"Сказать почти то же самое. Опыты о переводе" kitabından alıntı

Провозглашаемая «верность» переводов — не критерий, заставляющий признать единственно приемлемый перевод (в силу чего следует пересмотреть и ту сексистскую спесь или снисходительность, с которой до сих пор взирают на переводы «красивые, но неверные»). Верность — это скорее тенденция верить в то, что перевод всегда возможен, если текст-источник был интерпретирован со страстным соучастием, это задача выявить в нем то, что является для нас глубинным смыслом текста, и способность каждую минуту выносить на переговоры то решение, которое кажется нам самым верным.
Diğer Alıntılar
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
25 temmuz 2015
Çeviri tarihi:
2006
Yazıldığı tarih:
2003
Hacim:
609 s. 16 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-094482-8
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip