Kitabı oku: «Penelope's Irish Experiences», sayfa 8
Chapter XVI. Salemina has her chance
‘And what use is one’s life widout chances?
Ye’ve always a chance wid the tide.’
Jane Barlow.
I was walking with Lady Fincoss, and Francesca with Miss Clondalkin, a very learned personage who has deciphered more undecipherable inscriptions than any lady in Ireland, when our eyes fell upon an unexpected tableau.
Seated on a divan in the centre of the drawing-room, in a most distinguished attitude, in unexceptionable attire, and with the rose-coloured lights making all her soft greys opalescent, was Miss Salemina Peabody. Our exclamations of astonishment were so audible that they must have reached the dining-room, for Lord Killbally did not keep the gentlemen long at their wine.
Salemina cannot tell a story quite as it ought to be told to produce an effect. She is too reserved, too concise, too rigidly conscientious. She does not like to be the centre of interest, even in a modest contretemps like being locked out of a room which contains part of her dress; but from her brief explanation to Lady Killbally, her more complete and confidential account on the way home, and Benella’s graphic story when we arrived there, we were able to get all the details.
When the inside-car passed out of view with us, it appears that Benella wept tears of rage, at the sight of which Oonah and Molly trembled. In that moment of despair and remorse, her mind worked as it must always have done before the Salem priestess befogged it with hazy philosophies, understood neither by teacher nor by pupil. Peter had come back, but could suggest nothing. Benella forgot her ‘science,’ which prohibits rage and recrimination, and called him a great, hulking, lazy vagabone, and told him she’d like to have him in Salem for five minutes, just to show him a man with head on his shoulders.
“You call this a Christian country,” she said, “and you haven’t got a screwdriver, nor a bradawl, nor a monkey-wrench, nor a rat-tail file, nor no kind of a useful tool to bless yourselves with; and my Miss Peabody, that’s worth ten dozen of you put together, has got to stay home from the Castle and eat warmed-up scraps served in courses, with twenty minutes’ wait between ‘em. Now you do as I say: take the dining-table and set it out under the window, and the carving-table on top o’ that, and see how fur up it’ll reach. I guess you can’t stump a Salem woman by telling her there ain’t no ladder.”
The two tables were finally in position; but there still remained nine feet of distance to that key of the situation, Salemina’s window, and Mrs. Waterford’s dressing-table went on top of this pile. “Now, Peter,” were the next orders, “if you’ve got sprawl enough, and want to rest yourself by doin’ something useful for once in your life, you just hold down the dining-table; and you and Oonah, Molly, keep the next two tables stiddy, while I climb up.”
The intrepid Benella could barely reach the sill, even from this ingeniously dizzy elevation, and Mrs. Waterford and Salemina were called on to ‘stiddy’ the tables, while Molly was bidden to help by giving an heroic ‘boost’ when the word of command came. The device was completely successful, and in a trice the conqueror disappeared, to reappear at the window holding the precious pearl-embroidered bodice wrapped in a towel. “I wouldn’t stop to fool with the door-knob till I dropped you this,” she said. “Oonah, you go and wash your hands clean, and help Miss Peabody into it,—and mind you start the lacing right at the top; and you, Peter, run down to Rooney’s and get the donkey and the cart, and bring ‘em back with you,—and don’t you let the grass grow under your feet neither!”
There was literally no other mode of conveyance within miles, and time was precious. Salemina wrapped herself in Francesca’s long black cloak, and climbed into the cart. Dinnis hauls turf in it, takes a sack of potatoes or a pig to market in it, and the stubborn little ass, blind of one eye, has never in his wholly elective course of existence taken up the subject of speed.
It was eight o’clock when Benella mounted the seat beside Salemina, and gave the donkey a preliminary touch of the stick.
“Be aisy wid him,” cautioned Peter. “He’s a very arch donkey for a lady to be dhrivin’, and mebbe he’d lay down and not get up for you.”
“Arrah! shut yer mouth, Pether. Give him a couple of belts anondher the hind leg, melady, and that’ll put the fear o’ God in him!” said Dinnis.
“I’d rather not go at all,” urged Salemina timidly; “it’s too late, and too extraordinary.”
“I’m not going to have it on my conscience to make you lose this dinner-party,—not if I have to carry you on my back the whole way,” said Benella doggedly; “and this donkey won’t lay down with me more’n once,—I can tell him that right at the start.”
“Sure, melady, he’ll go to Galway for you, when oncet he’s started wid himself; and it’s only a couple o’ fingers to the Castle, annyways.”
The four-mile drive, especially through the village of Ballyfuchsia, was an eventful one, but by dint of prodding, poking, and belting, Benella had accomplished half the distance in three-quarters of an hour, when the donkey suddenly lay down ‘on her,’ according to Peter’s prediction. This was luckily at the town cross, where a group of idlers rendered hearty assistance. Willing as they were to succour a lady in disthress, they did not know of any car which could be secured in time to be of service, but one of them offered to walk and run by the side of the donkey, so as to kape him on his legs. It was in this wise that Miss Peabody approached Balkilly Castle; and when a gilded gentleman-in-waiting lifted her from Rooney’s ‘plain cart,’ she was just on the verge of hysterics. Fortunately his Magnificence was English, and betrayed no surprise at the arrival in this humble fashion of a dinner guest, but simply summoned the Irish housekeeper, who revived her with wine, and called on all the saints to witness that she’d never heard of such a shameful thing, and such a disgrace to Ballyfuchsia. The idea of not keeping a ladder in a house where the door-knobs were apt to come off struck her as being the worst feature of the accident, though this unexpected and truly Milesian view of the matter had never occurred to us.
“Well, I got Miss Peabody to the dinner-party,” said Benella triumphantly, when she was laboriously unlacing my frock, later on, “or at least I got her there before it broke up. I had to walk every step o’ the way home, and the donkey laid down four times, but I was so nerved up I didn’t care a mite. I was bound Miss Peabody shouldn’t lose her chance, after all she’s done for me!”
“Her chance?” I asked, somewhat puzzled, for dinners, even Castle dinners, are not rare in Salemina’s experience.
“Yes, her chance,” repeated Benella mysteriously; “you’d know well enough what I mean, if you’d ben born and brought up in Salem, Massachusetts!”
Copy of a letter read by Penelope O’Connor, descendant of the King of Connaught, at the dinner of Lord and Lady Killbally at Balkilly Castle. It needed no apology then, but in sending it to our American friends, we were obliged to explain that though the Irish peasants interlard their conversation with saints, angels, and devils, and use the name of the Virgin Mary, and even the Almighty, with, to our ears, undue familiarity and frequency, there is no profane or irreverent intent. They are instinctively religious, and it is only because they feel on terms of such friendly intimacy with the powers above that they speak of them so often.
At the Widdy Mullarkey’s,Knockarney House, Ballyfuchsia,County Kerry.
Och! musha bedad, man alive, but it’s a fine counthry over here, and it bangs all the jewel of a view we do be havin’ from the windys, begorra! Knockarney House is in a wild, remoted place at the back of beyant, and faix we’re as much alone as Robinson Crusoe on a dissolute island; but when we do be wishful to go to the town, sure there’s ivery convaniency. There’s ayther a bit of a jauntin’ car wid a skewbald pony for drivin’, or we can borry the loan of Dinnis Rooney’s blind ass wid the plain cart, or we can just take a fut in a hand and leg it over the bog. Sure it’s no great thing to go do, but only a taste of divarsion like, though it’s three good Irish miles an’ powerful hot weather, with niver a dhrop of wet these manny days. It’s a great old spring we’re havin’ intirely; it has raison to be proud of itself, begob!
Paddy, the gossoon that drives the car (it’s a gossoon we call him, but faix he stands five fut nine in his stockin’s, when he wears anny)—Paddy, as I’m afther tellin’ you, lives in a cabin down below the knockaun, a thrifle back of the road. There’s a nate stack of turf fornint it, and a pitaty pot sets beside the doore, wid the hins and chuckens rachin’ over into it like aigles tryin’ to swally the smell.
Across the way there does be a bit of sthrame that’s fairly shtiff wid troutses in the saison, and a growth of rooshes under the edge lookin’ that smooth and greeny it must be a pleasure intirely to the grand young pig and the goat that spinds their time by the side of it when out of doores, which is seldom. Paddy himself is raggetty like, and a sight to behould wid the daylight shinin’ through the ould coat on him; but he’s a dacint spalpeen, and sure we’d be lost widout him. His mother’s a widdy woman with nine moidtherin’ childer, not countin’ the pig an’ the goat, which has aquil advantages. It’s nine she has livin’, she says, and four slapin’ in the beds o’ glory; and faix I hope thim that’s in glory is quieter than the wans that’s here, for the divil is busy wid thim the whole of the day. Here’s wan o’ thim now makin’ me as onaisy as an ould hin on a hot griddle, slappin’ big sods of turf over the dike, and ruinatin’ the timpers of our poulthry. We’ve a right to be lambastin’ thim this blessed minute, the crathurs; as sure as eggs is mate, if they was mine they’d sup sorrow wid a spoon of grief, before they wint to bed this night!
Mistress Colquhoun, that lives at Ardnagreena on the road to the town, is an iligant lady intirely, an’ she’s uncommon frindly, may the peace of heaven be her sowl’s rist! She’s rale charitable-like an’ liberal with the whativer, an’ as for Himself, sure he’s the darlin’ fine man! He taches the dead-and-gone languages in the grand sates of larnin’, and has more eddication and comperhinson than the whole of County Kerry rowled together.
Then there’s Lord and Lady Killbally; faix there’s no iliganter family on this counthryside, and they has the beautiful quality stoppin’ wid thim, begob! They have a pew o’ their own in the church, an’ their coachman wears top-boots wid yaller chimbleys to thim. They do be very openhanded wid the eatin’ and the drinkin’, and it bangs Banagher the figurandyin’ we do have wid thim! So you see Ould Ireland is not too disthressful a counthry to be divartin’ ourselves in, an’ we have our healths finely, glory be to God!
Well, we must be shankin’ off wid ourselves now to the Colquhouns’, where they’re wettin’ a dhrop o’ tay for us this mortial instant.
It’s no good for yous to write to us here, for we’ll be quittin’ out o’ this before the letther has a chanst to come; though sure it can folly us as we’re jiggin’ along to the north.
Don’t be thinkin’ that you’ve shlipped hould of our ricollections, though the breadth of the ocean say’s betune us. More power to your elbow! May your life be aisy, and may the heavens be your bed!
Penelope O’Connor Beresford.
Part Third—Ulster
Chapter XVII. The Glens of Antrim
‘Silent, O Moyle,6 be the roar of thy water;
Break not, ye breezes, your chain of repose;
While murmuring mournfully, Lir’s lovely daughter
Tells to the night-star her tale of woes.’
Thomas Moore.
Sorley Boy Hotel,Glens of Antrim.
We are here for a week, in the neighbourhood of Cushendun, just to see a bit of the north-eastern corner of Erin, where, at the end of the nineteenth century, as at the beginning of the seventeenth, the population is almost exclusively Catholic and Celtic. The Gaelic Sorley Boy is, in Irish state papers, Carolus Flavus—yellow-haired Charles—the most famous of the Macdonnell fighters; the one who, when recognised by Elizabeth as Lord of the Route, and given a patent for his estates, burned the document before his retainers, swearing that what had been won by the sword should never be held by the sheepskin. Cushendun was one of the places in our literary pilgrimage, because of its association with that charming Irish poetess and good glenswoman who calls herself ‘Moira O’Neill.’
This country of the Glens, east of the river Bann, escaped ‘plantation,’ and that accounts for its Celtic character. When the grand Ulster chieftains, the O’Donnells and the O’Neills of Donegal, went under, the third great house of Ulster, the ‘Macdonnells of the Isles,’ was more fortunate, and, thanks to its Scots blood, found favour with James I. It was a Macdonnell who was created first Earl of Antrim, and given a ‘grant of the Glens and the Route, from the Curran of Larne to the Cutts of Coleraine.’ Ballycastle is our nearest large town, and its great days were all under the Macdonnells, where, in the Franciscan abbey across the bay, it is said the ground ‘literally heaves with Clandonnell dust.’ Here are buried those of the clan who perished at the hands of Shane O’Neill—Shane the Proud, who signed himself ‘Myself O’Neill,’ and who has been called ‘the shaker of Ulster’; here, too, are those who fell in the great fight at Slieve-an-Aura up in Glen Shesk, when the Macdonnells finally routed the older lords, the M’Quillans. A clansman once went to the Countess of Antrim to ask the lease of a farm.
“Another Macdonnell?” asked the countess. “Why, you must all be Macdonnells in the Low Glens!”
“Ay,” said the man. “Too many Macdonnells now, but not one too many on the day of Aura.”
From the cliffs of Antrim we can see on any clear day the Sea of Moyle and the bonnie blue hills of Scotland, divided from Ulster at this point by only twenty miles of sea path. The Irish or Gaels or Scots of ‘Uladh’ often crossed in their curraghs to this lovely coast of Alba, then inhabited by the Picts. Here, ‘when the tide drains out wid itself beyant the rocks,’ we sit for many an hour, perhaps on the very spot from which they pushed off their boats. The Mull of Cantire runs out sharply toward you; south of it are Ailsa Craig and the soft Ayrshire coast; north of the Mull are blue, blue mountains in a semicircle, and just beyond them somewhere, Francesca knows, are the Argyleshire Highlands. And oh! the pearl and opal tints that the Irish atmosphere flings over the scene, shifting them ever at will, in misty sun or radiant shower; and how lovely are the too rare bits of woodland! The ground is sometimes white with wild garlic, sometimes blue with hyacinths; the primroses still linger in moist, hidden places, and there are violets and marsh marigolds. Everything wears the colour of Hope. If there are buds that will never bloom and birds that will never fly, the great mother-heart does not know it yet. “I wonder,” said Salemina, “if that is why we think of autumn as sad—because the story of the year is known and told?”
Long, long before the Clandonnell ruled these hills and glens and cliffs they were the home of Celtic legend. Over the waters of the wee river Margy, with its half-mile course, often sailed the four white swans, those enchanted children of Lir, king of the Isle of Man, who had been transformed into this guise by their cruel stepmother, with a stroke of her druidical fairy wand. After turning them into four beautiful white swans she pronounced their doom, which was to sail three hundred years on smooth Lough Derryvara, three hundred on the Sea of Erris—sail, and sail, until the union of Largnen, the prince from the north, with Decca, the princess from the south; until the Taillkenn7 should come to Erinn, bringing the light of a pure faith, and until they should hear the voice of a Christian bell. They were allowed to keep their own Gaelic speech, and to sing sweet, plaintive, fairy music, which should excel all the music of the world, and which should lull to sleep all who listened to it. We could hear it, we three, for we loved the story; and love opens the ear as well as the heart to all sorts of sounds not heard by the dull and incredulous. You may hear it, too, any fine soft day if you will sit there looking out on Fair Head and Rathlin Island, and read the old fairy tale. When you put down the book you will see Finola, Lir’s lovely daughter, in any white-breasted bird; and while she covers her brothers with her wings, she will chant to you her old song in the Gaelic tongue.
‘Ah, happy is Lir’s bright home today
With mirth and music and poet’s lay;
But gloomy and cold his children’s home,
For ever tossed on the briny foam.
Our wreath-ed feathers are thin and light
When the wind blows keen through the wintry night;
Yet oft we were robed, long, long ago,
In purple mantles and robes of snow.
On Moyle’s bleak current our food and wine
Are sandy seaweed and bitter brine;
Yet oft we feasted in days of old,
And hazel-mead drank from cups of gold.
Our beds are rocks in the dripping caves;
Our lullaby song the roar of the waves;
But soft, rich couches once we pressed,
And harpers lulled us each night to rest.
Lonely we swim on the billowy main,
Through frost and snow, through storm and rain;
Alas for the days when round us moved
The chiefs and princes and friends we loved!’
Joyce’s translation.
The Fate of the Children of Lir is the second of Erin’s Three Sorrows of Story, and the third and greatest is the Fate of the Sons of Usnach, which has to do with a sloping rock on the north side of Fair Head, five miles from us. Here the three sons of Usnach landed when they returned from Alba to Erin with Deirdre—Deirdre, who was ‘beautiful as Helen, and gifted like Cassandra with unavailing prophecy’; and by reason of her beauty many sorrows fell upon the Ultonians.
Naisi, son of Conor, king of Uladh, had fled with Deirdre, daughter of Phelim, the king’s story-teller, to a sea-girt islet on Lough Etive, where they lived happily by the chase. Naisi’s two brothers went with them, and thus the three sons of Usnach were all in Alba. Then the story goes on to say that Fergus, one of Conor’s nobles, goes to seek the exiles, and Naisi and Deirdre, while playing at the chess, hear from the shore ‘the cry of a man of Erin.’ It is against Deirdre’s will that they finally leave Alba with Fergus, who says, “Birthright is first, for ill it goes with a man, although he be great and prosperous, if he does not see daily his native earth.”
So they sailed away over the sea, and Deirdre sang this lay as the shores of Alba faded from her sight:—
“My love to thee, O Land in the East, and ‘tis ill for me to leave thee, for delightful are thy coves and havens, thy kind, soft, flowery fields, thy pleasant, green-sided hills; and little was our need of departing.”
Then in her song she went over the glens of their lordship, naming them all, and calling to mind how here they hunted the stag, here they fished, here they slept, with the swaying fern for pillows, and here the cuckoo called to them. And “Never,” she sang, “would I quit Alba were it not that Naisi sailed thence in his ship.”
They landed first under Fair Head, and then later at Rathlin Island, where their fate met them at last, as Deirdre had prophesied. It is a sad story, and we can easily weep at the thrilling moment when, there being no man among the Ultonians to do the king’s bidding, a Norse captive takes Naisi’s magic sword and strikes off the heads of the three sons of Usnach with one swift blow, and Deirdre, falling prone upon the dead bodies, chants a lament; and when she has finished singing, she puts her pale cheek against Naisi’s, and dies; and a great cairn is piled over them, and an inscription in Ogam set upon it.
We were full of legendary lore, these days, for we were fresh from a sight of Glen Ariff. Who that has ever chanced to be there in a pelting rain but will remember its innumerable little waterfalls, and the great falls of Ess-na-Crubh and Ess-na-Craoibhe? And who can ever forget the atmosphere of romance that broods over these Irish glens?
We have had many advantages here as elsewhere; for kind Dr. La Touche, Lady Killbally, and Mrs. Colquhoun follow us with letters, and wherever there is an unusual personage in a district we are commended to his or her care. Sometimes it is one of the ‘grand quality,’ and often it is an Ossianic sort of person like Shaun O’Grady, who lives in a little whitewashed cabin, and who has, like Mr. Yeats’s Gleeman, ‘the whole Middle Ages under his frieze coat.’ The longer and more intimately we know these peasants, the more we realise how much in imagination, or in the clouds, if you will, they live. The ragged man of leisure you meet on the road may be a philosopher, and is still more likely to be a poet; but unless you have something of each in yourself, you may mistake him for a mere beggar.
“The practical ones have all emigrated,” a Dublin novelist told us, “and the dreamers are left. The heads of the older ones are filled with poetry and legends; they see nothing as it is, but always through some iridescent-tinted medium. Their waking moments, when not tormented by hunger, are spent in heaven, and they all live in a dream, whether it be of the next world or of a revolution. Effort is to them useless, submission to everybody and everything the only safe course; in a word, fatalism expresses their attitude to life.”
Much of this submission to the inevitable is a product of past poverty, misfortune, and famine, and the rest is undoubtedly a trace of the same spirit that we find in the lives and writings of the saints, and which is an integral part of the mystery and the traditions of Romanism. We who live in the bright (and sometimes staring) sunlight of common-sense can hardly hope to penetrate the dim, mysterious world of the Catholic peasant, with his unworldliness and sense of failure.
Dr. Douglas Hyde, an Irish scholar and staunch Protestant, says: “A pious race is the Gaelic race. The Irish Gael is pious by nature. There is not an Irishman in a hundred in whom is the making of an unbeliever. The spirit, and the things of the spirit, affect him more powerfully than the body, and the things of the body… What is invisible for other people is visible for him… He feels invisible powers before him, and by his side, and at his back, throughout the day and throughout the night… His mind on the subject may be summed up in the two sayings: that of the early Church, ‘Let ancient things prevail,’ and that of St. Augustine, ‘Credo quia impossibile.’ Nature did not form him to be an unbeliever; unbelief is alien to his mind and contrary to his feelings.”
Here, only a few miles away, is the Slemish mountain where St. Patrick, then a captive of the rich cattle-owner Milcho, herded his sheep and swine. Here, when his flocks were sleeping, he poured out his prayers, a Christian voice in Pagan darkness. It was the memory of that darkness, you remember, that brought him back, years after, to convert Milcho. Here, too, they say, lies the great bard Ossian; for they love to think that Finn’s son Oisin,8 the hero poet, survived to the time of St. Patrick, three hundred years after the other ‘Fianna’ had vanished from the earth,—the three centuries being passed in Tir-nan-og, the Land of Youth, where the great Oisin married the king’s daughter, Niam of the Golden Hair. ‘Ossian after the Fianna’ is a phrase which has become the synonym of all survivors’ sorrow. Blinded by tears, broken by age, the hero bard when he returns to earth has no fellowship but with grief, and thus he sings:—
‘No hero now where heroes hurled,—
Long this night the clouds delay—
No man like me, in all the world,
Alone with grief, and grey.
Long this night the clouds delay—
I raise their grave carn, stone on stone,
For Finn and Fianna passed away—
I, Ossian left alone.’
In more senses than one Irish folk-lore is Irish history. At least the traditions that have been handed down from one generation to another contain not only the sometimes authentic record of events, but a revelation of the Milesian temperament, with its mirth and its melancholy, its exuberant fancy and its passion. So in these weird tales there is plenty of history, and plenty of poetry, to one who will listen to it; but the high and tragic story of Ireland has been cherished mainly in the sorrowful traditions of a defeated race, and the legends have not yet been wrought into undying verse. Erin’s songs of battle could only recount weary successions of Flodden Fields, with never a Bannockburn and its nimbus of victory; for, as Ossian says of his countrymen, “they went forth to the war, but they always fell”; but somewhere in the green isle is an unborn poet who will put all this mystery, beauty, passion, romance, and sadness, these tragic memories, these beliefs, these visions of unfulfilled desire, into verse that will glow on the page and live for ever. Somewhere is a mother who has kept all these things in her heart, and who will bear a son to write them. Meantime, who shall say that they have not been imbedded in the language, as flower petals might be in amber?—that language which, as an English scholar says, “has been blossoming there unseen, like a hidden garland of roses; and whenever the wind has blown from the west, English poetry has felt the vague perfume of it.”