Вещие сестрички - одна из лучших книг Пратчетта. В ней во всей красе описаны три ведьмы, три совершенно разных характера - мудрая и чопорная с глазами цвета сапфира Матушка Ветровоск, глава огромной семьи, бабушка, прабабушка, любительница выпить и попошлить - ведьма Нянюшка Ягг, а также молодая, стеснительная, но уже упрямая и профессиональная - ведьма Маграт Чесногг. Ведьмы и престол. Шуты и короли. Чистота крови и чистота помыслов. Вызов демона с помощью палки для кипячения белья. Грань между оккультной бижутерией и реальной магией. Кто отец детей Нянюшки Ягг и почему она поет про ежика. Одним словом, эта книга - возможность окунуться в безумный мир и странноватый быт ведьм. После прочтения возникает только одна мысль - хочу почитать про них еще. Благо, что про ведьм у Пратчетта не одна книга. Время за прочтением летит незаметно. Хихикать будете точно.
Жаль, что переводчику Вольфсону было лень заглянуть в словарь английского языка.
Тогда не возник бы такой ляп, как «уснащать прическу коровьими языками». Так как cowlip это «первоцвет», что укладывается в текст. Кроме того, вместо кремния упоминается силикон и т. д.
При чтении книги возникает впечатление, что переводник плохо понимает оригинал, поэтому несет отсебятину. Стыдно, ведь там его имя стоит. .
Одна из лучших книг моего любимого писателя.Юмор в каждой строке, за это хочу поблагодарить и переводчика.Читается легко и помогает взглянуть на мир с точки зрения хозяина своей жизни.Смысл этой истории о трех очаровательных сестричках в том, что :
Если заниматься любимым делом,
Если идти за своей мечтой,
Если не посягать на свободу всего сущего рядом с тобой и людей в том числе,
То непременно будешь счастлив!!!)))))))
Ну и не надо возноситься высоко.Песня про ежика как раз об этом:Не зазнавайся!.
Для легкого чтения и веселого времяпрепровождения, ведьмы, как их не описывай, остались людьми со всеми практически людскими чертами характера. Посмеяться можно, задуматься тоже есть о чем, советую читать на даче под треск огонька в печи или камине
Весело, остроумно, задорно. Отличный перевод.
Забавные отсылки к сказкам и другим произведениям, в частности, Шекспиру. Рекомендую
Чудесная смешная и легкая книга! Некоторые выражения очень веселят, как например, этикет – правила какого-то кота)) Особая благодарность переводчику!
концовка не о чем. ну пришел король-шут к ведьме, а ее там и не было, она была на шабаше и все, конец. серьёзно?? ну вот че к чему
По-моему, первая книга из цикла о ведьмах. Поэтому самая лёгкая в философском смысле. Далее с развитием болезни картина мира в Плоском мире становится более ёмкой.
Книга конечно хорошая, но после «Ведьм за границей» кажется слабоватой. Хотелось бы побольше юмора и необычных ситуаций. Но зато в книге есть пара интересных мыслей. В целом неплохо, твердая четверка.
Очень тяжело и медленно читается. Тем не менее удовольствие доставила концовка. Так иногда бывает с произведениями сера Терри и остаётся странное послевкусие.
Yorum gönderin
«Вещие сестрички» kitabının incelemeleri