«Агентурная разведка. Часть 1. Внедрение «Спящих»» kitabının incelemeleri, sayfa 3

Книга очень интересная и захватывающая.


Читать книгу во время работы невозможно, поскольку она полностью поглощает внимание читателя. «Плотность» сюжета очень высока. Вероятно, это самый высокий уровень, который я когда-либо испытывал. Время от времени я прерываю прослушивание, чтобы перевести дух.


Книга дороже обычной, но она стоит своих денег.


Отдельное спасибо и высший бал декламатору. С большим удовольствием попробую послушать другие книги в его исполнении.

Оригинально, ни на что не похоже и самое главное интересно. Сюжет очень динамичный. Экранизировать бы.... 90-е годы очень реалистично охарактеризованы, аккуратно в несколько штрихов. Жаль что коротко.

Обычно не пишу отзывы потому что у меня очень критический взгляд, а навязывать свое мнение и портить авторам карму не хочется. Сегодня захотел поддержать автора за оригинальность и смелость прежде всего. Это точно не плагиат и не копипаст. Мне показалось что автор немного стесняется расписывать подробности и пишет только для развития сюжета. Не стесняйтесь! Смелость города берет!

интересно , но коротко , написана достаточно сухим языком . в общем читабельно ......рекомендую ............................

Очень слабо. Чудовищный язык. Вряд ли можно назвать художественное литературой. Закос под документальность смешон. Ильин, Корецкий и Константинов на порядок выше.

всегда интересно понимать психологию людей, которые любят Родину, работают на неё, научаются самостоятельно находить правильные решения. ОГРОМНОЕ уважение к профессионалам, умным, стрессоустойчивым людям!

Эх, Державин, Державин. Внимание к деталям не должно быть рассеянным. Талоны появились в Литве, еще при Литовской ССР и ходили наравне с рублями. Было такое время, когда вместе с визитной карточкой покупателя нужно было давать рубли и талоны. Фамилия Премьера Литовской Республики была Вагнорюс. Не Вагнер. И назывались талоны - вагнорки. Ну и так далее. Не детектив, а покет на уровне поездного чтива, когда больше читать нечего.

Книга интересная,но разделить весь сюжет по три главы на каждую книгу и продавать в 12 отдельных книгах это чисто американская сущность. От такой меркантильности и алчности я разочарована. Наши писатели так не делают.

Странная книга (книги? главы? части?) – даже не знаю, как правильно, поскольку не уверен как всё это «творчество» называется; будем далее для простоты называть их «главами».

Начало было достаточно интересным и правдоподобным, хотя стиля никакого и написано откровенно слабо, с заметным количеством орфографических, грамматических и стилистических ошибок: 90-е годы, страна разрушилась, остался без работы, делать нечего, идти некуда, непонятно, что вообще будет. Есть ли вообще кто-нибудь, родившийся до начала 70-х годов прошлого века, кому это не знакомо?


И вот, как-то между делом, герой со своей подругой, с которой только-только познакомились (естественно, в ресторане), решают пожениться и переехать в США и начинают учить английский, которого до этого практически не знали.


Позаимствуем известное американское выражение и перемотаем всё на 10 лет впрерёд, в начало двухтысячных (в тексте – «нулевых»). Вдруг оказывается, что каждый из супругов занимает «солидное руководящее» кресло (что-то вроде «генерального управляющего») в достаточно известных фирмах в Бостоне, что в северовосточном американском штате Массачусетс. Это-то с десятилетним уровнем английского и без какого-либо формального американского образования в штате, где косятся на любой акцент, кроме своего новоанглийского, даже если английский для человека с «чужим» акцентом – родной язык? Кстати, Массачусетс – один из северовосточных штатов США, суммарно называемых Новой Англией, где находятся около десятка самых первоклассных университетов мира – также известен, выражаясь очень мягко, весьма снисходительным отношением к образованию, полученному вне Новой Англии (даже если оно получено в США). И вдруг оказывается, что там больше никого не нашлось и пришлось по отдельности продвигать на «высшие» должности супругов с русским акцентом (который остаётся навсегда, особенно у тех, кто переехал в 90-е) и безо всякого американского образования? Ну-ну.


Тем не менее до третьей-четвёртой глав интерес как-то поддерживался, но, после этого, как опять-таки говорят те же американцы, всё начало катиться под гору.

Тут, «к счастью», выясняется, что сами американцы – невероятные расисты и все до единого ждут не дождутся, когда кто-то с ними на эту тему поговорит или когда им предложат взятку и на всём этом можно, как оказывается, сделать отличную карьеру. Это в Массачусетсе (хронологически шестом штате, который вошёл в США) – небольшом штате с семимиллионным населением, который полностью находится под контролем Демократической партии и с которого, практически, начиналась война Севера и Юга, в котором они просто зациклены на всеобщем равенстве? Также по ходу, между прочим, появляются несколько женщин, которые – после упрощённой теоретической и чуть более серьёзной практической подготовок (последняя – путем личной проверки, прямо как в старом анекдоте про Чапаева, который орёт: «Петька, я же просил тебя найти мне в деревне девственниц», на что Петька отвечает: «А они девственицы и есть, я их сам проверял») начинают весело, беззаботно, творчески и с полной самоотдачей (во всех смыслах этого слова) вступать в предписанные половые связи во имя русско-украино-грузино-американской дружбы. В перерывах между сексом, виски (которое, естественно поглощается бутылками – а как же ещё?), вербовкой, просмотром компроментирующих видеозаписей, шантажом, тайниками, «VIP-ресторанами» (ни один из которых в тексте не назван по той простой причине, что в США никто такими понятиями не оперирует), устанавливанием «жучков» для прослушивания, раздачей десятков и сотен тысяч долларов наличными налево и направо, женой, которая смело, весело и беззаветно вступает во внебрачные связи достаточно неортодоксальными и не соответствующими её половой принадлежности методами, можно, между делом, и застрелить случайного бездомного, спящего на скамейке – просто так, чтобы иметь компромат на кого-то, кто не совсем вовремя пересёк дорогу начальству.


При этом, оказыватеся, можно создавать успешные бизнесы, в которых ничего не понимаешь, прекрасно ориентироваться в корпоративных политических интригах, натравливая друг на друга выпускников и выпускниц серьёзных и престижных американских университетов, общаться с «элитными» проститутками по 10 тыс. долларов в час, водить за нос ФБР, внедрять какие-то безотказные «крутые» «бизнесс-стратегии», разработанные некими могучими индийскими контракторами по заданию российской внешней разведки, следить за женой, иметь персонального водителя, который, как оказывается, «полагается по статусу» (для справки: в США даже главы многонациональных компаний, известных во всём мире, обычно ездят на работу сами, на своих личных автомобилях) и много чего ещё, куда странная фантазия автора (по всем признакам очень прочно застрявшего в социально-межличностных отношениях российского общества 90-х годов и пытающегося эти отношения «привязать» к американской жизни, что просто-напросто невозможно, поскольку отношения в США построены на совершенно других основополагающих принципах) заводит читателя. Судя по тексту, о некторых из этих принципов (далеко не о всех) автор, возможно, и имеет представление – но, даже если это и так, то исключительно поверхностное. К примеру, он часто повторяет, что «в США любят и умеют работать», что совершенно верно, но, при этом, он не очень понимает, что подразумевается под «работой» в США, поскольку он пытается выдать за «работу» болтовню на темы, в которых он совершенно не ориентируется, шантаж и выпивку – то есть то, что довольно хорошо работало в России и бывших республиках СССР в 90-е годы, но совершенно не работает в США на тех уровнях, о которых автор пишет (на других, гораздо более высоких уровнях, это, в некоторой степени и не так прямолинейно, работает, но автор даже близко не мог бы к этим уровням подойти). При всём этом, автор просто не замечает и не понимает, что его жена также с большим удовольствием шпионит на другую – конкурирующую – организацию (которая, в своё время, была известна в среде профессионалов как «контора»). Тоже мне шпион.

Единственное, что мне совершенно непонятно, это кто весь этот бред сивой кобылы писал (так «изысканно-элегантно» выражалась моя школьная учительница русского языка, зачитывая в классе вслух цитаты из сочинений некоторых моих одноклассников). У меня создалось впечатление, что писалось всё это несколькими не очень хорошо координированными друг с другом людьми или группами. Некоторыми вопросами они владели получше (к примеру, состав и задачи мотострелковых подразделений ВС СССР описаны достаточно точно, также как и афганская тематика, внутриармейские отношения и процесс развала вооружённых сил). С другой стороны, всё про США писалось людьми, знакомых со страной очень поверхностно – в основном, по советским и российским книгам и фильмам, хотя, судя по кое-каким деталям, некоторое время в США они, возможно, и находились. Там, где высосанный из пальца сюжет иссякал, объём восполнялся какими-то неинтересными ура-патриотическими цитатами, выдержками из нормативных и законодательных актов, высказыванием мнений об американском и европейском кино, о трудах классиков марксизма-ленинизма да и многом другом.


Не совсем уверен какая цель преследовалась тем(и), кто всё это писал, но, на самом деле, получились какие-то неинтересные однообразные заметки своего рода «супершпиона», представляющего собой смесь этакого высокоморального советского разведчика, капитана Врунгеля и Джеймса Бонда (скорее, даже, бондовской пародии – Жана-Поля Бельмондо в «Великолепном») – одним словом, совершенно низкопробная брехня. Есть множество других слов, оканчивающихся на «ня» – к примеру, «фигня» и другие, более меткие – которые гораздо точнее характеризуют суть этого «произведения», но постараемся оставаться в рамках терминологии, которая обычно печатается в словарях.

ох… какой же это все таки бред…

я понимаю, что идея прикрыть всю эту историю якобы рассказом от первого лица настоящего нелегала, могло бы быть удачным ходом, но, батенька, тогда надо соответствовать, чего о этой мути ну вот никак сказать нельзя. не шмогла…

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺47,74
Yaş sınırı:
18+
Litres'teki yayın tarihi:
09 ağustos 2022
Yazıldığı tarih:
2022
Hacim:
80 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları