"Сказка о жабе и розе" kitabından alıntı

Сестра наклоняется, целует его в бледную щеку и при этом незаметно стирает слезинку. – Хорошо, голубчик, очень хорошо. И розы расцвели. Вот в понедельник мы пойдем туда вместе. Доктор позволит тебе выйти. Мальчик не отвечает и глубоко вздыхает. Сестра начинает снова читать. – Уже будет. Я устал. Я лучше посплю. Сестра поправила ему подушки и белое одеяльце, он с трудом повернулся к стенке и замолчал. Солнце светило сквозь окно, выходившее на цветник, и кидало яркие лучи на постель и на лежавшее на ней маленькое тельце, освещая подушки и одеяло и золотя коротко остриженные волосы и худенькую шею ребенка. Роза ничего этого не знала; она росла и красовалась; на другой день она должна была распуститься полным
Diğer Alıntılar
Yaş sınırı:
6+
Litres'teki yayın tarihi:
19 kasım 2008
Yazıldığı tarih:
1884
Hacim:
8 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-699-27370-6
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:

Bu yazarın diğer kitapları