Так получилось, что я какое-то время назад прочитала подряд две книги в переводе Сергея Кумыша и была очень приятно удивлена как качеством перевода, так и прекрасным русским языком. Поэтому и решила посмотреть, что еще переводил Кумыш. Переводов больше не нашла, но зато обнаружила этот сборник рассказов, тут же купила его и не без удовольствия прочитала.
Оказалось, что у Кумыша и в писательской ипостаси совершенно изумительный язык – чистый, незамусоренный, внятный. Я очень ценю, когда писатели умеют донести свою мысль простым и понятным языком, не закручивая фразы в словесные спирали там, где этого совсем не нужно. Это та самая стилистическая простота, которая идет не от скудости запаса литературных приемов у автора, а от филигранного владения языком. И такое удовольствие подобные тексты читать, просто ах.
А истории в книге простые и вечные: становление героя, любовь, поиски себя. Вроде бы и ничего особенного, а послевкусие приятное от книги.
Yorumlar
2