Как-то корячный перевод названия – вернее дословный перевод. В фанатском переводе это озвучивали как «живем виккой» можно было бы поиграть с этой темой, но нет «живая викка». А что бывает мертвая??? Смысл то книги как раз в том, чтобы привносить викку в свою повседневную жизнь, а не отделять (по будням я простой работник, а по выходным викканин). В общем издательство весь как обычно, напирает на количество и скорость, нежели на качество переводов.
Конкретно этот перевод не читала – но читала фанатский перевод, плюс у меня было старое издание. Книга короткая, но хорошая. Эта книга для тех кто уже прочитал книги для начинающих и не понимает куда двигаться дальше, между тем, нельзя сказать, что эта книга «для продвинутых». Скорее там идеи по тому как развивать свою практику после того как ты уже не новичок, а именно развивать свою философию, отношение, привносить викку в повседневные и рутинные действия и т.п.
В общем и целом достойное продолжение работ автора.
«Живая Викка. Продвинутое руководство для виккан-одиночек» kitabının incelemeleri