«Поводыри на распутье» kitabından alıntılar

Сделал дело – берись за следующее.

– Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina

Золото и доброе слово могут больше, чем только золото.

Хорошо, если ты готов к грозе, ещё лучше, если она пройдёт стороной.

за деньги можно получить дружелюбно-покровительственное отношение – страх и уважение не покупаются.

Accidit in puncto, quod non contigit in anno (Случается в одно мгновение то, чего не случается за целый год (лат.))

А на дальнейшие уговоры сообщил, что китайский иероглиф «неприятность» произошел от рисунка двух женщин под одной крышей. Девушка

– Ты жесток.

– Я просто честен. С собой. С тобой. Со всеми нами.

да, эти сукины дети, эти потомки пьяных медведей вновь утерли нос шарику.

Но если человеку чего-то хочется, надо ему это дать. Дать быстро, пока он не передумал. И дать больше, чем он хотел. Пусть наестся вдоволь. Пусть его стошнит.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
24 aralık 2007
Yazıldığı tarih:
2006
Hacim:
480 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
5-699-17737-X
Tercüman:
Литагент Вадим Панов
Telif hakkı:
Эксмо, Автор
İndirme biçimi: