Kitabı oku: «Цветок для счастливого дома»
TERESA CARPENTER
His Unforgettable Fiancee
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
His Unforgettable Fiancee Copyright © 2015 by Teresa Carpenter
«Цветок для счастливого дома»
© «Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
– Трейс Делани, вы сегодня потрясающе выглядите, – заплетающимся языком проговорил Чет Краудер.
Шериф Грейс Делани усмехнулась. Полицейская форма защитного цвета, простая, повседневная прическа – зачесанные назад волосы, практически полное отсутствие макияжа. Только спьяну можно сделать такой комплимент. А в том, что Чет Краудер пьян, не было никакого сомнения.
– Кажется, уже двенадцать, – отметил восьмидесятилетний Чет. – А раз наступила полночь, вы должны меня поцеловать. И…
Внезапно он согнулся, и его стошнило прямо на бетонный пол полицейского участка.
– Полицейским не положено целовать задержанных, – строгим тоном проговорила Грейс.
Она взяла Чета за руку и, старательно обходя зловонную лужу, повела во вторую камеру.
– Неужели даже в новогоднюю ночь вы не можете нарушить правила? – пробормотал подгулявший мужчина.
В праздники у Грейс и ее коллег всегда полно работы. Еще не было и одиннадцати, а к ним в участок доставили трех пьяных мужчин, едва державшихся на ногах. К счастью, ее смена заканчивается через час с небольшим. Тогда она сможет наконец-то избавиться от кобуры и надоевшей полицейской формы.
– Правила созданы не для того, чтобы их нарушать.
Это была любимая фраза отца Грейс и девиз всей ее жизни.
Весь этот вечер она постоянно возвращалась мыслями к отцу.
– Вы настоящая красавица, Грейс Делани. Но слишком серьезно относитесь к жизни, – прокричал Чет Краудер из камеры и с грохотом рухнул на кровать, прикрепленную к стене цепью.
Грейс передернула плечами. Уже не впервые люди говорили ей об этом. Смысл ее жизни – служить закону, защищать его. Шериф не имеет права тратить время на всякие глупости.
– Ложитесь спать, Чет! – прокричала она. – Завтра утром я вас выпущу.
«Нет, это сделает кто-нибудь другой», – подумала она, потому что к тому времени она, скорее всего, уже будет в Сан-Франциско. Здесь ее больше ничто не держит. Срок службы истек, а отца уже нет.
Грейс взяла ведро и швабру и принялась убирать зловонную лужу, оставшуюся после Чета. В канун Нового года и четвертого июля после ярмарки местные жители напивались до бесчувствия. Она бросила нетерпеливый взгляд на часы. До конца дежурства оставался еще целый час.
Когда Грейс закончила мыть пол, к полицейскому участку подъехала патрульная машина. Оттуда вышли двое ее коллег, ведя под руки какого-то человека.
Он был одет в синие джинсы и залитую кровью белую футболку. Голова свесилась на грудь, густые каштановые волосы падали на лицо. Хотя незнакомец сильно сгорбился, Грейс заметила, что он довольно высокого роста.
– Кто это? – спросила она.
– Очередной пьяница. Шел вдоль городской дороги. От него сильно пахнет пивом. Документов при нем никаких. Я спросил, как его зовут, он не ответил. Я взял у него отпечатки пальцев. Но их нет в базе данных. Надеюсь, утром он сам будет в состоянии все объяснить.
– А откуда у него кровь?
– Не знаю. Когда я увидел его у дороги, он уже был весь в крови. Должно быть, с кем-то подрался. Или его ограбили.
– Его осмотрел врач?
– Да. У него на голове небольшая рана. Ничего серьезного.
– Но почему он в наручниках?
– Ему очень не понравились мои вопросы, и он набросился на меня.
Грейс понимающе кивнула. Задержанный раза в два крупнее и выше Марка, и такие меры предосторожности со стороны ее коллеги вполне оправданы. Она открыла дверь одной из пустующих камер.
– Проходите сюда, сэр.
– Почему вы меня задержали? – Мужчина поднял голову и, наконец, заговорил. Его тяжелый взгляд, казалось, пронзал Грейс насквозь. Она невольно опустила глаза. Неподвижное суровое лицо напоминало маску. – Я не совершил ничего противозаконного.
– Появляться в общественных местах в пьяном виде запрещено.
Лицо задержанного вдруг показалось знакомым. Где она могла его видеть?
– Я не пьян, – продолжал незнакомец. Выражение неудовольствия на его лице сменилось растерянностью.
– Как вас зовут, сэр?
Тот ничего не ответил, подошел к кровати, сел. Голова опять свесилась на грудь.
– Вы измеряли уровень алкоголя в его крови? – поинтересовалась Грейс.
– Я не стал этого делать, – признался Марк. – От него пахнет пивом, он спотыкался. Этого достаточно, чтобы понять, что он сильно пьян. По правде говоря, в праздники у нас и без того много работы. Я вам еще нужен? Если нет, я поеду. Нужно возвращаться на дежурство.
– Нет, – дернула плечом Грейс. Она терпеть не могла людей, халатно относящихся к своей работе.
– Что ж, возможно, мы с вами больше не увидимся. Желаю удачи. Надеюсь, в Сан-Франциско у вас все сложится лучше, чем здесь.
– Спасибо.
Грейс испытывала смешанные чувства. С одной стороны, она была благодарна Марку за добрые пожелания. Но с другой стороны, обижало равнодушие, с которым он отнесся к ее отъезду.
– Да, чуть не забыла. Где вещи задержанного?
– В вещевом отсеке, – Марк чуть наклонил голову. – Правда, их немного. Куртка, наручные часы, ремень и прочая ерунда. Если хотите найти вещь, которая пролила бы свет на личность задержанного, боюсь, сильно разочаруетесь.
– Возможно, вы правы, – сказала Грейс, но для себя твердо решила осмотреть вещи странного незнакомца.
В конце концов, в городе меньше пяти тысяч жителей и найти среди них определенного человека не так уж сложно. На флоте, где она служила до того, как стать шерифом, работы и ответственности было куда больше. Здесь у нее в подчинении шесть патрульных офицеров. На флоте она управляла командой, где людей было втрое больше.
Грейс очень скучала по той жизни. Там железная дисциплина, и все всегда под контролем. Когда у отца обнаружили рак простаты, ей пришлось переехать сюда. Спустя семь месяцев он умер. Но за это время она успела свыкнуться с мыслью о неизбежной утрате, и потому его смерть не стала столь уж неожиданным ударом. Из уважения к памяти отца Грейс заняла его место. Ее отец долгие годы служил в этом городке шерифом. Она проиграла на выборах и поняла, что ей так и не удалось расположить к себе местных жителей.
Возможно, в Сан-Франциско все пойдет по-другому. В огромном городе столько возможностей. А может быть, она переедет в Лос-Анджелес или в Сан-Диего. Она еще не решила, где начнет новую жизнь. К счастью, отец застраховал свою жизнь. И теперь у Грейс в кармане полмиллиона долларов. С такими деньгами можно отправиться куда угодно.
Проверив заключенных, мирно спавших в камерах, Грейс направилась в вещевой отсек. Возможно, среди вещей странного мужчины найдется что-то, проливающее свет на его личность. Она достала из шкафчика большой пластиковый пакет с надписью «Джон Доу» и положила его на стол. Джонами Доу коллеги Грейс, как и все американские полицейские, называли людей, личность которых установить не удалось.
Когда она открыла пакет, в комнате резко запахло кожей. Она вытащила большую кожаную куртку и тщательно обшарила карманы. Пусто. В кожаной барсетке лежали наручные часы. И бар-сетка, и кожаная куртка ручной работы, по-видимому, очень дорогие.
Грейс вытащила кожаные гетры. Из тех, что ковбои надевают поверх брюк. Она ненадолго задумалась, стараясь представить задержанного в этом экстравагантном наряде. И ей это удалось. Гетры и кожаная куртка отлично сочетались с его мускулистой фигурой.
С этим Джоном Доу явно что-то не так. Мускулистый и широкоплечий незнакомец, без сомнения, обладал недюжинной физической силой. Но при этом выражением лица напоминал испуганного ребенка. И почему он так настаивал на том, что не совершал никаких правонарушений?
Грейс внимательно ощупала гетры, тоже прекрасного качества, в поисках потайных карманов.
Интересно, сколько они могут стоить? Наконец, она нашла потайной карман. Однако в нем оказался лишь коробок спичек с эмблемой какого-то бара.
Грейс вновь стала рассматривать часы. Довольно тяжелые и, судя по их виду, очень дорогие. Неужели от Картье? Чтобы подтвердить свою догадку, она зашла на сайт Картье и чуть не упала со стула, когда узнала, сколько они могут стоить. Самые дешевые часы из этой серии стоят семнадцать тысяч долларов. Должно быть, этот человек их украл. Вряд ли у него есть такие деньги. Грейс посмотрела сводки о кражах и грабежах за последнее время. Но там не было ничего о краже часов.
Значит, задержанный – обеспеченный человек. Весь вопрос в том, каким образом он зарабатывает себе на жизнь. Возможно, занимается незаконной деятельностью. Это могло бы объяснить подобные доходы. То, что его отпечатков нет в базе данных, ничего не значит. Быть может, просто еще не попался. Впрочем, она слишком критично относится к людям. А вдруг он честный труженик. Тогда почему он отказался назвать свое имя? Все в этом человеке было странным и противоречивым. Кажется, Марк никогда его раньше не видел. А вот ей его лицо показалось знакомым.
Судя по кожаным гетрам и куртке, он ездит на мотоцикле. Где его мотоцикл, шлем, перчатки? Почему он вообще шел пешком вдоль дороги?
Может быть, его на дороге остановили грабители, отняли мотоцикл? Это могло объяснить рану на голове. Тогда почему он не рассказал Грейс или Марку о том, что с ним произошло? Возможно, слишком напуган. Хотя такого сильного мужчину не так-то просто напугать. Да и рана на голове могла оказаться не такой уж пустяковой, как уверял Марк. Люди с сотрясением мозга порой ведут себя странно, совершенно дезориентированы в пространстве и времени. Иногда жертвы ограблений и других преступлений начисто забывают, что с ними произошло.
И Грейс решила поговорить с Джоном Доу.
Он проснулся от резкой головной боли. Когда открыл глаза, в висках застучало еще сильнее. Поначалу он не мог поверить своим глазам. Серые стены, решетки. Как он оказался в тюремной камере? Что такое натворил? Головная боль усиливалась с каждой минутой, становилась совершенно невыносимой. Самое плохое, он почти ничего не помнил. Разве только того приземистого копа, который сказал, что он сильно пьян. Но и тогда показалось, что полицейский ошибается. Опьянения он не чувствовал. А почему так болит голова? И не только голова, но еще нога и правое плечо?
Больше всего тревожила полная потеря памяти. Может быть, через какое-то время ему станет лучше, и все прояснится? Скоро его должны выпустить. Он надеялся, что спустя какое-то время начнет лучше соображать. Ведь ему еще предстояло объясниться с приземистым копом.
В этот момент он услышал, как открывается дверь камеры, спустя мгновенье вошла женщина-полицейский. Он сразу же ее вспомнил. Эта женщина в полицейской форме с прекрасными голубыми глазами разговаривала с ним, когда его доставили сюда.
– Как вы себя чувствуете? – спросила она.
Голос ее звучал гораздо дружелюбнее, чем до этого.
– Я чувствую себя так, словно меня только что переехал грузовик.
– Может быть, именно это с вами и случилось?
Новый приступ головной боли заставил его поморщиться.
– Офицер полиции, мой коллега, сказал, что вы шли вдоль дороги.
Он ничего не ответил, поскольку сам не помнил, как и почему оказался там.
Ее хрипловатый низкий голос, совсем не подходящий женщине-полицейскому, успокаивал. В сущности, их разговор не был похож на допрос.
– А где ваш мотоцикл?
– Мой мотоцикл? – Он удивленно поднял брови. – Вы же сами сказали, что я шел вдоль дороги пешком.
– На вас были кожаная куртка и гетры, – видя его замешательство, смущенно проговорила она. – Вот я и подумала, что вы ездите на мотоцикле.
Он сжал голову руками и скрипнул зубами. Казалось, еще минута, и голова просто взорвется.
– Что с вами? – участливо поинтересовалась она. Его обдало свежим ароматом ее духов.
– Может быть, отложим этот разговор? У меня просто раскалывается голова.
– Я хочу осмотреть вашу рану. – Ее дыхание обожгло ему лоб. – Возможно, она куда серьезнее, чем выглядит на первый взгляд. Думаю, причина вашей головной боли именно в этом.
Женщина-полицейский наклонилась к нему так близко, что он ощутил тепло ее тела. И поежился. Только теперь понял, что очень сильно замерз. Из-за страшной мучительной боли во всем теле он не ощущал даже холода.
– Ой! – воскликнул он, когда женщина коснулась его головы кончиками пальцев.
– Простите. – Она осторожно провела рукой по его волосам.
Это прикосновение странным образом успокоило его и уменьшило боль.
– Сейчас я проверю ваши зрачки.
С этими словами она направила свет фонарика прямо ему в глаза. Глазные яблоки пронзила страшная боль.
– Похоже, сотрясение мозга. Я считаю, вам нужно срочно поехать в больницу, – тоном, не терпящим возражений, заявила она.
– Если оставите меня в покое, со мной точно все будет в порядке, – нетерпеливо махнув рукой, возразил он. – Мне просто нужно немного поспать.
Возможно, сон его действительно освежит, нестерпимая боль уйдет, а предметы вокруг перестанут вращаться.
– Я не могу этого допустить. У вас явно сотрясение мозга. Вы ничего не помните. Вам необходима консультация врача.
– Я никуда не поеду.
– Вы помните, что с вами произошло? Где ваш мотоцикл и бумажник? Как вас зовут?
Но все эти вопросы остались без ответа. Кровь стучала у него в висках. Каждый вдох причинял резкую боль.
– Помолчите. Сейчас я не в состоянии поддерживать разговор. Каждое ваше слово причиняет мне боль.
Он с ужасом осознал, что не помнит о себе практически ничего. Возможно, память вернется, когда перестанет болеть голова.
– Если скажете, как вас зовут, я оставляю вас в покое. Обещаю. И еще, попробуйте встать и посмотреть мне в глаза.
– Да не хочу я вставать.
«Почему бы ей просто не уйти?» – с досадой подумал он.
– Не хотите или не можете встать? Это разные вещи, – язвительным тоном заметила она.
Боль запульсировала в висках с новой силой. Он невольно поморщился и приложил руку ко лбу. Как ни странно, несмотря на настойчивость, эта женщина производила на него приятное впечатление. Ее присутствие действовало на него даже как-то успокаивающе.
– Послушайте, вы красивая женщина. И даже нравитесь мне. Но сейчас прошу оставить меня в покое. Я неважно себя чувствую.
– Я и не собиралась с вами заигрывать. – Ее голос задрожал от негодования. – Уверяю вас, вы совершенно не в моем вкусе. Я просто беспокоюсь за вас.
– Вы уверены, что дело только в этом? Еще никогда полицейские не гладили меня по голове.
– Так, значит, вас уже задерживала полиция?
Он хотел покачать головой, но понял, что в таком состоянии этого делать не стоит.
– Нет, просто к слову пришлось.
– Ну, хорошо. Тогда я вызову «скорую помощь».
Ему ужасно не хотелось в больницу.
– Подождите, – попросил он.
Она стояла перед ним, нахмурившись. Голубые глаза потемнели и стали похожи на море во время шторма. Он сел на кровати, потом осторожно встал. Эти простые движения стоили ему невероятных усилий. Он всеми силами сдерживался, чтобы не застонать. Сжав зубы, приподнял голову и посмотрел прямо в ее прекрасные глаза. Одним словом, сделал все, как она хотела.
– Ну, что, удовлетворены?
Женщина осмотрела его с головы до ног тем цепким взглядом, каким обычно полицейские окидывают подозреваемых, и удовлетворенно кивнула. Он прилагал нечеловеческие усилия, чтобы не упасть на кровать.
– А теперь скажите, как вас зовут.
Он едва держался на ногах. Впервые за все это время, подумал, что, возможно, женщина права, и ему действительно необходимо показаться врачу.
– Я не помню, – признался он, по-прежнему глядя ей в глаза.
«Я не помню». Эти слова эхом разнеслись по камере.
Грейс растерянно заморгала. Некоторое время молча смотрела на него, стараясь понять, говорит ли он правду.
Или у него амнезия?
В принципе, вполне возможно. У него довольно серьезная рана на голове и все признаки сотрясения мозга. Возможно, именно поэтому он не смог ничего рассказать о себе и совершенно дезориентирован. Как ни странно, эта мысль ее успокоила. И почему она так о нем беспокоится, вполне могла бы оставить его в камере на ночь, а утром выпустить вместе с остальными.
– Значит, вы не помните, как вас зовут? – констатировала Грейс, не в силах в это поверить.
– Да, не помню.
– А вы знаете, какой сейчас год?
Как ни странно, он ответил правильно.
– А кто сейчас президент Соединенных Штатов?
Он не ошибся и в этом. Судя по виду, он едва держался на ногах, чувствовалось, что у него очень болит голова. Грейс твердо решила отвезти его к врачу.
– Пойдемте, – она помогла ему выйти из камеры и подвела к своему столу, где лежала кожаная куртка и остальные вещи. – Я позвонила Паркеру и попросила отвезти вас к врачу. Он будет здесь с минуты на минуту.
– Боже, как вы меня осчастливили, – саркастическим тоном проговорил незнакомец.
– Я думала, вы действительно обрадуетесь, – она слегка обиделась. – Ведь вы уже знаете этого человека. В вашем теперешнем состоянии это большое преимущество.
– Да, у меня проблемы с памятью. Но не стоит обращаться со мной, как с умственно неполноценным, – возмутился он.
Губы Грейс тронула едва заметная улыбка. Надо отдать ему должное. Даже в таком положении Джон Доу находит в себе силы шутить.
– Все равно лучше, чтобы в больницу вас отвез человек, которого вы хоть немного да знаете. – Она упрямо гнула свою линию.
– Ну, вас-то я знаю еще лучше. И с вами приятнее иметь дело, чем с тем копом.
Грейс покраснела от смущения.
– Я бы с радостью отвезла вас в больницу, но мой рабочий день заканчивается только через полчаса.
– Внимание, – раздался из рации глубокий голос одного из патрульных офицеров. – Я на месте. Но со мной задержанный. Паркер пока не может покинуть свой пост. Поэтому Брукбэйкер, новый шериф, распорядился, чтобы вы сами сопроводили Джона Доу в больницу.
– Пойдемте, – обратилась она к Джону Доу, накинула на плечи кожаную куртку, закинула за плечи рюкзак со своими вещами и направилась к выходу.
Мужчина с огромным трудом встал со стула. Некоторое время пошатывался. Как и в камере, он едва держался на ногах. Поморщившись от боли, надел кожаную куртку.
Они молча дошли до машины.
– Так, значит, я теперь Джон Доу? – проговорил он, когда они сели. – Вообще так именуют неопознанные трупы. Или подозреваемых, личность которых не установлена.
– Вы правы, – согласилась она и притормозила на светофоре.
– А что, если память никогда не вернется ко мне? Как вы тогда узнаете, кто я на есть самом деле?
Грэйс искоса взглянула на него в зеркальце заднего вида. Глаза его были наполнены болью и ужасом.
Глава 2
Трейс задумалась. Действительно, как они смогут установить его личность?
– Возможно, все не так серьезно. Посмотрим, что скажет врач. – Она тщательно подбирала слова. Джон Доу иронически хмыкнул.
Через несколько минут они подъехали к больничной парковке, переполненной машинами. У врачей, как и у полицейских, в эту ночь было много работы.
– Здравствуйте, шериф, – поприветствовал администратор. – К сожалению, палаты сегодня переполнены.
Он с сомнением посмотрел на Джона Доу.
– Я понимаю, но не могли бы вы все-таки найти место для моего задержанного? У него серьезная травма головы.
– Присядьте, а я пока схожу за врачом.
– Спасибо.
Грейс и Джону Доу с огромным трудом удалось найти свободное место в переполненном приемном покое. Неудобно занимать последний свободный стул, но ему было плохо, он просто не держался на ногах. Кем бы ни был, какие бы мрачные тайны не скрывало его прошлое, Джон Доу настоящий джентльмен.
Приемный покой был ярко освещен. И теперь Грейс могла как следует рассмотреть задержанного. Красивые зеленые глаза, темные волосы отливают медью. Ее вдруг охватило смущение, и она перевела взгляд с задержанного на стойку регистратора.
– Почему вы назвали меня задержанным, когда говорили с администратором?
– Но ведь это действительно так. До утра я не могу вас отпустить.
– Значит, до утра я полностью в вашей власти? – засмеялся Джон Доу. И тут же скривился от резкой боли, сжав голову руками.
– Ну, по правде говоря, я тоже не в восторге от этого, – шутливо парировала Грейс. – Неизвестно, сколько еще мы пробудем здесь. А потом мне придется писать массу отчетов.
– Ваша смена ведь заканчивается в полночь. Поэтому вы вполне могли бы передать меня другим полицейским и отправиться домой. Кажется, уже начало первого.
В этот момент вернулся администратор.
– Шериф, доктор Хонер готов вас принять. А вы проходите в палату и переодевайтесь.
– Вы пойдете со мной? – Джон Доу повернулся к Грейс. – Хотя, конечно, я могу справиться и сам.
– Об этом не может быть и речи, – тоном, не терпящим возражений, заявила Грейс. – Я несу за вас ответственность.
У палаты уже ждала медсестра. Она протянула ему хлопчатобумажную рубашку. Джон Доу вошел в палату и закрыл за собой дверь, чтобы переодеться. Однако позвал ее слабым голосом. Грейс вошла и замерла на пороге. Он не стал надевать рубашку, остался в одних трусах.
Она закашлялась, скрывая смущение, отвела взгляд от его красивого мускулистого тела.
– Почему вы не надели рубашку?
– Она оказалась порванной, – объяснил он. – Да не смущайтесь вы так. Можете повернуться ко мне. Я не из стеснительных.
«Оно и видно», – подумала она и нехотя повернулась. Этот полуодетый мужчина почему-то смущал ее. Она чувствовала себя так, словно подглядывает в замочную скважину.
Его тело было загорелым, мускулистым и невероятно соблазнительным. Только теперь она заметила большую рану у него на груди.
– О! Да у вас еще одна рана.
Проследив за ее взглядом, он опустил голову. Увиденное его так потрясло, что он вздрогнул.
– У раны рваные края, – отметила Грейс и подошла к нему, чтобы внимательнее осмотреть ранение. – Похоже, вас ударили ножом с зазубренным лезвием. Или осколком стекла. Вы что-нибудь об этом помните?
Джон Доу ничего не ответил. Осторожно исследовал рану. Прикоснувшись к ней пальцем, поморщился от боли. Или от какого-нибудь страшного воспоминания?
– Сильно болит? – сочувственно спросила Грейс.
– Нет, скорее ноет, – Джон Доу поднял на нее зеленые глаза. – Интересно, это как-то связано с раной на голове?
– Не думаю, – покачала головой Грейс. – Судя по всему, это ранение вы получили несколько недель назад. Но давайте дождемся врача. Он лучше разбирается в таких вещах.
В этот момент в палату вошел доктор Хонер, лысеющий мужчина небольшого роста.
– Я сейчас осмотрю вас, – обратился он к Джону Доу и, повернувшись к Грейс, добавил: – Можно вас на минутку, шериф?
Они вышли из палаты, доктор плотно прикрыл за собой дверь.
– Мне только что звонил шериф Брукбэйкер, сказал, что полицейский участок не несет ответственности за этого пациента. Брукбэйкер не считает нужным задерживать его до утра. Так что, ваш задержанный может отправляться на все четыре стороны. Мне ясно дали понять, что местная полиция не станет тратить средства на лечение этого человека.
Все это нисколько не удивило Грейс. Ничего другого от Брукбэйкера она и не ожидала. Племянник мэра, он до недавнего времени работал в страховой компании, принадлежащей его жене. Работа шерифа его совершенно не интересовала. Он пошел работать в полицию лишь потому, что в страховой компании возникли проблемы. Неудивительно, что судьба какого-то задержанного его совершенно не интересовала. И уж тем более он не был готов тратить деньги на его лечение.
– Доктор, у этого человека серьезная травма головы. Скорее всего, сотрясение мозга. И еще, мне кажется, у него амнезия. Он не помнит, как его зовут. Потерял бумажник, при нем никаких документов. Поэтому нам не удалось установить его личность.
– Похоже, у этого малого выдалась непростая ночка. Я, конечно, могу его осмотреть. Но если он не сможет заплатить за пребывание здесь, а местный департамент полиции отказался лечить его на свои деньги…
– В любом случае я буду очень благодарна вам за помощь.
Кивнув, он открыл дверь в палату и попросил Джона Доу сесть на табурет, чтобы его осмотреть.
– У меня для вас хорошие новости, – сказал доктор, окончив осмотр. – Шея и позвоночник в полном порядке. Что касается травмы головы, без МРТ ничего сказать не могу.
Грейс и Джон Доу сидели перед кабинетом в ожидании своей очереди. Она волновалась. Вдруг у него серьезно поврежден мозг? Мужчина сидел с отрешенным видом.
– Что с вами? – спросила Грейс.
В ее голосе слышалось неподдельное сочувствие.
– Честно говоря, волнуюсь. Вдруг МРТ покажет что-то серьезное?
– А может быть, все не так уж и страшно. – Она пыталась его утешить.
– О господи, как же я ненавижу больницы! – с отвращением воскликнул он.
Как глупо все получилось! Он сидит в этой нелепой больничной рубашке – медсестра принесла ему новую – и попусту тратит время. Он поднес руку к глазам и вспомнил, что часов нет. Ну вот, он даже не может узнать, который час. Наверное, уже очень поздно.
– Ненавижу больницы, – повторил он. – И знаете, что самое плохое? Даже знаю, откуда взялась эта неприязнь.
– Да, вам, должно быть, сейчас очень тяжело, – с сочувствием глядя на него, заметила Грейс.
– Я очень устал, раздражен, и еще мне страшно. Если бы вы знали, как отчаянно я пытаюсь вспомнить хоть что-нибудь из прошлого. А у меня ничего не получается.
– Может быть, вам стоит отвлечься от этого, дать мозгу небольшую передышку? Возможно, тогда воспоминания вернутся к вам сами собой, – посоветовала Грейс.
– Вам легко говорить. Если бы вы знали, что я сейчас чувствую! У меня болит все тело. И вместо воспоминаний сплошная чернота.
Интересно, почему ее присутствие действует на него успокаивающе? Может быть, когда-то он знал женщину, похожую на нее?
– Почему вы остались? Ваша смена давно закончилась. К тому же мне показалось, вы больше не работаете в местном полицейском участке.
– Вы правы, – с напускным равнодушием подтвердила она. – Я больше не работаю шерифом в местном отделении полиции. Свободна, как ветер. Никакой ответственности, никаких обязательств. Разве это не здорово?
Он с удивлением посмотрел на нее. Впервые за все время общения с этой женщиной уловил фальшь в ее голосе.
– Вы не ответили на мой вопрос. Почему вы остались? Я мог бы спокойно обойтись и без вас. Я не умственно отсталый. Просто…
– Просто у вас проблемы с памятью, – закончила она за него. – Я это прекрасно понимаю. С вами что-то случилось. Возможно, вы даже стали жертвой преступления. И я буду помогать вам до тех пор, пока вы не почувствуете себя лучше, Джей Ди.
Почему она назвала его Джей Ди? Впрочем, это лучше, чем Джон Доу. Это имя ассоциировалось у него исключительно с неопознанными трупами.
– Почему вы мне помогаете?
– Не понимаю, что вас так удивляет. Любой на моем месте сделал бы то же самое.
Он был по-настоящему тронут великодушием этой удивительной женщины. Никогда прежде не встречал таких людей. Или же просто забыл об этом.
– Помощь людям – это не только моя работа, но и призвание, – с чувством проговорила она.
Джон Доу невольно улыбнулся. Временами эта женщина наивна, как ребенок. Однако его подкупала ее искренность.
– Цель моей жизни – служить и защищать. Я делаю это и на работе, и вне ее.
– Таков девиз вашей предвыборной кампании? Если так, то я не могу понять, почему вы проиграли.
– Честно говоря, у меня и не было никакой предвыборной кампании, – призналась Грейс. – Все эти уловки не для меня.
– Вы идеалистка?
– Нет, я реалистка.
– Вы были не правы. Избиратели любят, когда их задабривают. В противном случае кандидат набирает самое мизерное число голосов.
– Вы слишком цинично смотрите на вещи, – упрекнула Грейс.
– Нет, просто я разбираюсь в подобных вопросах.
Грейс ненадолго задумалась.
– Это может нам помочь, – проговорила она наконец.
– Что вы имеете в виду?
– Мало кто разбирается в подобных вещах. Возможно, вы имели к этому какое-то отношение. И если теперь, не зная даже собственного имени, вспомнили об этом, значит, для вас это действительно имело огромное значение. У нас уже есть несколько зацепок, с помощью которых мы могли бы установить вашу личность. Вы носили кожаную куртку и кожаные гетры. Из этого можно заключить, что вы любили кататься на мотоцикле. У вас дорогие часы. Значит, обеспеченный человек. А теперь мы узнали, что вы имели какое-то отношение к предвыборным кампаниям. У нас вырисовывается какая-то картина.
– Значит, я ездил на мотоцикле, занимался предвыборными кампаниями и имел слабость к дорогим часам? С каждой минутой нравлюсь себе все меньше и меньше. Может быть, то, что я все забыл, даже к лучшему.
– Не надо так говорить. Да, пока получается, что одно противоречит другому. Но это потому, что мы не знаем главного. Я уверена, что со временем, нам удастся сложить пазл воедино.
Джон Доу опять машинально взглянул на запястье и снова вспомнил, что у него нет часов.
– Ненавижу ждать, – досадовал он. – Да еще и без часов. Интересно, эта моя черта может стать ключом к разгадке?
– Не думаю. Я еще не встречала людей, которым бы нравилось бессмысленное ожидание. Потерпите. Скоро вас должны вызвать.
Она ободряюще похлопала его по колену.
Он хотел возмутиться. Почему она ведет себя с ним, как с маленьким ребенком? Но потом он опять почувствовал к ней благодарность. И еще его смущали прикосновения этой красивой женщины. Несмотря на свое состояние, он оставался мужчиной.
Под влиянием странного порыва Джон Доу взял Грейс за руку, поднес ее к губам и поцеловал.
Ее этот поступок невероятно удивил. Она искоса посмотрела на него и попыталась высвободить руку.
– Спасибо вам, – проникновенно сказал Джон Доу.
Грейс поняла, что с его стороны это всего лишь жест благодарности, и немного успокоилась.
– Вам не приходило в голову, что вы можете быть женаты? – Она укоризненно посмотрела на него.
Почему-то эта мысль не приходила ему в голову. Интересно, была ли в его жизни женщина?
– Я так не думаю.
– Но ведь вы не можете знать наверняка.
– Согласен. Хотя, знаете, я не чувствую себя женатым человеком.