Kitabı oku: «Человек, который смеется / The Man Who Laughs. Уровень 4», sayfa 2

Yazı tipi:

To sum up, Ursus was not one of those persons who live in fear of the police. His van was long enough and wide to lie down in it on a box. He owned a lantern, several wigs, and some utensils, among which were musical instruments. He possessed, besides, a bearskin with which he covered himself on his days of grand performance. He used to say, “I have two skins; this is the real one,” pointing to the bearskin.

The little house on wheels belonged to himself and to the wolf. Besides his house, his retort, and his wolf, he had a flute and a violoncello on which he played prettily. He concocted his own elixirs. In the top of his van was a hole, through which passed the pipe of a stove. The stove had two compartments; in one of them Ursus cooked his chemicals, and in the other his potatoes. At night the wolf slept under the van, amicably secured by a chain. Ursus was fifty, unless, indeed, he was sixty. He accepted his destiny: he ate potatoes, the food of pigs and convicts. He ate them indignant, but resigned. He was not tall – he was long. He was bent and melancholy. Nature had formed him for sadness. He found it difficult to smile, and he had never been able to weep, so that he was deprived of the consolation of tears as well as of the palliative of joy. He had the loquacity of a charlatan, the leanness of a prophet, the irascibility of acharged mine6: such was Ursus. In his youth he had been a philosopher in the house of a lord.

This was 180 years ago, when men were more like wolves than they are now.

II

Homo was no ordinary wolf. From his appetite for medlars and potatoes he might be taken for a prairie wolf; from his dark hair, for a lycaon; and from his bark, for a dog of Chili. He was five feet long, which is a fine length for a wolf; he was very strong. He looked at you askance, which was not his fault. He had a soft tongue, with which he occasionally licked Ursus. Before he knew Ursus and had a carriage to draw, he did his fifty miles a night. Ursus met him in a thicket near a stream. Ursus preferred Homo to a donkey. The ass, a four-legged thinker, has a habit of cocking his ears uneasily when philosophers talk nonsense. As a friend, Ursus preferred Homo to a dog, the love of a wolf is more rare.

Hence it was that Homo sufficed for Ursus. Homo was for Ursus more than a companion, he was an analogue. Ursus used to pat the wolf’s empty ribs, saying:

“I have found the second volume of myself!” Again he said, “When I am dead, I shall leave a true copy behind me.”

Ursus had communicated to Homo a portion of his talents: such as to stand upright, to restrain his rage into sulkiness, to growl instead of howling, etc. On his part, the wolf had taught the man what he knew – to live without a roof, without bread and fire, to prefer hunger in the woods to slavery in a palace.

The van traversed many different roads, without, however, leaving Great Britain. The van was strong, although it was built of light boards like a dove-cot. In front there was a glass door with a little balcony used for orations. At the back there was a door with a panel. It had been painted, but of what colour it was difficult to say.

Ursus admired Homo. To be always raging inwardly and grumbling outwardly was the normal condition of Ursus. He was the malcontent of creation. He gave his satisfaction to no one and to nothing. It is probable that in secret Ursus criticized Providence.

He approved of none but princes. He travelled freely from one end of Great Britain to the other, selling his philtres and phials. He passed with ease through the nets which the police at that period had spread all over England in order to siftwandering gangs7, and especially to stop the progress of the Comprachicos8.

Ursus belonged to no gang. Ursus lived with Ursus, atête-à-tête9, into which the wolf gently thrust his nose. The solitary man is a modified savage, accepted by civilization. The sight of towns increased his taste for brambles, thickets, thorns, and holes in the rock. His home was the forest. What he disliked in his van was its having a door and windows, and thus resembling a house.

He did not smile, but he used to laugh; sometimes, indeed frequently, a bitter laugh. There is consent in a smile, while a laugh is often a refusal.

His great business was to hate the human race. He was implacable in that hate. It was clear for him that human life was a dreadful thing. He observed the superposition of evils, kings on the people, war on kings, the plague on war, famine on the plague, folly on everything. He recognized that death was a deliverance – but when they brought him a sick man he cured him. He put lame cripples on their legs again, and hurled this sarcasm at them,

“There, you are on your paws once more; may you walk long in this valley of tears!”

When he saw a poor man dying of hunger, he gave him all him money, growling out,

“Live on, you wretch! eat! I won’t shorten your penal servitude.”

After that, he would rub his hands and say,

“I do men all the harm I can.”

Through the little window at the back, passers-by could read on the ceiling of the van these words, written within, but visible from without, inscribed with charcoal, in big letters, -

Ursus, Philosopher.

6.charged mine – заряженная мина
7.wandering gangs – бродячие шайки
8.Comprachicos – компрачикосы, скупщики детей, преступное сообщество торговцев детьми
9.tête-à-tête – наедине (фр.)