Стивен Фрай – уникальный, не побоюсь это слова, творец. Но творчество его нельзя любить в отрыве от его личности. И эта книга тому подтверждение. В умении выражать свои мысли Фраю равным нет. Но есть в этой книге некоторые аспекты, которые могут быть многим читателям неприятны. В частности, если вы не лояльны к секс-меньшинствам, то лучше не читайте: некоторые эпизоды отвлекут вас от сути. Я толерантна, поэтому мой вердикт: интересно, интригующе, мастерски написано.
Cilt 340 sayfalar
1991 yıl
Лжец
Kitap hakkında
Если исходить из названия романа, то «Лжец» должен повествовать о лжеце, но если вспомнить о том, кто написал его, то все уже не так однозначно. Стивен Фрай, талантливый актер и писатель, как никто умеет мешать правду с вымыслом, подменяя одно другим.
Адриан Хили – неисправимый лгун и законченный циник. Это с одной стороны. А с другой, он – изощренный выдумщик и тонкий наблюдатель. Адриан лгал всегда. Сначала в частной элитной школе, где изводил надутых преподавателей – чтобы расцветить убогое школьное существование. Затем в Кембридже – дабы избежать экзаменационной рутины и завоевать место под солнцем. Адриан лжет так талантливо, что перед ним открываются воистину блестящие карьерные перспективы, вот только Адриан больше любит выдумывать, чем зарабатывать деньги. Но жизнь решает за него – благодаря своему таланту вруна Адриан оказывается в центре запутанной истории с кровавыми убийствами, шпионажем и бесконечной ложью…
Дебютный роман Стивена Фрая «Лжец» наверняка получил бы самое горячее одобрение Ивлина Во, Оскара Уайльда и Пелема Г. Вудхауза, будь они живы. Собственно, на них и равнялся знаменитый актер и шоумен, берясь за перо, и роман у него получился идеально английским – с ироническим прищуром, каскадом шуток, изящных каламбуров и крайне прихотливым сюжетом.
Больше интересных фактов о жизни и творчестве Стивена Фрая читайте в ЛитРес: Журнале
"Всё смешалось, кони, люди…" Так можно в четырех словах описать эту книгу. Здесь можно найти и уморительную комедию, и драму, и даже шпионский детектив. Лоск и чопорность британской интеллигенции тут лихо перемешана с похотью и самыми потаенными человеческими желаниями. И все это сменяется по ходу повествования, как в калейдоскопе, успевай только уследить. Главное, что Фрай умудрился выдержать все это в балансе, и вся эта «каша» довольно приятна на вкус и в горле не застревает. И это двусмысленное выражение я использую для перехода к гомосексуальной тематике, которой эта книга пронизана насквозь. Да, тем, кому претят даже намеки на эту тему, книга противопоказана, потому что в ней далеко даже не намеки (но не совсем уж и падение во все тяжкие). В общем я предупредил.
Лично для меня эта книга ценна своим слогом, Фраевским слогом, который даже в переводе на русский (а в книге хороший перевод) просто источает британский дух. Много можно почерпнуть изящных фразочек, а над некоторыми оборотами так и вообще я смеялся в голос. В итоге хорошая книга, эдакий срез жизни британского школьника, а затем и студента Кембриджа, обремененного излишним умом и сообразительностью со всеми вытекающими из этого ситуациями (сцену в университетской библиотеке, наверное, не забуду никогда). И все это еще разбавлено шпионской историей, в общем не соскучитесь.
Hikaro
Интересный роман и – что важно! – отличный перевод. Гротеск, конечно, и поначалу даже непросто читать; с читателем автор играет до конца, поэтому даже жанр (что-то вроде плутовского романа) проясняется лишь к финалу. Хотя жонглирование стилями – это вполне в духе английской литературной традиции…
Когда я читаю Стивена Фрая мне постоянно кажется, что читаю я о себе. И одновременно о воплощенном в буквы (которые на самом деле равняются автору) моем идеале мужчины (мой идеал тождественен мне самой?). Умном существе, полном интеллигентских комплексов, интровертно-экстравертном, с дьявольским чувством юмора и "тонкой душевной организацией ТМ". После первой же страницы мне становится совершенно начхать на стилистику, на недостатки сюжета, на сам сюжет - на что угодно, лишь бы только книга никогда не заканчивалась. И пусть он пишет о далекой и частично непонятной Англии, о мужчинах, о взрослении мужчины, но все равно, я читаю его потому что он пишет обо мне, о том, что я чувствую, и о том, что со мной происходит. Очень круто.
Это третья книга Стивена Фрая, прочитанная мною. Тема секс-меньшинств по понятным причинам в той или иной степени проскакивает в каждой. В этой книге она отражена больше. Однако это не портит тонкий юмор и красивый слог. Получила удовольствие. Буду читать ещё.
Yorum gönderin
– Ты ее любишь?– Послушай, Гэри. Мне двадцать два года. Я чудом добрался до этого возраста, потому что слишком рано пробудился от дурного сна отрочества. Каждое утро последующих, бог его знает, пятидесяти лет мне предстоит вьлезать из постели и как-то участвовать в повседневной жизни. Я просто-напросто не верю, что способен справиться с этим в одиночку. Мне нужен кто-то, ради кого можно будет вставать по утрам.
Но это же Англия, где единственное твое преступление состоит в том, что тебя Застукали.
Ужасно сознавать, что время заставит тебя предать все, во что ты сейчас веришь.
Мир полон людей, любящих повторять, что к книгам "следует относиться с уважением".
Но говорил ли нам кто-нибудь, что с уважением следует относиться к словам?
Жилище Трефузиса можно было описать одним словом.
Книги.
Книги, книги и книги. А за ними, как раз когда наблюдатель мог соблазниться мыслью, что увидел их все, – снова книги. Ходить здесь удавалось лишь по тропам, проложенным между штабелями книг. Человек, продвигавшийся среди доходящих ему до пояса книжных стопок, ощущал себя попавшим в лабиринт. Сам Трефузис называл эту комнату «либ-раринтом». Места, где можно было присесть, походили на лагуны в коралловых рифах книг.
Yorumlar
143