бы подписывать такие книги "Собиратель фольклора Такой-то", а нет, к нашему счастью эти собиратели подписались как авторы. Советую читать "Аленький цветочек" детям вслух в детстве до того, как они посмотрят "Красавицу и Чудовище". Тогда дети будут представлять как пропадает желтое платье, а Красавица стоит перед чудищем в сарафане и косыночке.
Сергей Тимофеевич Аксаков в повести "Детские годы Багрова-внука" рассказывает о том, как однажды в детстве во время его болезни к нему пришла ключница Пелагея, великая мастерица сказывать сказки... И однажды из её уст он услышал "Аленький цветочек". В последние годы жизни, работая над своей книгой, Аксаков вспомнил о Пелагее, о её замечательной сказке и записал последнюю по памяти. Впервые она была напечатана в 1858 году, а в девяностых попала в мои детские ручонки. Не счесть, сколько раз я всматривалась в эти строки и сколько раз я улыбалась, доходя до последней страницы. Книга была зачитана до дыр, почти что распалась на странички, но я до сих пор её обожаю. Именно это издание, без преувеличений, краше всех. Именно это издание завораживает волшебными иллюстрациями от Екатерины Штанко.
Эта сказка дарит этакое первое трепетное ощущение романтики, может быть, даже любви. Ты в свои четыре-пять ещё не слишком осведомлён о том, что такое любовь, но потихоньку вникаешь в это слово, наблюдая за сказочной историей младшей дочери купца и страшного чудища. Эта сказка насквозь пропитана Россией: отправляющийся по делам за море, за тридевять земель, в тридевятое царство, в тридесятое государство, купец, а ещё красны девицы, их одежда, неописуемые дворцы... И хватит бы уже нашим современникам-рецензентам изображать из себя психологов, выискивая в этом произведении несуществующий подтекст и переносить всё на нынешнюю реальность.
Хотя
Коли знаешь, что искать, то как не сыскать, а как найти то, чего сам не знаешь? Аленький цветочек не хитро найти, да как же узнать мне, что краше его нет на белом свете?
цитата не только о цветке, всмотритесь, вчитайтесь.
Сказка о могущественной силе любви. Здесь - любовь в каждом слове. И сколько бы не писалось романов, сколько бы не появлялось новых бестселлеров, эта история навсегда останется вне конкуренции.
"Нежная картина - ангел и скотина". Как всегда - мохнатое чудовище с клыками и когтями мужского рода. Лишний раз подчеркивается грубость и злобливость мужского мира. Зато женский мир, как всегда, представлен кучей дочек на выданье, которым привезешь что-угодно из дальних странствий, лишь бы это что-то помогло наконец привлечь страшное мохнатое чудище, которое возьмет их всех замуж. Да здравствует законный российский брак и материнские капиталы
Романтичная история, знакомая большинству из нас в различных вариациях с самого детства. Сказка ключницы Пелагеи. Сказка, рассказанная и записанная красивым, ставшим уже архаичным, языком. Сказка о добре и преданности, о дочернем долге и любви, о красоте и чистоте души.
Невозможно не проникнуться глубиной и красотой сюжета, чудесными образами и замечательными описаниями. Читать эту сказку - одно удовольствие, подарите себе немного красоты среди серых будней!
Сергей Аксаков, один из известных славянофилов своего времени, оставил после себя значительный литературный след, но не совсем тот, на который рассчитывал. "Аленький цветочек" стал классикой, остальные произведения Аксакова известны с большой натяжкой, впрочем, сказка и отразила в полной мере те чаяния, что от коих в те времена раздувался креатив писателя.
В сказке так много любви, что я периодически прячусь под кровать, дабы не накрыло очередною ее волною. Поделенная в разных пропорциях на трех дочек у купца, эта любовь хоть как-то может друг друга сдерживать и конкурировать, что же делать мне, если у меня всего-то одна дочь? Сразу найти какое-нибудь Чудище Мохнатое и выдать за него замуж единственное потомство?
Детские выкрутасы имеют историческую предопределенность. Помнится, в возрасте еще минус трех месяцев, ребенок пожелал зимнею порою земляники, что, как я считаю, в общем и целом, соизмеримо с желанием того самого Аленького Цветочка. Походив по сугробам всю ночь, я так ни одной ягоды и не нашел, потом меня в одном из них нашел ребенок, который по причине того, что сам еще не родился, передвигаться в одиночку не мог, здесь он сел (рядом с сугробом, не подумайте, что ему позволили лезть в снег) и заплакал. А нобелевский комитет тут же выдал ей премию самого гениального дитяти, которая, и только она, служит настоящей наградой маме за ее труды.
Это я к тому, что желания наши порою имеют значение исключительно как желания и совсем неважно - чего там мы хотим. Сказка Аксакова, помимо всего прочего, учит еще не доверять родственникам, которые всегда могут перевести стрелки в нужном для них направлении. Как говорил Крестный Отец, "жди удара сбоку". Ну, и, конечно, речь о любви. Сказка же. Вообще, подозреваю, что желание выпихнуть, наконец, замуж собственное чудовище (бедный, бедный мохнатый зверь. Но то уже будет его проблема) преобладает над всеми остальными желаниями и ради этого не то, что Аленький Цветочек, черта лохматого откуда-нибудь снизу достанешь.
Кстати, в то, что можно полюбить Чудовище исключительно за душу его чистую и помыслы высокие, - в это я верю. Во-первых, о вкусах не спорят, а нынче особенно. Каких только сейчас не встретишь любительниц и мохнатого, и цветов всяких эксклюзивных, и украшений по цене небольшого завода. Во-вторых, полюбить нечто трагическое, заколдованное и интересно, и окружено ореолом таинственности, и явно имеет какой-то волшебный подтекст. А вы много встречали женщин, у которых муж бы был заколдован? Будь я девушкой, я бы не глядя за такого замуж выскочил. Кстати, уверен, что мохнатый муж даже в банк сходить бы не мог и жене всегда бы приходилось делать это за него.
В общем, не слушайте меня, о, юные дамы и не очень юные. Верьте в любовь, в любовь настоящую, великую, которая нечаянно нагрянет. Может исключительно до утра нагрянет, но какая разница. Надеюсь, все же, что цветочек аленький никакого отношения к власти не имел, не был своеобразным флагом или символом чемпионата мира по футболу.
Вот все таки нельзя читать детские сказки во взрослом возрасте. За прожитые годы очень меняется восприятие к жизни, и смотришь вроде бы на простые вещи совершенно иначе. В детстве я очень любила эту сказку. Ведь младшей дочери принесли, то что она хотела, да и чудовище превратилось в принца. Разве не прелесть?! Но теперь меня пугают некоторые аспекты: Во-первых очень избалованные дети у отца, а во - вторых, жертвуя собой младшая дочь очень страдает, боится зверя, да-да, он ничего ей не делает, но страху то нагоняет. А это тоже не есть хорошо. Хотя конечно мораль сей "басни" такова, что не нужно судить кого-то по его облику. И это правильно, но осадочек от сказки остался.
Прочитала, чтобы освежить в памяти сюжет сказки. Хотела сравнить "Аленький цветочек" с "Красавицей и чудовищем". Знала, что они очень похожи. Но не настолько!!!
В итоге сейчас ищу историю этой сказки =)
И наш вариант мне гораздо больше понравился! Разница чувствовалась особенно ярко, так как я "Аленький цветочек" прочитала сразу после "Красавицы и чудовища". Насколько красочно Аксаков описал эту сказочную историю, настолько же сухо она изображена в английском варианте. Сюжеты хоть и один в один, но их изложение несравнимо!
С творчеством Аксакова я не очень хорошо знакома, да и "Аленький цветочек" как то не очень захватывал меня. Не буду говорить о сюжете - его знают все со школьной скамьи, если не с детского садика. Сейчас про другое. О языке произведения! Вот он меня поразил своим богатством и красотой. Я читала книгу ребенку и буквально смаковала язык, разбирали с детьми старинные слова, меры измерения и не раз заглядывали в толковый словарь. Книга, просто бесценна красотой русского слова! Наверное, красоту языка можно оценить только с возрастом, ну, а дети пускай погружаются в волшебный мир сказки, в то время как родители смакуют каждое слово, каждую фразу, когда нибудь и дети читая сказку своим детям оценят красоту и богатство русского языка.
Yorum gönderin
«Аленький цветочек» kitabının incelemeleri