Kitabı oku: «Поцелуй опасного мужчины», sayfa 2

Yazı tipi:

– Просто чинуши боятся, что я поскользнусь на мокром полу, упаду, а потом их затаскают по судам. Дескать, нельзя было привлекать его к работе, пока официально не разрешил врач. Мне нужно иметь эту базу данных в своем компьютере.

– Джек, если кто-то узнает, меня уволят со службы.

– Да никто ничего не узнает, буду молчать как рыба. Мне во что бы то ни стало надо отыскать этого мерзавца.

Он буквально услышал, как Кэмерон заскрипел зубами.

– Лады. Только сам ничего не предпринимай. Если найдешь что-то – сообщи нам.

– Сообщу. Обещаю.

– О’кей. Жди меня сегодня после шести вечера в той закусочной на углу.

– «Старый лось»?

– Да. Плохое название, зато пиво там хорошее. Возьмешь мне кружку, а я передам что тебе нужно. А если у твоей докторши есть хорошая подружка, можете меня с ней познакомить.

– Не валяй дурака. Сам без труда найдешь, с кем тебе сходить на свидание.

– Да я только спросил.

Джек нажал отбой и завел двигатель машины. Его тревожила мысль, что сумка была украдена не просто так. Он в отпуске, но вполне мог вести свое расследование.

Домой Андреа вернулась как выжатый лимон. Чем больше она общалась с женами полицейских – тем острее чувствовала их постоянное беспокойство за мужей. Она выслушивала исповеди своих пациенток, помогала им снять тревогу и понимала, как мало значат для них любые ее слова.

К ее удивлению, крыльцо дома не было освещено. Обычно Челси оставляла включенной лампочку у входа. Андреа поднялась по ступенькам и открыла дверь. Ее встретила тишина – еще одна странность. Иан обычно в это время уже спал, но Челси, как правило, сидела у телевизора.

– Челси? У вас все в порядке? Недоеденная пицца на журнальном столике, стакан с шипучкой, темные пятна на столе и капли на полу. Рядом валялась одна из подушек. У Андреа перехватило дыхание. Она шагнула вперед и увидела кровь.

Или ей показалось, что это кровь. Бурые потеки на коврике у журнального столика были явно не от шипучки с мускатом. Это мог быть сироп, но кто же ест пиццу с сиропом?

Она потянулась за телефоном, чтобы позвонить по номеру 911, но вспомнила, что мобильник исчез вместе с украденной сумкой.

– Челси! – крикнула она, бросилась в кухню и остановилась как вкопанная в коридоре – Челси лежала на спине, со связанными руками и ногами. Во рту у нее был кляп, а глаза широко открыты.

Вся дрожа, Андреа опустилась на колени и вытащила кляп изо рта Челси:

– Что случилось? Где Иан?

– Иана нет. – Из испуганных глаз Челси текли слезы. – Его увезли с собой двое мужчин.

Глава 3

Большую часть вечера Джек провел в уютном кресле у себя дома, с ноутбуком на животе, изучая переданную ему Кэмероном на флешке базу данных. Фоном шла трансляция футбола по телевизору. Он подумывал взять в холодильнике пива, когда зазвонил мобильник. Высветился незнакомый номер, судя по всему одного из местных операторов связи. Он хотел переждать, пока телефон предложит звонившему оставить голосовое сообщение, но затем решил испытать судьбу.

– Джек, Иана похитили. Мне нужна ваша помощь. Пожалуйста. Они увезли моего ребенка.

Сначала он не узнал срывающийся на крик женский голос, но имя мальчика – Иан – все расставило на свои места.

– Андреа? Это вы?

– Да. О боже, Джек. Иан наверняка страшно напуган. Помогите мне его найти.

– Выезжаю немедленно. – Он уже спешил к двери. – Дождетесь меня?

– Да. Но скорее, пожалуйста.

По пути к Андреа он несколько раз нарушил правила дорожного движения, но машин на хайвее в этот поздний час было мало, и через несколько минут он был на месте. В доме горели все огни. Он взбежал на крыльцо и постучал:

– Андреа! Это я, Джек.

– Заходите. Мы в кухне.

Он нашел Андреа в глубине дома. Она прижимала мокрую тряпку к синяку на лбу заплаканной Челси, которая обнимала свою дочку. По щекам Андреа тоже текли слезы, глаза ее покраснели и опухли.

– Что произошло? – спросил Джек.

– Мы с Ианом смотрели кино и ели пиццу, когда ворвались двое в черном, с большими револьверами, и схватили его, – рассказала Чел-си. – Я пыталась их остановить, но меня ударили по голове рукояткой револьвера. Я очнулась в ванной, связанная и с кляпом во рту. Иана в доме не было. – Она всхлипнула и натужно сглотнула. – Я очень боялась, что они похитили и Шарлоту, но она спала в детской кроватке.

– Вы звонили в полицию?

– Они велели никуда не звонить, – объяснила Андреа. – Пригрозили убить Иана, если мы куда-нибудь обратимся. – На слове «убить» голос ее сорвался, и она едва не упала в обморок.

– Кто они? Что еще говорили?

– Не знаю кто. Они оставили записку.

Она протянула ему клочок бумаги с текстом, написанным прописными печатными буквами:

ТВОЙ ПАЦАН БУДЕТ ЖИВ, ПОКА ТЫ БУДЕШЬ НАМ ПОМОГАТЬ. ТЫ СО СВОИМ ХАХАЛЕМ ПРИНЕСЕШЬ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ БАКСОВ ПО АДРЕСУ, КОТОРЫЙ МЫ ДАДИМ ЗАВТРА. А ПОТОМ МЫ ПОГОВОРИМ. НЕ ХОДИ В ПОЛИЦИЮ И НИКОМУ НЕ РАССКАЗЫВАЙ. НАШИ ЛЮДИ БУДУТ ЗА ВАМИ НАБЛЮДАТЬ, И МЫ УЗНАЕМ, ЕСЛИ ТЫ НАС НЕ ПОСЛУШАЕШЬ, А ТОГДА ТВОЙ ПАЦАН УМРЕТ УЖАСНОЙ СМЕРТЬЮ.

Андреа рухнула в кресло и приложила ладонь к губам, сдерживая рыдания. Челси погладила ее по руке.

Джек перечитал записку.

– О каком «хахале» они тут пишут? – спросил он.

– Не знаю. Я ни с кем не встречаюсь. У меня никого не было после замужества.

– По-моему, они имели в виду вас, – заметила Челси.

– Меня?

– Мы с Джеком едва знакомы, – запротестовала Андреа.

– Похитители Иана вполне могли посчитать вас любовниками, раз вы вместе обедали, – предположила Челси. – Мне тоже сначала так показалось.

Андреа простонала и сокрушенно прикрыла рот ладонью.

Джек сел рядом с ней. У него ныла нога, но он не обращал внимания на боль.

– Сегодня днем за нами наблюдал только тот парень в ресторане, – рассудил он.

– Не удалось выяснить, кто он? – спросила Андреа.

– Занимаюсь этим вопросом. – Джек осмотрел комнату. – Он мог узнать ваш адрес, посмотрев водительские права. И у него есть ваши ключи.

А о чем раньше думал, мистер спецагент? Надо было посоветовать Андреа сменить замки. Или чтобы она разрешила ему остаться здесь на ночь. Он повернулся к Челси. Она выглядела такой же потрясенной, как Андреа, и крепко прижимала к себе дочку.

– На кого эти двое были похожи? Челси мотнула головой:

– Одеты в черное, на лицах маски. С большими револьверами. Все произошло так быстро…

– Какого они роста? Какого телосложения? Говорили с акцентом? Вы не видели их рук, не возникло ощущения, что они не белые? – Он сыпал вопросами, сам понимая, что шокированной женщине сложно сосредоточиться, но не мог остановиться. В таких ситуациях требовалось немедленно выяснить все подробности, а промедление могло стоить кому-то жизни.

Из глаз Челси снова полились слезы.

– Извините. Ничего не запомнила. Думала только об Иане и их револьверах. А потом меня оглушили. – Она всхлипнула, и Андреа крепко ее обняла.

– С какой стати они вообще это устроили? – воскликнула Андреа. – Откуда узнали, что у меня есть сын? Следили за мной?

– Похищение ребенка не имеет особого смысла, – рассудил Джек. – В любом случае выкуп будет небольшим. Похитители детей требуют миллионы долларов, а не несколько тысяч.

– Никаких миллионов у меня нет и в помине. Неужели они этого не знают?

– А что, если дело совсем не в вас? – предположила Челси. – Может, они ошиблись адресом. По телевизору такое показывают. Просто хотели залезть к кому-то в дом.

– Возможно и такое. – Джек перечитал их записку. – Но вообще вряд ли. Так сколько времени они здесь пробыли?

Челси нахмурилась и постаралась сосредоточиться.

– Не знаю. Они ворвались и почти сразу меня оглушили. Успели потом еще связать меня и оттащить в ванную. Когда очнулась, минут тридцать ползала здесь, стараясь найти свой телефон.

– Похоже, все у них было спланировано заранее. Действовали быстро и четко, нейтрализовали Челси, а затем схватили мальчугана и скрылись. Не стали убивать Челси, хотя легко могли это сделать, и не тронули ее дочку. Им нужен был Иан. – Он перевел взгляд на Андреа. – И им что-то нужно от вас. Понимают, что ради Иана вы сделаете все, что они потребуют.

– Но при чем тут я? Ни разу в жизни никому не причинила вреда.

– Ваш муж был копом. Может, засадил кого-то за решетку, а теперь этот человек жаждет мести.

– Престона нет уже три года, стоило ли налетчикам так сильно рисковать?

Он кивнул. Люди иногда горят желанием поквитаться за старые обиды или в них вселяется дьявол, но в записке муж Андреа вовсе не упоминался.

Но зато в ней говорилось о некоем «хахале».

– Может, они нацелились на меня, – предположил он.

– На вас? – Она смутилась. – Но, Джек, я вас едва знаю. Мы только что познакомились.

– Не могу утверждать точно, но тот парень из ресторана, похоже, связан с делом, которым я занимаюсь. Он мог увидеть нас вместе и сделать свой вывод о наших отношениях. И украсть сумку, чтобы узнать ваш адрес. Мог даже планировать ваше похищение, чтобы потребовать с меня выкуп, но когда они увидели здесь Иана, решили использовать в своих целях его.

– Это же безумие, – поразилась Челси.

– Конечно. Но эта шайка и не такое вытворяла. Несколькими месяцами раньше Дуэйн Бресвуд и его люди похитили сестру Ли Карлайсл, которая работала в команде главы комитета сената по национальной безопасности. Угрожали убить ее, если Ли Карлайсл не станет с ними сотрудничать. В результате они убили женщину, а Ли шесть месяцев держали в заложницах. Опергруппа номер семь освободила ее, и в ходе этой операции погиб Гэс.

– Они понимают, что для освобождения из плена близких мы готовы почти на все.

– Но я не ваша близкая подруга, – возразила Андреа. – Я всего лишь приняла ваше предложение вместе пообедать.

– Да, вы правы. Но вам необходима поддержка, я не могу остаться безучастным.

Андреа отвела взгляд:

– Мне больше некому позвонить. Не на кого положиться. Если вы сможете сыграть роль моего бойфренда, пока все это не закончится… – Ее голос дрогнул.

– Пока все это не закончится, я в любом случае вас не оставлю. Вам надо взять себя в руки. Ради Иана.

Она выпрямилась на стуле и сделала глубокий вдох.

– Что же нам теперь делать?

– Пока нужны десять тысяч долларов.

– Могу снять их со своего счета в банке, как только он откроется утром.

– Давайте подождем звонка похитителей. А вот ночевать вам здесь нельзя.

– Я останусь у себя дома. – Она скрестила руки на груди.

Он повернулся к Челси:

– А вы что думаете?

– Хочу поехать домой, к мужу. Расскажу ему все при встрече.

– И он сразу позвонит в полицию. – Андреа крепко сжала руку Челси. – Убеди его никому ничего не сообщать.

– Постараюсь. Вряд ли ему это понравится, но ради безопасности Иана он пойдет мне навстречу.

Джек встал и подошел к телефону на стене.

– Что вы делаете? – спросила Андреа. – Кому будете звонить?

– Установлю переадресацию с этого телефона на мой мобильник. Тогда мы не пропустим звонка похитителей, если вы поедете со мной.

– Они пригрозили, что будут за мной наблюдать. Может, лучше нам не покидать дом?

– Они считают меня вашим любовником и не встревожатся, если вы поедете со мной. – По крайней мере, ему хотелось в это верить.

Андреа начала собирать сумку, а Челси сходила за детским автокреслом в своей машине:

– Муж потом привезет меня сюда. А сейчас я слишком напугана, чтобы садиться за руль.

– Конечно, поезжайте с нами. Заодно побеседую с вашим мужем. Надо уговорить его никому не звонить.

Супруг Челси оказался толстяком-механиком, работающим в местном подразделении «Форда». Рассказ Челси он слушал с нарастающим беспокойством. На ее просьбу никому ничего не рассказывать он отрицательно помотал головой.

В разговор вступил Джек:

– Мистер Грин, я из ФБР. – Он показал свой значок и удостоверение. – Я сделаю все возможное, чтобы найти Иана и вернуть его матери целым и невредимым, а для этого мне нужно ваше содействие.

– ФБР! – воскликнула Челси. – Андреа, ты мне об этом не говорила.

Андреа промолчала. Она осунулась, и казалось, даже легкий ветерок повалит ее с ног. Джек подавил желание привлечь ее к себе и крепко обнять.

– Вы обещаете не звонить в полицию и никому ничего не говорить – ни сослуживцам, ни друзьям, ни родственникам, – пока мы сами со всем не разберемся? – спросил он.

Мистер Грин кивнул:

– Будьте уверены. Никому не скажу ни слова. Не знал, что в это дело вовлечено ФБР.

Неофициально, подумал Джек. Во всяком случае, пока.

В молчании они доехали до его дома. Андреа позволила взять себя за руку и отвести в квартиру, которую он месяцем раньше снял после перевода в Дуранго. По телевизору все еще показывали бейсбол, что-то тараторил комментатор, а на столе поблескивали обертки от бутербродов и чипсов, которые составляли его ужин.

– Пойдемте. – Он провел ее по коридорчику к единственной спальне и ванной рядом. – Располагайтесь здесь. А я устроюсь на диване.

Судя по смятому белью, ночью ему не спалось. На подушке все еще оставался след от его головы. Он подошел к кровати и поправил одеяло.

– Сейчас принесу чистые простыни. – Он шагнул к шкафу.

– Не стоит вам так беспокоиться. – Она взяла его за руку. – Могу лечь и на диване.

– Ни в коем случае.

Он достал чистое белье, и они вместе застелили постель. Благодаря этому простому действию оба чуть успокоились.

– У вас есть стиральная машина и сушилка? – спросила она, взяв старое белье. – Я могу все постирать.

– Займусь этим потом. – Он взял у нее белье и положил его в ящик шкафа. – Хотите чаю или рюмку бурбона?

Ее губы тронула улыбка.

– Соблазнительное предложение, но я хочу сохранить свежую голову.

– Постарайтесь заснуть. – Он шагнул к ней. Она прислонилась щекой к его руке, покорно дала себя обнять и уткнулась носом в его плечо.

– Мне так страшно, – прошептала она. – Если они что-то сделают Иану…

– Тсс. – Он положил ладонь ей на затылок, провел пальцами по волосам, а потом начал снимать с них заколки и гладить пряди.

Она вздохнула и крепче прижалась к нему, так что он почувствовал мягкую упругость ее грудей и ванильно-медовый аромат ее духов. Ему хотелось зарыться лицом в эти мягкие локоны.

Она подняла голову, чуть отодвинула лицо и взглянула на него вопросительно:

– Почему мне так спокойно и уютно с вами?

– Потому что здесь тебе не о чем беспокоиться. – Он провел пальцем по ее теплой шелковистой щеке. – В моем доме тебе ничто не угрожает.

– Поцелуй меня. – Ее шепот прозвучал как команда.

Ее губы были нежными и податливыми, такими он их и представлял. Она ответила на его поцелуй, привстала на цыпочки и чуть откинула голову назад. Она пробежалась язычком по его нижней губе, а он обнял ее и прижал к своим бедрам так, что она почувствовала всю силу его желания.

Она первой пришла в себя и посмотрела на него снизу вверх из-под густых ресниц.

– Восхитительно! Как я и думала. Спасибо.

– Это я должен быть благодарным.

Она мягко высвободилась из его объятий:

– Я эгоистка. Почувствовала себя такой беззащитной и одинокой, показалось, что поцелуй поможет хоть ненадолго забыть об этом ужасе.

Он провел ладонью по ее руке, словно пытаясь удержать ее рядом и в то же время успокаивая.

– Помогло?

Их взгляды встретились. В ее глазах блеснуло желание, но тут же сменилось печалью.

– Да. Но это не изменило ситуацию. – Она шагнула назад. – Я не пытаюсь тебя обольстить. Просто очень расстроена и долго была одна.

– Мы должны найти Иана. Это главное, – сказал он. – Постарайся заснуть. – Он страстно желал остаться с ней, но заставил себя выйти из спальни и тихо закрыть за собой дверь.

После ухода Джека Андреа еще долго стояла, словно околдованная его нежностью и силой. Как долго к ней не прикасался мужчина, она уже забыла о том, как это приятно, и теперь стыдилась своих ощущений – ведь ее сын в опасности. Ей хотелось рухнуть на кровать и дать волю слезам, но это не поможет вернуть Иана.

Она прошла в ванную, умылась и почистила зубы, затем вернулась в спальню, посмотрела на кровать и поняла, что не сможет заснуть.

Андреа вернулась в гостиную. Джек сидел на диване, перед ним на столике стоял ноутбук, рядом дымящаяся чашка с кофе. Когда она вошла, он поднял голову.

– Не спится, – посетовала она и села рядом.

– Чувствую, нас обоих ждет бессонная ночь. Как насчет кофе? Только что приготовил.

– Погоди минутку. – Она кивнула на компьютер. – Ищешь того парня, который украл мою сумку?

– Да. – Он свернул изображение и взял кофейную чашку. – Пока ничего, но я только начал.

– Не хочу отрывать тебя от дела. Обещаю не мешать.

– Сделаю перерыв на пять минут. – Он глотнул кофе и спросил: – Почему ты позвонила мне вечером?

– Не знаю. Как-то само собой получилось. Наверное, дело в том, что ты из ФБР и видел Иана, разговаривал с ним. – Она взглянула на него и добавила дрогнувшим голосом: – Я подумала, что ты можешь его спасти.

– Сделаю все возможное, чтобы вернуть его тебе, – заверил он.

Она с трудом встала:

– Пожалуй, надо мне выпить кофе.

Когда она вернулась с кухни, он смотрел на дисплей ноутбука. Она обошла комнату, рассмотрела книги на полке у двери – биография Теодора Рузвельта, путеводитель по заповеднику Веминуче в Национальном лесу Сан-Хуан, несколько остросюжетных детективов и толстый том истории терроризма. Рядом стояла единственная фотография: на вершине горы двое друзей в экипировке для горного туризма улыбались в объектив. Она догадалась, что рядом с Джеком стоял Гэс, гибель которого так его потрясла.

– Вроде кое-что нашел, – сообщил Джек.

Она шагнула к дивану, села рядом и посмотрела на дисплей. С зернистого черно-белого фото на нее смотрел мужчина.

– Это снимок с камеры видеонаблюдения, – пояснил Джек. – Качество неважное, но узнать его можно. Это он был в ресторане и украл твою сумку.

Она подалась вперед и всмотрелась в фотографию. Приятного вида молодой человек, со светло-каштановыми волосами и острым носом. Но ничто в его облике не показалось ей знакомым.

– Я видела его только со спины, ничего не могу сказать.

– Не важно. Я-то его запомнил и узнал. – Он кликнул мышкой, и высветилось слово «Андерсон».

– Это имя или фамилия?

– Не ясно. – Джек пробежался курсором по строчкам ниже. – Нам мало известно, но есть подозрение, что он связан с террористической группировкой, которую мы выслеживаем здесь, в Колорадо.

– Террористической? По-твоему, Иана похитили террористы? – Это не укладывалось у нее в голове. Что могло понадобиться террористам от ее маленького мальчика? Ее глаза наполнились слезами. Где сейчас Иан? Что они с ним делают? Если они причинят ему хоть какой-то вред…

Джек взял ее за руку:

– Мы найдем Иана и вернем его домой. Она кивнула, стараясь взять себя в руки:

– Да. – Только надежда на это не давала остановиться ее сердцу. – Мы вернем его домой.

Джек еще раз взглянул на дисплей, а когда заговорил, его голос звучал холодно и жестко:

– Очень скоро Андерсон и его дружки горько пожалеют, что встали мне поперек дороги.

Глава 4

В четвертом часу утра Джека сморил сон. А уже в начале седьмого позвонили по переадресации с домашнего телефона Андреа. Джек схватил мобильник:

– Алло?

– Агент Прескотт? Ты один?

Голос был незнакомый, но его могли изменить специальным электронным фильтром.

– Андреа со мной, больше никого.

– Хорошо. Дай мне поговорить с доктором Макнейл.

Андреа уже стояла в дверях спальни и смотрела на него со смешанным выражением надежды и ужаса. Джек протянул ей телефон:

– Это он или кто-то из них. Она прижала телефон к уху:

– Алло? С Ианом все в порядке? Пожалуйста, дайте мне с ним поговорить.

– Твой сын в безопасности. Пока в безопасности. Ты нашла деньги, о которых мы говорили?

– Я схожу в банк к открытию. Не храню столько наличных у себя дома.

– Вот и правильно. Никому ничего не говорила?

– Только Джеку. И моя нянька с мужем знают, но только потому, что она была при похищении. Она почти ничего не запомнила, а мы взяли с них клятву молчать. – Она выдавливала из себя слова, запинаясь от волнения. Ей хотелось убедить похитителей, что она готова с ними сотрудничать. Что сделает все для спасения своего сына.

– Хорошо. Записывай адрес.

– Подождите. Сейчас возьму бумагу. – Она повернулась, Джек протянул ей блокнот и ручку. Она записала и повторила вслух продиктованный ей адрес. – Где это? Вроде не в Дуранго.

– Ты права. Если захочешь, найдешь. Привези деньги завтра в полдень по этому адресу. Прескотт может поехать с тобой, но больше никто. Если стукнешь в полицию или ФБР, пеняй на себя. Мы перережем Иану горло и оставим истекать кровью, пока он не умрет. – С этими словами он отключился.

У Андреа подкосились ноги, и она опустилась на пол. Джек сел рядом и прижал ее к себе.

– Я все слышал. Они стараются тебя запугать.

– И небезуспешно. – Она прикрыла рот ладошкой, силясь удержаться от рыданий. – Бедный мой мальчик!

Джек позволил ей проплакать с минуту. Потом он взял ее за плечи и слегка встряхнул:

– Ну, хватит. Пора нам браться за дело. Сегодня мы вернем Иана. Сосредоточься на этом.

Она кивнула и слабо вздохнула:

– О’кей. Что теперь?

– Прими душ и оденься. Я приготовлю еще кофе. А затем подумаем, как действовать дальше.

Через пятнадцать минут Андреа уже была готова. Джек протянул ей чашку крепкого кофе:

– Я решил сам с ними встретиться. Это похоже на ловушку, так что незачем подвергать тебя риску. Им явно нужен только я.

– Мой сын в опасности. Ты не можешь отправиться за ним один, без меня.

Джек кивнул, взял из ящика стола пистолет и протянул ей:

– Тогда тебе понадобится эта штука.

Она взглянула на небольшой матово-темный пистолет. Выглядел он зловеще.

– Это «беретта-шторм». – Джек оттянул затвор, и его взгляду открылся пустой магазин. – Девять миллиметров, спусковой крючок позволяет сделать одиночный или двойной выстрел, рукоятку удобно держать в любой руке. – Он вложил пистолет ей в руку. – Умеешь им пользоваться?

– Престон брал меня в тир и научил неплохо стрелять.

– Отлично. – Он кивнул на упаковку с патронами на столе. – Заряди его и будь готова использовать, когда понадобится. Хотя я надеюсь, что до этого не дойдет.

Джек вытащил свой «глок» и проверил, заряжен ли он.

– У Престона был похожий, – заметила она. – Он до сих пор лежит у меня дома в сейфе для оружия.

Джек убрал револьвер обратно в кобуру.

– Мы можем попасть в ловушку. И тогда придется рассчитывать только на самих себя.

– Сначала надо узнать, где это.

С помощью ноутбука он быстро отыскал нужное место.

– Это в двадцати пяти милях от города, недалеко от Бейфилда.

Она села рядом с ним и положила вновь заряженный пистолет сбоку от компьютера, отвернув ствол в сторону.

– Я проезжала там пару раз. Несколько домов, может, одна заправка. Похитители потому и выбрали это место: народу мало, особенно зимой.

– Попробуем посмотреть, что там и как. – Он загрузил программу Гугл Земля и набрал адрес. На мониторе возникла картинка: несколько домов у реки. – Судя по всему, там просто хижины для любителей рыбной ловли.

Он переключился на панораму улиц и стал рассматривать изображения домов. Съемки велись летом, грязная дорога вела к убогим домикам среди леса.

– Неплохое местечко они выбрали, – заметил Джек. – С одной стороны река, с другой – густые заросли. До шоссе далеко, похоже, там несколько лет никто не живет.

– Мы наверняка угодим в западню, – заключила Андреа.

– Прямо туда мы заезжать не станем. По крайней мере, сейчас. Остановимся неподалеку и дальше пойдем пешком. Приедем пораньше.

– Я только сейчас осознала, что этот человек говорил о тебе как об агенте Прескотте. Откуда они узнали твое имя?

– Просто именно я им и нужен. – Он пристально на нее посмотрел. – Если дело примет нехороший оборот, хватай Иана и беги с ним как можно дальше и быстрее. Обо мне не думай.

Она побледнела, на глазах выступили слезы.

– Не хочу тебя бросать. Но я должна спасти Иана.

– Оденемся потеплее. Хорошая обувь, зимние куртки, шапки и перчатки. Заедем по дороге в банк, а потом к тебе, возьмешь дома все необходимое. Судя по прогнозам, завтра в наших местах будет штормовая погода.

– Банк открывается в девять утра. Если выедем отсюда в восемь тридцать, успеем заскочить ко мне.

Пришла пора действовать, и Андреа взяла себя в руки.

– Из тебя получился бы неплохой коп, – заметил он.

Она взяла пистолет и встала.

– Буду готова выехать, как только ты скажешь.

* * *

Когда они вышли из машины, пошел снег. Джек припарковался недалеко от дороги, за густым кустом можжевельника, к западу от домиков для рыболовов. Ходу сюда от Дуранго было около часа, а последние тридцать минут они ехали по заснеженной дороге, которая то и дело пересекала речку.

– Примерно две мили придется пройти пешком, – сказал Джек. – Надо подобрать место, чтобы наблюдать за всем, оставаясь невидимыми.

Андреа надела вязаную шапочку и проверила пистолет под зимним пальто. Она надеялась, что стрелять ей не придется, но приготовилась открыть огонь, если это понадобится для спасения Иана.

– Я готова, – сказала она.

Джек первым пошел по заснеженному лесу. Он двигался быстро, но беззвучно. Андреа старалась идти по его следам, но скоро запыхалась. Снег валил все сильнее.

Примерно через полчаса Джек остановился. Андреа встала рядом и посмотрела на реку ярдах в трех ниже.

– Если двинемся отсюда по берегу, наверняка выйдем к поселку рыболовов, – сказал Джек и вложил ей в ладонь ключи от своей машины: – Найдешь дорогу обратно? Если будешь возвращаться с Ианом?

– А ты? Разве тебя с нами не будет?

– Скорее всего, буду рядом с вами. Но если что-то пойдет не так – ты сможешь сама вернуться к машине?

Она сунула ключи в карман пальто:

– Смогу. Надо будет идти вдоль реки, а затем повернуть налево. Тогда точно выйду на дорогу. А твоя машина стоит у столба с рекламой фермерской ярмарки.

Джек похлопал ее по плечу:

– Умница, что запомнила эту вывеску.

– А как твоя нога? – спросила она.

– Все в порядке. Не беспокойся обо мне. – Он отвернулся и зашагал вперед, прежде чем она успела произнести хоть слово в ответ.

Когда они снова остановились, она увидела ярдах в пятидесяти темно-зеленый домик, с металлической крыши которого свисали сосульки. Джек присел на корточки и жестом приказал ей сделать то же самое.

Андреа кралась пригнувшись за Джеком, снег забивался ей в джинсы и рукава пальто. Скоро деревья поредели, и они оказались на полянке рядом с домом. Джек встал у его угла и вытащил из кобуры револьвер. Она тоже выпрямилась, прижалась к стене, ее сердце бешено колотилось.

Джек выглянул из-за угла.

– Что там? – прошептала она.

– Ничего. Но здесь много домиков. Чтобы найти Иана, нам придется подойти ближе.

Судя по всему, никто здесь не жил. Окна были забиты досками, вывеска со словом «Офис» на одном из домиков болталась на одном гвозде. Но на дороге виднелись свежие следы от машины, а к аромату хвойного леса примешивался запах печного дыма.

Рядом стояли девять домиков. Восемь полукругом и один, побольше, видимо в прошлом офис и магазинчик, немного поодаль, у дороги, ведущей к шоссе. Ржавая металлическая арка обозначала вход в этот лагерь рыболовов.

Ничего, кроме свиста ветра, Джек не услышал. Они простояли молча минут пять, ни одного звука изнутри не донеслось.

Он посмотрел на часы. Тридцать пять минут одиннадцатого. Если Андерсон или кто-то из его дружков планировали устроить им ловушку, они, возможно, уже заняли свои позиции. Неплохо замаскировались, хотя спрятаться в таком домике было несложно. Вполне могли сидеть внутри и поджидать Джека и Андреа. Чтобы в нужный момент выскочить и скрутить их или просто перестрелять.

Джек повернулся и наклонился к Андреа.

– Надо осмотреть дома, – прошептал он ей на ухо. – Если во всех будет тихо, попробуем заглянуть внутрь. Приоткроем окно или еще что-нибудь придумаем.

Она кивнула.

– Я пойду первым, – сказал он. – Как только дам тебе знак, перебежишь ко мне.

Он снова осмотрел все вокруг. По-прежнему никаких признаков присутствия людей. Он глубоко вдохнул, выдохнул и рванул к соседнему домику.

Проклиная больную ногу, он прижался к стене. Подождал, когда восстановится дыхание и перестанет колотиться сердце. Вокруг по-прежнему было тихо. Он кивнул Андреа. Она не колеблясь бросилась к нему.

На задней стене дома было лишь одно заколоченное окно. Джек прижался к нему ухом, Андреа, закрыв глаза, последовала его примеру. Минуту спустя она открыла глаза и с досадой прошептала:

– Ничего не слышно.

Он покачал головой и дал знак, что им нужно перебежать к другому домику.

Там они снова прижались ухом к заколоченному окну. Когда изнутри послышался низкий мужской голос, у Андреа расширились глаза. Джек кивнул и постарался разобрать слова: «Лучше… парень… босс». Нахмурившись, он отодвинулся от стены. Говорили в дальней комнате, поэтому слышно было очень плохо. Он отстранил Андреа от стены:

– Я подойду с другой стороны. Там есть еще одно окно.

– Я пойду с тобой.

– Нет. Это слишком опасно. Если кто-то пройдет мимо, то наверняка нас увидит.

– Две пары ушей лучше одной. Кроме того, думаю, держаться вместе будет для нас безопаснее.

Спорить было некогда, тем более что она говорила дело.

– Ладно. Идем, пока они там.

Они прокрались к задней стене домика, там было два окна. Джек присел рядом с одним из них. Андреа прижалась к нему сзади.

– Где их черти носят? Почему не едут? – послышался высокий голос. Легкий акцент выдавал уроженца Среднего Запада.

– Еще одиннадцати нет. Скоро будут. – Второй мужчина говорил низким, грубым голосом без явного акцента.

– Может, их снег задержал. По радио обещали шторм.

– Подумаешь, упали две снежинки. Если захотят увидеть своего пацана, прилетят как миленькие.

– Не хочу руки марать, а не откажешься. Особенно после недавнего прокола. – За этими словами послышались шаги.

– Ерунда, не наше это дело. Пацана пусть Лео кончает.

Андреа прислонилась к Джеку. Он чуть обнял ее и сжал ей руку.

– Зачем его вообще кончать? Я только сказал Лео не выпускать его из виду.

– Ему ведь пять лет всего? А тот был почти взрослый. Вообще, надо нам все детали продумать.

– А что тут думать? Фэбээровец все равно с нами сотрудничать не будет. Я сказал боссу, что от него были одни неприятности, мы его уберем. Вряд ли босс заставит нас предъявить ему тело этого парня.

– Да, босс такой ерундой не занимается.

– Если мы разберемся с этим чуваком, на остальное ему наплевать.

– Когда они приедут, я первым в него выстрелю. В живот, чтобы помучился перед смертью.

– Не валяй дурака. Надо будет убрать отсюда тело. А я не хочу, чтобы вся машина была в крови.

– Меня твоя машина не волнует. Будь у тебя хоть немного мозгов, взял бы закрытый фургон. Тогда бы нас точно никто не увидел.

– Да никто ничего и не видел. А что с бабой и пацаненком? Что мы с ними будем делать?

– А как по-твоему? – спросил обладатель басовитого голоса.

– Я детей не убиваю.

– Ладно, я ими займусь. Или Лео. Ему и так велено прикончить пацана, если Прескотт и его подружка привезут кого-нибудь еще.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺33,28
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
18 ekim 2018
Çeviri tarihi:
2018
Yazıldığı tarih:
2016
Hacim:
160 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-227-08256-5
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu