Kitabı oku: «Дневники: 1897–1909», sayfa 6

Вирджиния Вулф
Yazı tipi:

17 марта, среда.

Утром я вышла на прогулку с отцом. Стелле нужно было навестить миссис Хиллз261. Около часа дня она, мы с Аделиной пошли в Сады взглянуть на цветы; миндальные деревья все в цвету, крокусы распустились, пролески тоже; другие деревья только начинают цвести. Я превращусь в сельского священника и буду делать заметки о природе в Кенсингтонских садах, которые отправлю в назидание другим сельским священникам262. Адриан вернулся домой к обеду, после того как в Вестминстере упал в обморок от боли в колене, которое он рассек, играя вчера в футбол. Стелла, Несса и Аделина отправились в Альберт-холл на несколько спектаклей, в которых должна играть мисс Гордон [неизвестная], а я осталась дома и читала Адриану «Круиз на колесах»263. Доктор Сетон пришел около пяти и сказал, что с Адрианом все в порядке, но его ногу нужно держать в покое до завтра. Вечером Аделина уехала обратно в Оксфорд.

18 марта, четверг.

Этель и Элис Клиффорд264 приехали утром, так что мы очень поздно вышли из дома. Адриан не пошел школу из-за своей ноги. Мы со Стеллой и Нессой прогулялись в Садах, хотя погода была просто омерзительная: дул ветер и шел дождь. После обеда мы со Стеллой отправились в работный дом, где нас осмотрели пожилые дамы. Большинство из них были слепыми, так что им пришлось ощупывать нас, чтобы понять, насколько мы выросли. Мы вернулись на автобусе на Хай-стрит, а потом взяли кэб, так как миссис Хиллз должна была приехать на чай. Стелла и Джек повели ее на ужин в ресторан. Вечером я дочитала «Окна моего кабинета». Завтра возьму новую книгу. После чая читала Нессе «Приподнятую вуаль»265, так как сейчас темнеет около 18:30. Сама читаю «Истории о трех городах»266 и «Сайлеса Марнера»267. От Герберта [Стивена] приехало большое кресло.

19 марта, пятница.

Утром мы со Стеллой отправились в «Liberty», чтобы поменять ширму, которую Флоренс [Мейтланд] подарила ей на свадьбу. После долгих раздумий мы решили подождать, пока не поступит новый товар. Адриан не пошел в школу, так как у него все еще болит нога. Мы купили немного шелка, чтобы сшить для Стеллы несколько ночных рубашек – ничего лучше не придумали. Днем Стелла с отцом отправились в Лоре, а мы с Адрианом пошли к Олдосу, чтобы купить итальянских тюльпанов. Было решено, что Адриан не пойдет вечером на «Куколку», так как ему завтра в школу. Его билет забрал Джорджи. Они с Нессой ужинали у тети Минны в 19:30. Спектакль оказался музыкальным и очень забавным. Мы вернулись домой без четверти двенадцать. Отец дал мне почитать биографию Кольриджа мистера Дайкса Кэмпбелла268, а я вернула «Окна моего кабинета».

20 марта, суббота (первый день весны).

Утром мы никуда не ходили. Мы с Нессой поехали на метро на стацию «Монумент», встретили там Джорджи, пообедали с ним в старом ресторанчике «Grasshopper» – в том же месте, что и в прошлую субботу, – а потом вернулись на станцию, где встретили Адриана. Мы решили съездить в Хаммерсмит и посмотреть на тренировку команд269. На мосту собралась огромная толпа; река была полна весельных лодок и пароходов. Подождав некоторое время, мы увидели, как вверх по реке поднимается пароход, а когда он приблизился, то рядом с ним разглядели еще и лодку. Это был команда Оксфорда, эффектно пришвартовавшаяся под мостом. Толпа ликовала. На тот момент Кембридж уже закончил свое «выступление». Мы вернулись домой к чаю. Календарь говорит, что сегодня первый день весны, а на каштане у дороги как раз появился первый зеленых листочек.


21 марта, воскресенье.


Утром мы вышли в Сады. Было уже очень поздно, когда мы вспомнили, что опять забыли пойти в Сент-Мэри-Эбботс, чтобы послушать объявление о предстоящем бракосочетании. В следующее воскресенье будет последняя возможность. После обеда Адриан отправился на велосипедную прогулку, а мы с Нессой сидели в ночной детской. Я во второй раз начала читать ей «Жен и дочерей»270. Джеральд дал мне «Сердце принцессы Озры» – своего рода продолжение «Узника Зенды»271. На чай пришел мистер Галли, и мы спустились увидеться с ним. Сегодня жарко и душно как летом, а не как во второй день весны. Читаю мистера Дайкса Кэмпбелла и завтра его закончу. Отец читал нам после ужина.


22 марта, понедельник.


Рано утром Стелла улизнула с Джеком выбирать мебель, которую Флора Бейкер собирается подарить им на свадьбу. Я вышла с отцом. Позже мы со Стеллой зашли к Мэри Кокс, чтобы рассказать ей о работе кухарки и увидели Эллу. После обеда мы со Стеллой отправились в клуб «Reform», где встретили Джорджи. Вместе сходили в «Strong i’ the Arm»272 неподалеку и выбрали для Джека кольцо, на котором будет выгравирован его волк с тремя парами усов. Вместе с Джорджи мы отправились на Пикадилли-Серкус и заказали для Стеллы приглашения на свадьбу. Джорджи оставил нас, и мы со Стеллой прогулялись до Риджент-стрит и сели на автобус до Оксфорд-стрит, чтобы доехать до Ноттинг-Хилл, где предстояло встретиться с миссис…273, которая сдаст нам свой дом в Брайтоне. Она живет на улице Сент-Маркс-роуд, которую мы никак не могли найти, так что в конце концов мы взяли кэб и поругались из-за стоимости проезда.

Дочитала Дайкса. Джек ужинает вне дома.


23 марта, вторник.


Мы с Нессой отнесли записку миссис Грин274, после того как к Стелле пришла Лили-Марта Перье [служанка] и мы провели с ней собеседование. Она низенькая и смуглая женщина с уродливым носом, но, по мнению Стеллы, с красивыми глазами. Во всяком случае, она прекрасно говорит по-французски, что дает ей некоторое преимущество после смеси английского с немецким у Полин. По словам С., она умна, трудолюбива разговорчива и, скорее всего, переедет сюда 30-го, в день ухода Полин. Днем Несса отправилась к миссис Флауэр. Мисс Эдвардс275 пришла на обед и засиделась до четырех. Она совсем оглохла: одно ухо глухое, а во второе нужно кричать как можно громче и надеяться, что хотя бы часть сказанного будет услышана. Она перебрала все подарки и осталась довольна. Отец, к счастью, обедал с миссис Грин. Когда она ушла, мы со Стеллой прошлись по магазинам на Хай-стрит. Мы – Стелла, Несса, Джек и я – пообедали в ресторане на Сэквилл-стрит, а затем отправились в Сент-Джеймс-холл276 и послушали лекцию Нансена277 – великого, как и его картины, человека, говорящего на ломаном английском. Было очень жарко, а лекция оказалась длинной, но хорошей. Домой вернулись в 22:30.


24 марта, среда.


Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом гуляли в Садах, и он дал мне почитать «Жизнь Стерлинга» [Карлайла]. Кольриджа278 я вернула. Мы со Стеллой взяли кэб и поехали к мадам Дюбуа; Стелла долго примеряла свое платье для выхода в свет. После этого мы прогулялись до Хай-стрит и накупили там разных вещей. Дул свирепейший мартовский ветер. Встретили бедняжку Эдит Бидл279 в расстроенных чувствах. «Ветер сорвал с меня вуаль, – кричала она Стелле на ухо, – мои волосы растрепались, а эта упрямая собака тянет меня не в ту сторону!». После обеда я отправилась со Стеллой в работный дом и вернулась одна. Из-за ветра Нессе пришлось идти в студию пешком. Она принесла мне «Север и Юг»280 и ужасный, напечатанный мелким шрифтом исторический роман Эдны Лайалл281. Будут читать его вслух Нессе. Дочитала «Сердце принцессы Озры» – неплохая, как по мне, книга.


25 марта, четверг.


Утром мы с Нессой занималась Ливием, а потом отправились к тете Минне, чтобы забрать Стеллу и вместе прогуляться. По дороге мы встретили миссис Джайлс [неизвестная], Стелле пришлось последовать за ней и просидеть в четырех стенах все утро. Мы с Нессой пошли прогуляться, но везде было слишком многолюдно. Ничего особенного. Миндальные деревья красивее всех остальных, как сказала «Сурок» (т.е. Ванесса, или мисс Мария). После обеда пришлось пораньше отправиться в Квинс-холл, чтобы послушать фортепианный концерт мисс Флоренс Мэй282. Она была похожа на бедного зеленого меланхоличного попугайчика, который едва справлялся с огромным потоком музыки. Мы пришли поздно и покинули зал, когда она ушла со сцены на перерыв. Вернулись домой на автобусе. Марни [Воган] пришла к нам на чай и спросила, что подарить Стелле на свадьбу: фотографии или картину.


26 марта, пятница.


Утром я отправилась на прогулку с отцом. Возвращаясь домой, мы увидели, как девушку-велосипедистку, бедняжку, сбила телега. Она ехала по Глостер-роуд с другой дамой, попыталась повернуть направо и врезалась прямо в телегу. Повозка ехала медленно, а на дороге больше никого не было, так что я не поняла, как это случилось. Потом мы с Марни и Стеллой отправились к миссис Янг, чтобы С. примерила свое платье на выход. Встретили там Маргарет Массингберд. После обеда мы с Нессой пошли на чай к Мильманам. Все прошло лучше, чем в прошлый раз, хотя на самом чаепитии было не очень комфортно. Мне подарили две книги мистера Лоуэлла. Домой вернулись пешком.


27 марта, суббота.


Утром Стелла ускользнула по делам миссис Джайлс; Адриан вернулся домой в полдень, и Джорджи отвез нас на станцию «Эддисон-роуд». Мы решили нарвать за городом нарциссов. Джорджи сказал, что знает одно поле, на котором они растут. Мы добрались до Сент-Олбанса283 в 13:30 и пообедали в «Peahen» – светлом трактире с высокими дубовыми балками и лошадьми. Мы осмотрели собор, который был полностью перестроен, но в нем сохранились фрагменты старой работы. Потом мы проехали на велосипедах 5 миль, спешились реки и нарвали болотной калужницы и дубравной ветреницы; нарциссов не было. Неподалеку стоял высокий старый дом из красного кирпича и с дымоходом – красивые крепкие самшиты – поют птицы – в ручье плещется рыба – в лесу скачет кролик. Мы пробыли там недолго, и у нас было всего полчаса, чтобы проехать 4 мили, – обратный путь через заросшее поле. Опоздали на поезд в Уэлине [деревня].


28 марта, воскресенье.


Утром мы втроем отправились в церковь Сент-Мэри-Эбботс! Это было последнее воскресенье, когда зачитывали объявление о предстоящем бракосочетании, так что мы не могли это пропустить. Все началось в 11:30, а закончилось в 13:15. Мы перерыли весь дом в поисках молитвенников и сборников гимнов и в итоге нашли два сборника (тоника соль-фа) и один молитвенник. Последний, однако, мы оставили дома. Маленький чернокожий джентльмен проводил нас к местам в верхней части церкви. Вскоре заиграла музыка и началось пение, люди перед нами встали, а хриплая старушка позади принялась подвывать хористам своим беззубым ртом и не замолкала до самого конца. В определенные моменты мы вставали, потом садились и, наконец, опустились на колени. От последнего я отказалась. Мой сосед выглядел таким несчастным и смущенным. В середине процесса зачитали объявление о предстоящем бракосочетании Джона Уоллера Хиллза и Стеллы Дакворт, а также нескольких других пар, и никто не назвал никаких причин против того или иного брака и т.д. и т.п. Наши молитвы и псалмы произносились наугад, но гимны были великолепны. Проповедь нового пастора. Он сказал, что мы никогда больше не услышим любого голоса, имея в виду ушедшего викария284. Пожилые дамы шмыгали носами и всхлипывали. Я дочитала «Стерлинга» [Карлайла].


29 марта, понедельник.


Стелла и Чарли285, который гостил у нас с понедельника, рано утром отправились в Брайтон. Я тоже должна была поехать, но с упрямством мула и пылом игрунки286 (мое новое прозвище) отказалась. В итоге им пришлось обойтись без меня, на что они после недолгих препирательств согласились. Я пошла в студию с Нессой – кататься на велосипеде после несчастного случая с мисс Шоу-Лефевр287 запрещено. Потом я забрала Нессу и увидела некоторых знаменитостей их студии: мисс Бауэр288, мисс Вивиан289 и мисс Дэвис290. Во второй половине дня мы с отцом поехали на автобусе на Сент-Джеймс-стрит. Нам пришлось преодолеть несколько опасных переходов, прежде чем мы добрались до Лондонской библиотеки, где отец взял книги. Потом было еще несколько переходов, и мы оказались у портного отца на Бонд-стрит, где он заказал себе новый костюм к свадьбе. Он купил несколько книг в «Sotheran’s», а потом мы побродили по Пикадилли, пока не набрели на приют. Чудо, что у меня выдалось время написать это. Вернула «Стерлинга» и получила дневник Пипса291.


30 марта, вторник.


Утром Стелла, Несса и я отправились к миссис Робертс [портниха] на Вестборн-гроув по поводу свадебных платьев. Там была Маргарет Массингберд. После долгих обсуждений было выбрано серое платье, но дальше я не вникала. Адриан вернулся домой сразу после обеда, потому что губернатор Фиджи292 и директор Вестминстера отпустили их на полдня. Несса отправилась в Национальную галерею с миссис Флауэр. Стелла, Адриан и я поехали на автобусе в Хаммерсмит и прогулялись по мосту, где было очень людно, но никаких спортивных команд. Стелла села на поезд до Патни, чтобы повидаться с миссис Хант, а мы с А. поехали домой на автобусе. Сегодня утром уехала прекрасная Полин. В четверг приедет Мари Перье, а пока у нас тишина. Стелла и Джек ушли на ужин с тетей Минной. Стелла предложила отцу выплачивать Нессе пособие в размере £40 в год, £25 из которых должны причитаться мне. На эти деньги мы бы смогли покупать себе одежду и т.д.; подумать только – как было бы здорово заставить пару обуви прослужить на месяц дольше, а я бы смогла покупать себе подержанные книги! Предложение отцу еще не сделано.


31 марта, среда.


Утром мы не пошли с отцом на прогулку, так как он простудился. Примерно в половине первого я шла по Квинс-Гейт со Стеллой. Она взяла кэб до Вестминстера, чтобы отвезти Адриана к Фэрбенксу на удаление зубов, а Несса поехала в студию не велосипеде, и все обошлось без происшествий. В пятницу будет последнее занятие в студии. После обеда мы с Адрианом и Стеллой поехали на автобусе в «Hyam», чтобы купить Адриану костюм для свадьбы. На Оксфорд-стрит мы встретили мистера [Генри] Джеймса. «Невероятное совпадение, моя дорогая Стелла Дакворт! Я как раз в этот самый момент думал о вас. На самом деле я только что вышел из магазина, где хотел купить вам подарок, и вот мы встретились!» Этот разговор продолжался долго, и было трудно вести его в толпе людей. После чая я помогла Джорджи с приглашениями для ведущих и другими свадебными приготовлениями. Ведущие приедут в субботу. Мисс Эдвардс и несколько людей [волонтеров-работников] из Саутуарка приедут сюда после свадьбы. Как восхитительно. Дочитала «Антиквара» [Вальтера Скотта].


1 апреля, четверг (день дураков).


Утром мы отправились к миссис Робертс на Вестборн-гроув. На этот раз Маргарет не было. Мы примерили белье. Впервые в жизни мне пришлось надеть определенное нижнее белье. Все приглашения были готовы и отправлены утром, так что на этом подготовка закончена. До свадьбы осталось всего десять дней – как все пройдет? После обеда мы прошлись по магазинам на Хай-стрит, намереваясь затем отправиться на станцию «Моргейт» по поводу злополучного зонтика Адриана, с января лежащего в бюро находок. Но поход по магазинам занял слишком много времени, и мы не поехали дальше. Стелла пошла в работный дом, а мы с Нессой вернулись домой. После чая приехала Мари [Перье]. Она очень болтлива, совсем не похожа на Полин. Она уже поведала мне историю Жанена293 и готова рассказать нам все, что мы захотим. Она прекрасно говорит по-французски, а мы изъясняемся как можем на этом полузабытом для нас языке. Впрочем, Мари не хочет расспросов, из-за которых она много болтает. Гарри [Стивен] пришел на ужин. Начала Цезаря294.


2 апреля, пятница.


Утром гуляла с отцом в Садах. Потом Несса вернулась домой, и мы вместе отправились к миссис Янг [портниха] на Саут-Одли-стрит для примерки ее свадебного платья. Когда мы пришли туда, нам сказали, что миссис Янг опаздывает на полчаса. Там были Маргарет Массингберд и Вайолет Дикинсон295, а вскоре в помещение влетела кузина Мия с посылкой «для моей дорогой Стеллы от ее любящей кузины Шейлы»296 – внутри оказался маленький уродливый Браунинг297 в красно-золотом переплете. Мы прождали какое-то время, а потом появился Джорджи и увел нас с Нессой выбирать свадебный торт в «Gunter’s»298. Мы заказали 60-фунтовый [≈ 27 кг] торт, который обошелся в шесть или семь гиней. Потом мы вернулись к миссис Янг и примерили платье. Маргарет заглянула к нам на обед, а Несса отправилась перекусить в «A.B.C.» рядом со студией, чтобы успеть порисовать подольше. Стелла и Маргарет отправились в какой-то магазин, чтобы купить Стелле шляпку, а я прогулялась до Кенсингтон-сквер, а потом в студию, чтобы забрать Нессу. Оксфорд выиграл спортивное состязание с перевесом в одно очко. Дочитала 1-й том Пипса.


3 апреля, суббота.


Все утро мы разбирали подарки. Марни и Эмма [Воган] пришли помочь нам. Книги и драгоценности лежали в задней гостиной, а все остальное в передней. Наконец подарки, 170 штук, были разобраны, а комнаты приведены в порядок и прибраны. Ковер из спальни Джеральда прикрыл недостатки ковра в гостиной. В итоге после трех или четырех часов труда все цветы были поставлены в воду, подарки подписаны, а наши платья подшиты и т.д. и т.п. Пришли гости: сначала Хелен Холланд299, потом Джесси Аллен300, тетя Минна и прочие неизвестные мне люди. «Какая прелесть, какая красота! Какое чудесное ожерелье!» – это продолжалось бесконечно, причем именно в таком духе. Однако в столовой был подан вкуснейший чай «Charbonnel»301 и кофе со льдом. Эдит Бидл вцепилась в Нессу и долго рассказывала ей истории о своей жизни. За ней последовала миссис Хант302. Эмма сидела со мной на диване и смеялась. К семи все гости разошлись. Мы спустились и выпили чаю – нас было трое, хотя места и чая хватило бы на сотню человек. Необыкновенно.


4 апреля, воскресенье.


Утром мы ничего не делали. Джек отсутствовал до обеда, когда он явился вместе со Сьюзен Лашингтон. Днем Мильманы пришли посмотреть на подарки, которые по-прежнему выставлены на всеобщее обозрение; пришла также леди Лок303, которая говорила все то же самое, что и вчерашние гости. Джек уехал куда-то на ужин. Это последнее воскресенье Стеллы Дакворт [как незамужней женщины]. На следующей неделе мистер и миссис Хиллз будут в Дувре, а в понедельник отправятся во Францию. В гостиных по-прежнему все вверх дном, и лучше не станет, пока все не закончится – «начало конца», как шутит тетушка Минна. И в самом деле, есть опасность, что будет только хуже. После ужина отец читал «Сказание о старом мореходе»304 – неудачное произведение, – и в ярости захлопнул книгу где-то на середине. Мой дорогой Пипс – единственное успокоение в доме.


5 апреля, понедельник.


Утром мы пошли к миссис Робертс в третий раз. Там была Маргарет Массингберд. Наши платья превратились в респектабельные серые «падесои»305 (я надеюсь). После обеда мы отправились к миссис Янг на последнюю примерку свадебного платья Стеллы. Опять встретили там М.М. и кузину Мию; платье было почти в том же состоянии, что и в прошлый раз, но после небольшой ссоры между Маргарет и кузиной Мией по поводу кружев все прошло гладко и было готово. Таким образом, мы больше не увидим платье до субботы – тогда и посмотрим, – в это время на следующей неделе все будет кончено раз и навсегда. Боже правый, какая ужасная неделя предстоит этому дневнику! Мы (я и Несса) решили сохранять спокойствие и вести себя максимально достойно, как будто брак Стеллы нас совершенно не касается. Кузине Мии будет поручено плакать за всех членов семьи. О боже, скорее бы это закончилось. Домой вернулись на автобусе. Бедняжку Хелен Холланд вынесла толпа, и ей пришлось идти пешком.


6 апреля, вторник.


Около одиннадцати приехал Тоби, без Стюарта; он плотно позавтракал, а потом со Стеллой и Лиззи [служанкой] мы отправились в «Marshall & Snelgrove», чтобы купить Стелле швабры и прочую утварь для ее нового дома. В другом магазине мы заказали новые велосипедные юбки, а потом с опозданием на обед вернулись домой на пролетке. Количество подарков Стелле прибывает очень быстро. Сегодня ей подарили много серебряных вещиц. После обеда Несса и Тоби пошли покупать собакам намордники. Распоряжение правительства снова вступило в силу. В случае нарушения штраф составит £20. Тоби отправился забирать Адриана из Вестминстера, а Несса, Стелла и я пошли пить чай с Гербертом, Гарри и Розамундой306. Были также Додо Бут307, Фрешфилд [неизвестный], Нора Поллок308, Сьюзен [Лашингтон] и Кэтрин. Благодаря лечению и отдыху, дорогая Розамунда выглядит более здоровой и крепкой. Она села на стул рядом со мной и заговорила. Мы вскоре уехали; встретились с Джорджи и Тоби в дверях. К ужину пришел Джек.


7 апреля, среда.


Мы поздно спустились к завтраку, и Джорджи поел вместе с нами. Утром они с Тоби отправились в магазин велосипедов, чтобы узнать, не нужен ли его старый «Premier» на запчасти. Стелла предложила подарить ему новый. Мы отправились со Стеллой на Хай-стрит, и она в качестве эксперимента сделала новую прическу для следующей субботы. Пришла тетя Вирджиния309, но не осталась на обед. Адриан вернулся домой к обеду. Т. поел с Джорджи в «Reform». В 15:30 А., Несса и я отправились в «Benson» на Бонд-стрит, чтобы выбрать лампу в качестве свадебного подарка Стелле и Джеку. Там мы встретили Джеральда. После выбора лампы мне поплохело, и мы вернулись домой в кэбе. Дочитала «Север и Юг» [Элизабет Гаскелл] и 2-й том Пипса.


8 апреля, четверг.


Утром Несса, Стелла и я в последний раз побывали у миссис Робертс. Примерили почти готовые платья, и Маргарет Массингберд сочла результат удовлетворительным. Потом мы прошлись по магазинам на Хай-стрит. Во второй половине дня Тоби отправился кататься на своем новеньком велосипеде, а мы с Нессой и Стеллой поехали на Хай-стрит, а затем в Эрлс-Корт310; там мы обнаружили, что она потеряла одно из своих колец с опалом – то самое, которое ей подарил Джек, – поэтому мы вернулись и поспрашивали во всех магазинах, не нашли ли его, но нет – оно потеряно. После чая мы вчетвером собрались в гостиной и подарили Стелле и Джеку лампу – сказали, она им понравилась. Джек уехал и уже не увидит невесту до свадьбы. Дорогая мисс Питман311 написала Стелле восторженное и даже безумное письмо. Подарки сыплются градом.


9 апреля, пятница.


Весь день мы только и делали, что раскладывали подарки, подписывали открытки и т.д. Целого утра не хватило. После обеда Стелла и отец отправились на Хайгейтское кладбище312. Наконец, около одиннадцати вечера все было более или менее сделано. Миссис Джонс [неизвестная] приехала с большим запасом нижнего белья. Мы легли спать, но Стелла, Джорджи и Джеральд до двух часов ночи собирали вещи в ее комнате. Джека не было весь день. Дел слишком много, чтобы впадать в уныние, хотя в последний вечер могло быть очень грустно. Однако мы (Несса и я) помнили о нашей решимости сохранять спокойствие и благоразумие…


10 апреля, суббота (свадьба Стеллы и Джека).


И все же утро выдалось довольно суматошным – последние приготовления. Постоянно приходил Юстас, чтобы уладить какие-то вопросы со Стеллой; все утро доставляли огромные коробки с цветами, которые нужно было расставить, а еще смешать оранжевые цветы с теми, которые привезли из Саутуарка и работного дома; огромные белые сатиновые кокарды. Адриан не поехал в школу. Около полудня приехали Фишеры, и Стелла пошла одеваться. М. Эмиль, парикмахер, сделал ей и Нессе прическу. Бог его знает, как мы все это выдержали – не то сон, не то ночной кошмар. В два часа мы отправились в церковь. Джек уже был там и выглядел вполне здоровым и счастливым. Примерно в 14:15 или 14:30 вошли Стелла и отец. Стелла будто плыла во сне – ее взгляд был устремлен вперед. Вся в белом – красавица. Церемония длилась долго, а потом все кончилось. Стелла и Джек поженились. Мы подошли и увидели, как она переодевается, и попрощались. И вот они уехали – мистер и миссис Хиллз! Осталось лишь несколько сентиментальных символов прошедшего дня: лепестки белых роз из букета С. и красных тюльпанов, которые нам подарил Джек.


11 апреля, воскресенье.


Утром мы бездельничали, что было очень приятно после недели, полной такого количества дел. Адриан игрался со своим замечательным микроскопом, который ему подарила Стелла, а Джорджи пытался набраться смелости и уколоть палец, чтобы исследовать свою кровь. Вчера не хватило места сказать, что Стелла и Джек сделали нам с Нессой, как подружкам невесты, чудесный подарок – двое золотых часов, самых лучших, какие только бывают, по словам Джорджи, с нашими инициалами на обратной стороне и надписью «От Стеллы и Джека» внутри. Часы доставили в субботу, когда Стелла одевалась, и она вручили их нам как раз перед тем, как мы отправились в церковь. На обед пришел Гарри Стивен, и свадебный торт был доеден. Потом Джорджи сказал, что мы отправимся на Хайгейтское кладбище и возьмем с собой несколько белых роз Стеллы и наши гвоздики. Джорджи, Джеральд и Тоби поехали на велосипедах, а Несса, Адриан и я – на экипаже. На обратном пути наш извозчик постоянно гнался за велосипедистами, что было довольно нервно, но в итоге они нас обогнали. Как же я рада, что вообще добралась домой целой и невредимой. Изо всех сил стараюсь дочитать Пипса к среде, чтобы начать новую книгу.


12 апреля, понедельник.


Утром мы отправились к Ларку на Хай-стрит, чтобы заказать цветы для дома 24 [Гайд-Парк-Гейт]. Адриан, как обычно, отправился в школу. После обеда Тоби поехал кататься на велосипеде по Уимблдону и его окрестностям, а мы с Нессой нанесли Китти Макс очень долгий визит. В какой-то момент пришла Маргарет Массингберд, и мы необычайно интересно провели время. Китти начинает историю, Маргарет подхватывает ее на середине, и они вместе заканчивают. Мы сидели и умирали со смеху – в общем-то это и было нашей основной задачей; такого потока разговоров и смеха в моей жизни еще не было; война [?], по сравнению с этим, тиха и скучна. В 16:15 мы уехали. Купили у Лорда две пачки бумаги за 1ш/3п; думаю, их мне хватит до лета. К несчастью, бумага более гладкая, нежели предыдущая партия за 6ш/5п. Джорджи растопил камин в своей комнате, а я сидела там и читала, что было очень приятно. Дочитала 3-й том Пипса.


13 апреля, вторник.


Утром мы с Нессой поехали на Хай-стрит, чтобы купить кое-что для отделки шляпы и сдать часы Адриана в мастерскую, чтобы в них вставили стекло. Я писала Стелле, сидя в комнате Джорджи, где было очень уютно и тихо. После обеда мы с Нессой поехали на автобусе к миссис Янг, попросили Джулию сочинить описание свадебного платья для одной из газет и подарили ей кусок свадебного торта. Грохот карет и повозок был настолько ужасен, что я заставила Нессу, во многом вопреки ее воле, пройтись пешком от Парк-лэйн до Садов и через них вернуться домой. Так мы избежали автобуса и улиц, на которых царила самая что ни на есть суматоха. Начали собираться в Брайтон…

Я получила 4-й и последний том Пипса, который нужно закончить к завтрашнему дню. Отец предлагает «Историю» Маколея313 в качестве хорошего длинного произведения для Брайтона!

Легла в постель разъяренной и истеричной.


14 апреля, среда.


Утро мы провели в доме, заканчивая собирать вещи. Китти пришла и поговорила с отцом, а кузина Мия и тетя Минна были очень приветливы. Адриан вернулся домой около полудня и сообщил, что его перевели на нижнюю пятую ступень314, а еще дали серебряный пенни за то, что он был лучшим в классе по французскому языку. Без четверти три мы отправились на вокзал Виктория – отец, Мари [служанка] и я в кэбе с Джерри, а остальные на велосипедах. Дороги до вокзала перекрыты, и мы встряли примерно в двухстах ярдах от станции. Отец был в отчаянии: мы опаздывали на поезд. Ехать дальше казалось бессмысленным – отец пытался сойти, но, к счастью, был зажат между нами и не мог сдвинуться с места. Однако в конце концов мы добрались до платформы и, что еще более удивительно, зашли в довольно пустой вагон, ведь давка была просто ужасная. Мы приехали в Брайтон примерно без четверти шесть. Заселились в дом по адресу Сент-Обин 9. После чая мы прогулялись до 2-й авеню и встретили Фишеров. Здесь весьма уютно. Много книг. Начала «Историю» Маколея.


15 апреля, четверг.


Утром мы доехали на велосипедах до Шорхэма315, но там было ужасно ветрено и пыльно, и, заехав слишком далеко, мы с Нессой повернули назад, оставив остальных. Остаток утра мы провели за чтением. Я постепенно продираюсь через первый том Маколея. У меня их здесь два – второй читать не буду; есть еще «Жены и дочери» [Гаскелл] и «Очерки» Лэма316, так что я продвигаюсь, но мы здесь на две недели! А дальше что? Хотела бы я сейчас сидеть в своем любимом кресле, а за окном было бы приятное тихое лондонское утро. Но увы. Во второй половине дня остальные катались на велосипедах. Отец и Герберт Фишер гуляли или катались вместе, а мы с Н. отправились на 2-ю авеню и уговорили Эмми317 сходить с нами за сидром. Мы прогулялись по набережной, а затем привели ее домой и напоили чаем. После чая мы (Джорджи, Тоби, Н. и я) проводили Эмми домой. Д. поговорил с Герви318, а мы с Н. посидели в их гостиной. Потом Эмми вернулась с нами на Сент-Обин и рассказала об одном романе, о котором мы уже знали319. Тоби ужинал с Фишерами.


16 апреля, пятница (Страстна́я).


Погода вконец разбушевалась: периодически лил дождь и дул ветер, отвлекавший от мистера Дайкса Кэмпбелла, – тем не менее утром приехали Корделия и Том [Фишер], и мы все вместе проводили их обратно пешком. Бедняги, отдыхающие в этот банковский выходной, все сидят в четырех стенах, и улицы пусты, за исключением старых и безумных молчаливых полисменов и грязных четверок лошадей; верхние пассажиры [автобусов?] крепко держатся за поручни, а бедные лошадки отчаянно упираются. Фишеры дали нам цветок, чтобы Несса его нарисовала. После обеда мы с Нессой остались дома. Несса рисовала, а я читала. Воистину, такого мрачного места мы еще не видели. На полках сплошная поэзия, за исключением нескольких плохих романов, которые, вероятно, появились после кончины достопочтенного Родена320, и чрезвычайно религиозных произведений – проповедей и миссионерских отчетов, принадлежащих преподобному Дэвиду МакАнелли. Картины тоже религиозные, но есть и портреты королевской семьи от самой королевы. Одна или две работы выполнены самими принцессами. Все это выглядит жутко.


17 апреля, суббота.


По-прежнему льет дождь и дует сильный ветер. Отвратительная погода, и лучше, кажется, не будет. Однако утром мы с Джорджи и отцом отправились заказать кровать для Тоби, а днем поиграли в крикет на пустыре возле дома. Однако ветер был просто ужасный, а игру пришлось остановить из-за сильного дождя. Герберт, Бу и Том [Фишер] вернулись к чаю. После него они играли в бабки321 – игру, которая теперь является главным развлечением Тоби. Тоби и Джорджи ужинали с Бакстером322 в его гостинице, а Адриан и отец – с Фишерами, так что у нас с Нессой был самый вкусный совместный полдник – омлет и т.д.

261.Миссис Эдмунд Хиллз, урожденная Джульетта Спенсер-Белл (1866–1967), – невестка Джека, жена его старшего брата Эдмунда Герберта (1864–1922).
262.См. 10 марта 1897 г.
263.Роман (1874) английского художника и писателя Чарльза Олстона Коллинза.
264.Дочери Люси Клиффорд (1846–1929) – писательницы и жены знаменитого британского математика Уильяма Кингдона Клиффорда (1845–1879), подруги родителей ВВ.
265.Новелла (1859) Джордж Элиот.
266.Сборник рассказов (1884) Генри Джеймса.
267.Роман (1861) Джордж Элиот.
268.Джеймс Дайкс Кэмпбелл (1838–1895) – шотландский торговец и писатель.
269.Ежегодные университетские гонки на лодках между Оксфордом (темно-синие) и Кембриджем (светло-синие) проводятся на Темзе от Патни до Мортлейка в марте или апреле.
270.Роман (1866) Элизабет Гаскелл.
271.Романы английского писателя Энтони Хоупа (1863–1933).
272.«Longman & Strong i’ the Arm» – граверы, ювелиры, серебряных дел мастера.
273.Миссис МакАнелли, урожденная Алиса Мария Каролина де Бро (?–1919) – вдова поэта Родена Ноэля (см. 16 апреля 1897 г.).
274.Шарлотта Грин (1842–1929) – британская активистка женского движения, сестра Джона Эддингтона Саймондса, вдова философа Томаса Хилла Грина (1836–1882).
275.Некая мисс Эдвардс, связанная с работой Октавии Хилл в Саутуарке.
276.Концерт зал, находившийся на углу Пикадилли 28 и Риджент-стрит 73.
277.Фритьоф Ведель-Я́рлсберг Нансен (1861–1930) – норвежский полярный исследователь, ученый; доктор зоологии, основатель физической океанографии, политический и общественный деятель, гуманист, филантроп, лауреат Нобелевской премии мира (1922).
278.Сэмюэл Тейлор Кольридж (1772–1834) – английский поэт-романтик, критик и философ.
279.Эдит Маргарет Мидл (1852–1944) – старшая дочь Джеймса Бидла (17 января 1897 г.).
280.Роман (1855) Элизабет Гаскелл.
281.Псевдоним английской писательницы Ады Эллен Бэли (1857–1903).
282.Флоренс Мэй (1845–1923) – английская пианистка и композитор. Она выступила в малом зале Квинс-холла, исполнив произведения Баха, Бетховена, Шуберта, Мендельсона, Шумана, Отто Голдшмита, Новака, Теодора Лешетицкого, Листа и Рубинштейна.
283.Сент-Олбанский собор – собор Церкви Англии в городе Сент-Олбанс (Хартфордшир). Вероятно, первая церковь на месте нынешнего собора была построена в VIII веке; сохранившееся здание сочетает в себе элементы нормандской архитектуры XI века, средневековую готику и характерные черты XIX века.
284.Достопочтенный Эдвард Карр Глин (1843–1928) – викарий Кенсингтона с 1878 года.
285.Чарльз Деннис Фишер (1877–1916) – двоюродный брат ВВ, шестой сын Мэри и Герберта Уильяма Фишера, погибший в Первую мировую войну.
286.Карликовая обезьянка.
287.Вероятно, Мадлен Септимия Шоу-Лефевр (1835–1915) – директриса Сомервиль-колледжа Оксфорда в 1879–1889 гг.
288.Некая Эллен Бауэр – художница-пейзажистка, выставлявшаяся в 1888–1893 гг. в Королевской Академии, Национальной галерее и Новом обществе акварелистов.
289.Некая Д. Вивиан, выставлявшаяся в Королевском обществе британских художников.
290.Некая М.И. Дэвис, выставившая одну картину с цветами в Королевском обществе британских художников в 1893 году.
291.Сэмюэл Пипс (1633–1703) – английский чиновник морского ведомства, автор знаменитого дневника о жизни лондонцев периода Реставрации Стюартов.
292.Джордж Томас Майкл О’Брайен (1844–1906) – колониальный администратор.
293.Возможно, Ноэль Клеман-Жанен (1862–1947) – французский писатель и художественный критик, художник-любитель.
294.Гай Юлий Цезарь (100–44 до н.э.) – древнеримский государственный и политический деятель, полководец, писатель.
295.Вайолет Дикинсон (1865–1948), родом из Сомерсета, как и Дакворты, была подругой Стеллы, а затем в течение многих лет являлась самой близкой подругой ВВ. Она не одобрила, когда в 1911 году Вирджиния поселилась со своими друзьями из «Блумсбери» в доме на Брунсвик-сквер 38, и с того момента их отношения стали более формальными.
296.Шейла Макнамара (1877–1938) – четвертая дочь Марии (Мии) и Чарльза Макнамары, двоюродная сестра Стеллы.
297.Вероятно, Роберт Браунинг (1812–1889) – английский поэт и драматург.
298.Чайные комнаты, находившиеся в Лондоне на Нью-Бонд-стрит 63.
299.Флоренс Хелен Холланд, урожденная Дакворт, – двоюродная сестра Стеллы, вышедшая в 1895 году замуж за некоего Бернарда Генри Холланда (1856–1926).
300.Некая Джесси Аллен, жившая в Южном Кенсингтоне по адресу Итон-Террас 74.
301.«Charbonnel et Walker» – знаменитая кондитерская фирма в Лондоне.
302.Эдит Холман Хант (1846–1931) – вторая жена Уильяма Холмана Ханта.
303.Элизабет Лок – жена британского солдата и колониального администратора Генри Броэма Лока (1827–1900), 1-го барона Лока.
304.Поэма (1797) Сэмюэла Кольриджа
305.Платье из роскошного шелка с корсажем.
306.Розамунда Эмили Стивен (1868–1951) – одна из младших дочерей Мэри и Джеймса Фицджеймса Стивена, двоюродная сестра ВВ; миссионерка. Герберт, Гарри и Кэтрин – ее старшие братья и сестры.
307.Антония («Додо») Мэри Бут (1873–1952) – старшая дочь близких друзей родителей ВВ, Чарльза и Мэри Бут. В 1899 году она вышла замуж за сэра Малкольма Мартина Макнатена.
308.Нора Поллок (1884–1969) – дочь преподобного Чарльза Поллока (1852–1910).
309.Вирджиния, графиня Сомерс, урожденная Пэттл (1827–1910), – двоюродная бабушка ВВ.
310.Вероятно, имеется в виду здание вокзала на одноименной станции метро.
311.Возможно, Роуз Питман (1868–1947) – английский иллюстратор, племянница сэра Айзека Питмана, известного изобретателя системы стенографии.
312.Вероятно, с целью посещения могилы Джулии Стивен.
313.Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) – британский государственный деятель, историк, поэт и прозаик викторианской эпохи. Имеется в виду его «История Англии» в пяти томах.
314.Термин, преимущественно использующийся в частных школах Соединенного Королевства, означает форму, класс или группу учеников в школе. Учащиеся формируются в группы в зависимости от возраста и достижений и остаются в одной группе в течение нескольких лет, а иногда и на протяжении всей учебы. В викторианскую эпоху «ступенью» называли скамью, на которой сидели ученики во время уроков. В небольших школах все учащиеся сидели в одном помещении, но на разных скамьях.
315.Прибрежный город и порт в Западном Сассексе.
316.Чарльз Лэм (1775–1834) – поэт, публицист и литературный критик, один из крупнейших мастеров жанра эссе в английской литературе. Речь идет о его книге «Очерки Элии».
317.Эммелин Мэри Фишер (1868–1941) – двоюродная сестра ВВ; четвертый ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера; жена Реджинальда Оуэна Морриса с 1915 года.
318.Герви Фишер (1873–1921) – двоюродный брат ВВ; седьмой ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера. С детства Герви страдал от туберкулеза позвоночника и последующего психического расстройства, но благодаря огромному героизму, как своему, так и своей семьи, он преодолел инвалидность настолько, что смог вести активную интеллектуальную жизнь. После смерти матери в 1916 году за ним ухаживала его сестра Аделина Воган-Уильямс.
319.Вероятно, речь о романе Аделины и Ральфа Вогана-Уильямса.
320.Роден Беркли Райотсли Ноэль (1843–1894) – поэт и критик. В 1895 году его вдова Алиса (см. 22 марта 1897 г.) вышла замуж за преподобного Дэвида МакАнелли (?–1897).
321.Игра в ба́бки (в ко́зны) – старинная народная игра, которой обязаны своим происхождением современные игральные кости.
322.Возможно, Реджинальд Траскотт Бакстер (1871–1939) – современник Джорджа и Джеральда Даквортов в Кембридже; в 1897 году он работал солиситором в Льюисе.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺221,06
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
03 ekim 2024
Yazıldığı tarih:
2024
Hacim:
663 s. 73 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu