Ücretsiz

Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота

Abonelik
0
Yorumlar
Okundu olarak işaretle
Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота
Yazı tipi:Aa'dan küçükDaha fazla Aa

Виссарион Григорьевич Белинский

Фритиоф, скандинавский богатырь. Поэма Тегнера в русском переводе Я. Грота

ФРИТИОФ, СКАНДИНАВСКИЙ БОГАТЫРЬ. Поэма Тегнера в русском (?) переводе Я. Грота. Гельсингфорс. В типографии вдовы Симелиус. 1841. В 12-ю д. л. 60 и 207 стр.



Мы виноваты перед скандинавским рыцарем, которому с чего-то вздумалось назваться «богатырем»: еще в прошлой книжке следовало бы нам отдать о нем отчет публике; но срочность журнальной работы часто отвлекает от хорошей книги, именно потому что она хороша и требует отзыва более обдуманного и обращает перо рецензента к куче вздоров, от которых можно скоро отделаться, только слегка заглянув в них. Тем с б

о

льшим удовольствием обращаемся теперь к «Фритиофу».



«Фритиоф» – поэма шведского поэта Тегнера, созданная им из народных сказок и преданий, следовательно, по преимуществу, произведение народное, которое должно быть мало доступно и мало интересно для всякой другой публики, кроме шведской. Но «Фритиоф», несмотря на свою народность, общедоступен, понятен и в высшей степени интересен для всякой публики и на всяком языке, если передан хоть так хорошо, как передал его на русский язык г. Грот. Причина этому – общечеловеческое содержание и самый характер скандинавской народности. Чтоб эта мысль была для всех ясна, мы должны в кратком очерке изложить содержание «Фритиофа».



Фритиоф, сын Торстена Викингсона, бонда (владельца земли, вассала) и брата по оружию конунга (вождя, государя) Бела, воспитывается у Гильдинга, старого бонда, вместе с Ингеборгою, дочерью конунга Бела. Оба они любят друг друга с самой нежной юности.





Как счастлив Фритьоф! он в восторге,

Что руны первые узнал;

Он их толкует Ингеборге,

Богаче конунга он стал.

Как любит он, подняв ветрило,

Носиться с ней над бездной волн!

Как бьет она в ладони мило,

Когда он правит легкий чёлн!

Как высоко гнездо ни свито,

Он ей достать его готов,

И у орлицы, в тучах скрытой,

Легко �