«Цветы зла» kitabının incelemeleri, sayfa 2

Для меня, человека, не искушенного в поэзии, Бодлер стал откровением. Жгучая энергия его стихотворений захватывает с первых же строк. Впрочем, отмечу, что сборник начинается с нескольких программных стихотворений, которые могут показаться не слишком увлекательным. Но мрачная мощь текстов планомерно нарастает от начала сборника к его концу.

Бодлер препарирует проявления социальной и духовной жизни, обнажая в каждом из них страдания, болезни, боль и тоску. Человек по Бодлеру раздираем злом изнутри и снаружи. Любовь - отрава. Слава - предательство и злые языки. Надежда - обман. Утро - сумерки воров и проституток. Жизнь - суета. В этой неприглядной картине внимание удерживается тем, что, не смотря на всю мрачность Бодлеровской действительности, зло в ней не абсолютно. Оно рука об руку идет с лучшими проявлениями души, оно сопутствует красоте, обрамляет пейзаж. От зла невозможно отречься, не отрекаясь от добра. Читатель становится свидетелем борьбы героя Бодлера.

В моем издании перевод с французского звучит очень выразительно, чувствуется приятная музыкальность и выпуклость формы. Однако при прочтении некоторых из стихотворений, у меня сложилось впечатление размытого смыла и разбавленной эмоциональности (как, например, в Альбатросе). В этом случае я обращалась к другим переводам, которые может быть звучат не так аккуратно, но лучше передают суть.

Отзыв с Лайвлиба.

Рифма боли, сплина, сломленной любви, непонимания и отдалённости - в целом, роман о цветах зла. Что есть эти самые цветы зла? Каждый из нас дарил, получал эти цветы. Клал (пусть и не каждый) их на могильную плиту. Восхищался ими, писал натюрморты или просто восторгался прекрасными запахами. Они украшают нашу землю, они всегда рядом. Возьмите в руку книгу "цветы зла" - они так же окружают нас повсюду. Что для вас - тот самый цветок зла? И если вы хотите понять, чего стоит дух лирики, хотите заглянуть в душу одного из самых загадочных и великих поэтов всех эпох... она уже лежит на вашем столе? p.s. не нужно воспринимать стихотворения по отдельности - это одно, целостное произведение. От самого первого сонета и до последней строки.

Отзыв с Лайвлиба.

Как-то так вышло, что Шарль Бодлер понравился мне ещё заочно, до непосредственного знакомства с его творчеством. Но вечное противостояние ожиданий и реальности всё равно нависало надо мной, и я с трепетом и скрещёнными пальцами открывала свой новенький томик "Цветов зла". Бояться, как выяснилось, было нечего - Бодлер моментально покорил меня уже в своём вступлении (которое и по сей день остаётся моей любимой частью сборника), объясняя, о чем книга: "Те, кто знают меня, поймут всё; для тех же, кто не хочет или не может меня понять, я стал бы лишь бесполезно нагромождать свои объяснения". И пусть, как и с любым сборником поэзии, мне пришлось помучиться, продвигаясь по страницам со скоростью улитки и спотыкаясь о подводные камни подтекста, Бодлер был одолён! Сразу же заинтриговала заявленная в Цветах тема извлечения Прекрасного из Зла, волнующая и не отпускающая меня до сих пор. Откровенно говоря, сам сборник целиком (с присущими Бодлеру мотивами смерти, библейскими отсылками и разного рода страстями) меня не сильно зацепил. Некоторые же стихотворения тем не менее прочно осели в моем сердце. Любимыми стали наименее скандальные и весьма живописные и спокойные Пейзаж, Солнце, Туманы и дожди, Приглашение к путешествию. Этих нескольких стихотворений вполне хватает для подпитки моей нежной любви к Бодлеру, томик которого я ношу с собой всегда и всюду. И вовсе не просто так в заголовок я вынесла первую строчку "Приглашения к путешествию" - для меня именно это стихотворение стало дверью в поэзию Бодлера, где царят "прекрасного строгая власть, безмятежность и роскошь и страсть". Язык, которым написаны стихотворения (в тех переводах, с которыми знакома я), очень красив, но зачастую излишне нагружен витиеватыми конструкциями и, хотя и весьма изящными, но не всегда оправданными эпитетами. Приятные слуху, они всё же по большей части только принуждали перечитывать стихотворение в сотый раз в тщетной попытке соединить слова в осмысленное предложение и вычленить его грамматическую основу. Проблема это перевода или оригинала - мне не известно, но в любом случае стоит отдать должное переводчикам; мои самые любимые переводы принадлежат Левику, Ламбле и Эллису (1).

Подводя некий итог, хочу сказать, что, если вы любите поэзию, ознакомиться с "Цветами зла" вам нужно в обязательном порядке. Оставаясь знаковым произведением мировой литературы, этот сборник являет собой нечто неповторимое и в своём жанре никем не превзойденное.

(1) - Вообще, говоря о переводах, советую ознакомиться по возможности с разными вариантами одних стихотворений - так больше чувствуется за переводчиками сам Бодлер (креплю ссылку, где приведены, например, четыре варианта Туманов и дождей, можете сравнить http://erdes.livejournal.com/428140.html P.S. - ЖЖ не мой, ни на что не претендую!).

Отзыв с Лайвлиба.

Декаданс, однако....Есть некие параллели с Волошиным, однако более всего уважаю за стихи о кошках

Любовник пламенный и тот, кому был ведом Лишь зов познания, украсить любят дом, Под осень дней, большим и ласковым котом, И зябким, как они, и тоже домоседом.

Коты - друзья наук и сладостных забав, Для них ни тишина, ни мрак ночной не тяжки, Эреб избрал бы их для траурной упряжки, Когда бы им смирить их непокорный нрав.

Покоятся они в задумчивой гордыне, Как сфинксы древние среди немой пустыни, Застывшие в мечтах, которым нет конца;

Крестец их в похоти магически искрится, И звездной россыпью, тончайшей, как пыльца, Таинственно блестят их мудрые зеницы

Отзыв с Лайвлиба.

Не могу назвать себя любителем вообще поэзии, но чтоб познакомиться ближе с личностью решила взять этот сборник. Непристойных стихов, которые были удалены из сборника я не увидела в этом издании, поэтому сложно понять нравы того времени. А вот поэта прочувствовать можно. Рекомендую.

Здесь все понятно - человек жаждущий любви страсти, но имеющий лишь только страсть, несчастливый глубоко и тяжело, способен так подробно, скрупулёзно и логически умно разбирать чувства и мысли, связанные со страстью. Много темного уныния,, потому что он глубоко страдал. Остаётся пожалеть его как любовника и человека

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
17 ocak 2019
Hacim:
90 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-112591-2
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi: