Kitabı oku: «English: Composition and Literature», sayfa 17
CHAPTER X
FIGURES OF SPEECH
Figurative Language. There is a generally accepted division of language into literal and figurative. Language that is literal uses words in their accepted and accurate meaning. Figurative language employs words with meanings not strictly literal, but varying from their ordinary definitions.
Much of our language is figurative. When a person says, “He is a bright boy,” he has used the word “bright” in a sense that is not literal; the use is figurative. In the following there is hardly a sentence that has not some variation from literal language.
“Down by the river there is, as yet, little sign of spring. Its bed is all choked with last year’s reeds, trampled about like a manger. Yet its running seems to have caught a happier note, and here and there along its banks flash silvery wands of palm. Right down among the shabby burnt-out underwood moves the sordid figure of a man. His hat is battered, and he wears no collar. I don’t like staring at his face, for he has been unfortunate. Yet a glimpse tells me that he is far down the hill of life, old and drink-corroded at fifty.” (Le Gallienne.)
In the second sentence there are at least three figurative expressions. “Bed,” “choked,” and “trampled like a manger” are not literal. So, too, in the next sentence there are two beautiful variations from literal expression. Going on through the selection the reader will find frequently some happy change from literalness,—sometimes just a word, sometimes a phrase.
Figurative language is of great value. It adds clearness to our speech; it gives it more force; or it imparts to literature beauty. The last use is the most common; indeed, it is so common that sometimes the other uses are overlooked. However, when such a sentence as the following is read, the comparison is of value in giving clearness to the thought, although it does not state the literal truth.
“In the early history of our planet, the moon was flung off into space, as mud is thrown from a turning wagon wheel.”
Force is often gained by the use of figurative language. The following is a good illustration:—
“Neither the perseverance of Holland, nor the activity of France, nor the dextrous and firm sagacity of English enterprise, ever carried this most perilous mode of hardy industry to the extent to which it has been pushed by these people [Americans]; a people who are still, as it were, but in the gristle, and not yet hardened into the bone of manhood.”
The next is an illustration of a figure used for beauty:—
“Two of the fairest stars in all the heaven,
Having some business, do entreat her eyes
To twinkle in their spheres till they return.”
A figure of speech is any use of words with a sense varying from their literal definition, to secure clearness, force, or beauty of expression.
Figures add so much to the attractiveness of literature, that every one would like to use them. Yet figures should never be sought for. When they come of themselves, when they insist on being used, and are a part of the thought itself, and seem to be its only adequate expression, then they should be used. In most cases figures are ornaments of literature; it must be remembered that ornament is always secondary, and that no ornament is good unless it is in entire harmony with the thing it is to beautify. (See Preface, p. viii.)
When a figure suggests itself, it must be so clearly seen that there can be no mixing of images. Some people are determined to use figures, and they force them into every possible place. The result is that there is often a confusion of comparisons. The following is bad: “His name went resounding in golden letters through the corridors of time.” Just how a name could resound “in golden letters” is a difficult question. Longfellow used the last phrase beautifully:—
“Not from the grand old masters,
Not from the bards sublime,
Whose distant footsteps echo
Through the corridors of time.”
Of the two hundred or more figures of speech which have been named and defined, only a few need be mentioned here. And the purpose is not that you shall use them more, but that you may recognize them when you meet them in literature.
Figures based upon Likeness. There is a large group of figures of speech based upon likeness. One thing is so much like another that it is spoken of as like it, or, more frequently, one is said to be the other. Yet if the things compared are very much alike, there is no figure. To say that a cat is like a panther is not considered figurative. It is when in objects essentially different we detect and name some likeness that we say there is a figure of speech. There is at first thought no likeness between hope and a nurse; yet were it not for hope most persons would die. Thackeray was right when he said that “Hope is the nurse of life.”
The principal figures based upon likeness are metaphor, epithet, personification, apostrophe, allegory, and simile.
A metaphor is an implied comparison between things essentially different, but having some common quality. Metaphor is by far the most common figure of speech; indeed, so common is it that figurative language is often called metaphorical.
“Tombs are the clothes of the dead; a grave is but a plain suit, and a rich monument is one embroidered.”
“Let me choose;
For as I am, I live upon the rack.”
“The cataracts blow their trumpets from the steep.”
Only a little removed from metaphor is epithet. An epithet is a word, generally a descriptive adjective or a noun, used, not to give information, but to impart strength or ornament to diction. It is like a shortened metaphor. It is very often found in impassioned prose or verse. Notice that in each epithet there is a comparison; that the figure is based on likeness.
“Here are sever’d lips
Parted with sugar breath.”
“Base dog! why shouldst thou stand here?”
Personification is a figure that ascribes to inanimate things, abstract ideas, and the lower animals the attributes of human beings. It is plain that there must be some resemblance of the lower to the higher, else this figure could not be used. Personification, like the epithet, is a modification of the metaphor. Indeed, in every personification there is also a metaphor.
“When the sweet wind did gently kiss the trees
And they did make no noise.”
“But ever heaves and moans the restless Deep.”
Apostrophe is an address to the dead as if living; to abstract ideas or inanimate objects as if they were persons. It is a variety of personification.
“O Caledonia! stern and wild,
Meet nurse for a poetic child!”
“Wee, modest, crimson-tippèd flower,
Thou’s met me in an evil hour;
For I maun crush amang the stoure
Thy slender stem.”
“Milton! thou shouldst be living at this hour.”
Allegory is a narrative in which material things and circumstances are used to illustrate and enforce high spiritual truths. It is a continued personification. Bunyan’s “Pilgrim’s Progress” and Spenser’s “Faerie Queene” are good examples of allegory.
All these figures are varieties of metaphor. In them there is always an implied, not an expressed, comparison.
A simile is an expressed comparison between unlike things that have some common quality. This comparison is usually indicated by like or as.
“Ilbrahim was like a domesticated sunbeam, brightening moody countenances, and chasing away the gloom from the dark corners of the cottage.”
(Does this figure change to another in its course?)
“How far that little candle throws its beams!
So shines a good deed in a naughty world.”
Of retired Dutch valleys, Irving wrote:—
“They are like those little nooks of still water which border a rapid stream; where we may see the straw and bubble riding quietly at anchor, or slowly revolving in their mimic harbor, undisturbed by the rush of the passing current.”
Figures based upon Sentence Structure. There are a number of figures that express emotion by simply changing the normal order of the sentence. Among these are inversion, exclamation, interrogation, climax, and irony.
Inversion is a figure intended to give emphasis to the thought by a change from the natural order of the words in a sentence.
“Thine be the glory!”
“Few were the words they said.”
“He saved others; himself he cannot save.”
Exclamation is an expression of strong emotion in abrupt, inverted, or elliptical phrases. It is among sentences what the interjection is among words.
“How far that little candle throws its beams!”
“Oh, what a rogue and peasant slave am I!”
Interrogation is a figure in which a question is asked, not to get an answer, but for the sake of emphasis.
“Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles?”
“Fear ye foes who kill for hire?
Will ye to your homes retire?”
“Am I a coward?”
Climax is a figure in which the intensity of the thought and emotion gradually increases with the successive groups of words or phrases. (See p. 211.)
“Your children do not grow faster from infancy to manhood than they [the American colonists] spread from families to communities, from villages to nations.”
Irony is a figure in which one thing is said and the opposite is meant.
“And Job answered and said, No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.”
“O Jew, an upright judge, a learned judge!”
Four other figures should be mentioned: metonymy, synecdoche, allusion, and hyperbole.
Metonymy calls one thing by the name of another which is closely related to the first. The most common relations are cause and effect, container and thing contained, and sign and the thing signified.
“From the cradle to the grave is but a day.”
“I did dream of money-bags to-night.”
Synecdoche is that figure of speech in which a part is put for the whole, or the whole for a part.
“Fifty sail came into harbor.”
“The redcoats are marching.”
Allusion is a reference to something in history or literature with which every one is supposed to be acquainted.
“A Daniel come to judgment! yea, a Daniel!”
Men still sigh for the flesh pots of Egypt; still worship the golden calf.
There is no “Open Sesame” to the treasures of learning; they must be acquired by hard study.
Milton and Shakespeare are full of allusions to the classic literature of Greece and Rome.
Hyperbole is an exaggerated statement made for effect.
“He was tall, but exceedingly lank, with narrow shoulders, long arms and legs, hands that dangled a mile out of his sleeves, feet that might have served for shovels, and his whole frame most loosely hung together.”
“And, if thou prate of mountains, let them throw
Millions of acres on us, till our ground,
Singeing his pate against the burning zone,
Make Ossa like a wart!”
Exercises in Figures. Name the following figures. Of those that are based upon likeness, tell in what the similarity consists. In many of the selections more than one figure will be found.57
1. “The long, hard winter of his youth had ended; the spring-time of his manhood was turning green like the woods.”
2. A pig came up to a horse and said, “Your feet are crooked, and your hair is worth nothing.”
3. “The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were drawn swords.”
4. “The lily maid of Astolat.”
5. “O Truth! O Freedom! how are ye still born
In the rude stable, in the manger nursed!”
6. “The birch, most shy and ladylike of trees,
Her poverty, as best she may, retrieves,
And hints at her foregone gentilities
With some saved relics of her wealth of leaves.”
7. “O friend, never strike sail to a fear! Come into port grandly, or sail with God the seas!”
8. “Primroses smile and daisies cannot frown.”
9. “How deeply and warmly and spotlessly Earth’s nakedness is clothed!—the ‘wool’ of the Psalmist nearly two feet deep. And as far as warmth and protection are concerned, there is a good deal of the virtue of wool in such a snow-fall. It is a veritable fleece, beneath which the shivering earth (‘the frozen hills ached with pain,’ says one of our young poets) is restored to warmth.”
10. “We can win no laurels in a war for independence. Earlier and worthier hands have gathered them all. Nor are there places for us by the side of Solon and Alfred and other founders of States. Our fathers have filled them.”
11. “I put on righteousness, and it clothed me; my judgment was as a robe and diadem.
“I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
“I was father to the poor; and the cause which I knew not I searched out.
“And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.”
12. “His head and his heart were so well combined that he could not avoid becoming a power in his community.”
Spenser, writing of honor, says:—
1. “In woods, in waves, in wars, she wonts to dwell,
And will be found with peril and with pain;
Nor can the man that moulds an idle cell
Unto her happy mansion attain:
Before her gate high God did Sweat ordain,
And wakeful watches ever to abide;
But easy is the way and passage plain
To pleasure’s palace: it may soon be spied,
And day and night her doors to all stand open wide.”
2. “Over the vast green sea of the wilderness, the moon swung her silvery lamp.”
3. “The peace of the golden sunshine was supreme. Even a tiny cloudlet anchored in the limitless sky would not sail to-day.”
4. “A short way further along, I come across a boy gathering palm. He is a town boy, and has come all the way from Whitechapel thus early. He has already gathered a great bundle—worth five shillings to him, he says. This same palm will to-morrow be distributed over London, and those who buy sprigs of it by the Bank will know nothing of the blue-eyed boy who gathered it, and the murmuring river by which it grew. And the lad, once more lost in some squalid court, will be a sort of Sir John Mandeville to his companions—a Sir John Mandeville of the fields, with their water-rats, their birds’ eggs, and many other wonders. And one can imagine him saying, ‘And the sparrows there fly right up into the sun, and sing like angels.’ But he won’t get his comrades to believe that.“
5. “We wandered to the Pine Forest
That skirts the Ocean’s foam;
The lightest wind was in its nest,
The tempest in its home.
The whispering waves were half asleep,
The clouds were gone to play,
And on the bosom of the deep
The smile of heaven lay;
It seemed as if the hour were one
Sent from beyond the skies
Which scattered from above the sun
The light of Paradise.
“We paused amid the pines that stood
The giants of the waste,
Tortured by storms to shapes as rude
As serpents interlaced,—
And soothed by every azure breath
That under heaven is blown,
To harmonies and hues beneath,
As tender as its own:
Now all the tree-tops lay asleep
Like green waves on the sea,
As still as in the silent deep
The ocean woods may be.”
6. “When a bee brings pollen into the hive, he advances to the cell in which it is to be deposited and kicks it off as one might his overalls or rubber boots, making one foot help the other; then he walks off without ever looking behind him; another bee, one of the indoor hands, comes along and rams it down with his head and packs it in the cell as the dairy-maid packs butter into a firkin.”
7. “For thy desires
Are wolfish, bloody, starved, and ravenous.”
8. “What a piece of work is man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!”
9. “And in her cheeks the vermeil red did shew
Like roses in a bed of lilies shed.”
10. He betrayed his friend with a Judas kiss.
11. “A true poet is not one whom they can hire by money and flattery to be a minister of their pleasures, their writer of occasional verses, their purveyor of table wit; he cannot be their menial, he cannot even be their partisan. At the peril of both parties let no such union be attempted. Will a Courser of the Sun work softly in the harness of a Dray-horse? His hoofs are of fire, and his path is through the heavens, bringing light to all lands; will he lumber on mud highways, dragging ale for earthly appetites from door to door?”
12. “Hath a dog money? is it possible
A cur can lend three thousand ducats?”
13. “Kind hearts are more than coronets,
And simple faith than Norman blood.”
14. They sleep together,—the gray and the blue.
15. “Have not the Indians been kindly and justly treated? Have not the temporal things—the vain baubles and filthy lucre of this world—which were apt to engage their worldly and selfish thoughts, been benevolently taken from them? And have they not, instead thereof, been taught to set their affections on things above?” (Quoted from Meiklejohn’s “The Art of Writing English.”)
16. “Poetry is truth in its Sunday clothes.”
17. “His words were shed softer than leaves from the pine,
And they fell on Sir Launfal as snows on the brine,
That mingle their softness and quiet in one
With the shaggy unrest they float down upon.”
18. Too much red tape caused a great amount of suffering in the beginning of the war.
19. “Roll on, thou deep and dark blue ocean, roll!
Ten thousand fleets sweep over thee in vain.”
20. “The old Mountain has thrown a stone at us for fear we should forget him. He sometimes nods his head, and threatens to come down.”
21. “But pleasures are like poppies spread:
You seize the flow’r, its bloom is shed;
Or like the snow falls in the river,
A moment white—then melts for ever;
Or like the borealis race,
That flit ere you can point their place;
Or like the rainbow’s lovely form
Evanishing amid the storm.”
CHAPTER XI
VERSE FORMS 58
No pupil has passed through the graded schools without being told that he should not sing verses, though no one is inclined to sing prose. One can scarcely help singing verse, and one cannot well sing prose.
What is there about the form that leads a person to sing verses of poetry? For example, when a person reads the first lines of “The Lady of the Lake,” he falls naturally into a sing-song which can be represented by musical notation as follows:—
The second, fourth, sixth, and eighth syllables in each of these lines are naturally accented in reading, while the other syllables are read without stress. The eight syllables of each line fall naturally into groups of two, an unaccented syllable followed by an accented syllable, just as in the musical notation given, an unaccented eighth note is followed by an accented quarter.
In “Hiawatha” the accented syllable comes first, and the unaccented follows it.
So, too, there are groups in which there are three syllables. The accent may fall on any one of the three. In the following stanza from “The Bridge of Sighs,” the accent falls on the first syllable of each group.
The accent may be upon the second syllable of the group. This is not common. The following is from “The Three Fishers.”
Or the accent may be upon the last syllable of the group. This form is very common. It is found in the poem entitled “Annabel Lee.”
Poetic Feet. If all these verses be observed carefully, it will be seen that in each group of syllables there is one accented syllable combined with one or two unaccented. Such a group of syllables is called a foot. The foot is the basis of the verse; and from the prevailing kind of foot that is found in any verse, the verse derives its name.
A foot is a group of syllables composed of one accented syllable combined with one or more unaccented. It will be noticed further that if musical notation be used, all of these forms are but variations of the one form, represented by the standard measure 3/8. They are:—
Accordingly there are five forms of poetic feet made of this musical rhythm. Of these, four are in common use.
An Iambus is a two-syllable foot accented on the last syllable. Verse made of this kind of feet is called iambic. It is the most common form found in English poetry. Example:—
“The stag at eve had drunk his fill.”
A Trochee is a two-syllable foot accented on the first syllable. Verse made of this kind of feet is called trochaic. Example:—
“Stood the wigwam of Nokomis.”
A Dactyl is a three-syllable foot accented on the first syllable. Such verse is called dactylic. Example:—
“Touch her not scornfully.”
An Amphibrach is a three-syllable foot accented on the middle syllable. It is uncommon. Example:—
“Three fishers went sailing out into the West.”
An Anapest is a three-syllable foot accented on the last syllable. Example:—
“It was many and many a year ago.”
A Spondee is a very uncommon foot in English. It consists of two long syllables accented about equally. It occurs as an occasional foot in a four-syllable rhythm. No English poem is entirely spondaic. The four-syllable foot and the spondee are so uncommon that there is little use in the pupil’s knowing more than that there are such things. The example below is quoted from Lanier’s “The Science of English Verse.”
When the rose was new in blossom and the sun was on the hill,
And the eves were sweetly vocal with the happy whippoorwill,
And the land-breeze piped its sweetest by the ocean shore.”
Kinds of Metre. A verse is a single line of poetry. It may contain from one foot to eight feet.
A line made of one foot is called monometer. It is never used throughout a poem, except as a joke, but it sometimes occurs as an occasional verse in a poem that is made of longer lines. The two lines which follow are from the song of “Winter” in Shakespeare’s “Love’s Labour’s Lost.” The last is monometer.
“Then nightly sings the staring owl
Tu-whit.”
A line containing two feet is called dimeter. It also is uncommon; but it does sometimes make up a whole poem; as, “The Bridge of Sighs,” already mentioned. Another example is:—
It is frequently met as an occasional line in a poem. Wordsworth’s “Daisy” shows it.
“Bright Flower! for by that name at last,
When all my reveries are past,
I call thee, and to that cleave fast,
Sweet, silent creature!
That breath’st with me in sun and air,
Do thou, as thou art wont, repair
My heart with gladness, and a share
Of thy meek nature!”
A line containing three feet is called trimeter. Example:—
A line containing four feet is called tetrameter. “Marmion” is written in tetrameters. See the extract on p. 276.
A line containing five feet is called pentameter. This line is very common in English poetry. It gives room enough for the poet to say something, and is not so long that it breaks down with its own weight. Shakespeare’s Plays, Milton’s “Paradise Lost,” Tennyson’s “Idylls of the King,”—indeed, most of the great, serious work of the master-poets has been done in this verse.
A line containing six feet is called hexameter. This is the form adopted in the Iliad and the Odyssey of the Greeks, and the Æneid of the Romans; it has been used sometimes by English writers in treating dignified subjects. “The Courtship of Miles Standish” and “Evangeline” are written in hexameter.
Verses of seven and eight feet are rare; they are called heptameter and octameter, respectively. The heptameter is usually divided into a tetrameter and a trimeter; the octameter, into two tetrameters. Poe’s “Raven” and Tennyson’s “Locksley Hall” are in octameters, and Bryant’s “The Death of the Flowers” is in heptameters.
A verse is named from its prevailing kind of foot and the number of feet. For example, “The Merchant of Venice” is in iambic pentameter, and “The Courtship of Miles Standish” is in dactylic hexameter.
Stanzas. A stanza is a group of verses, but these verses are not necessarily of the same length. Monometer, dimeter, and trimeter are not often used for a whole stanza; but they are frequently found in a stanza, introducing variety into it. A stanza made up of tetrameter alternating with trimeter is very common. The stanzas from “Annabel Lee” and “The Village Blacksmith,” found on pages 278 and 279, are excellent examples.
Scansion. Scansion is the separation of a verse of poetry into its component feet. Poetry was originally sung or chanted by bards and troubadours. The accompaniment was a simple strumming on a harp of very few strings, and was hardly more than the beating of time. The chanting must have been much like the sing-song that some people fall into when reading verses now. The first thing in scanning a line of poetry is to drop into its rhythm,—to let it sing itself. When the regular accent is felt, the lines can easily be separated into their metrical feet. Read these lines from “Marmion,” and mark only the accented syllables.
And motion slight of eyes and head,
And of her bosom, warranted
That neither sense nor pulse she lacks,
You might have thought a form of wax
Wrought to the very life was there;
So still she was, so pale, so fair.”
The marked verses have an accented syllable preceded by an unaccented syllable. Such a foot is iambic. There are four feet in each verse; so the poem is written in iambic tetrameter. In the same way, one decides that “The Song of Hiawatha” is written in trochaic tetrameter.
Variations in Metres. In music the bar or measure is not always filled with exactly the same kind of notes arranged in the same order. If the signature reads 3/8, the measure may be filled by any notes that added together equal three eighth notes. It may be a quarter and an eighth, an eighth and a quarter, a dotted quarter, or three eighth notes. So, in poetry the verses are not always as regular as in “Marmion” and “Hiawatha,” although poetry is more regular than music and there are usually few variations of metre in any one poem. A knowledge of the most common forms of variation is necessary to correct scansion.
The commonest variation in verse is the substitution of three eighths for the quarter and the eighth, or the eighth and the quarter. And the very opposite of this often occurs; that is, the substitution of the two-syllable foot for the three-syllable foot. The following, from “The Burial of Sir John Moore,” illustrates what is done. Notice, however, that the beat is quite regular, and the lines lilt along as if there were no change.
In reading this the first time, a person is not likely to notice that there are three feet in it containing but two syllables. The rhythm is perfectly smooth, and cannot be called irregular. The accent remains on the last syllable of the foot.
In the following selection from “Evangeline,” trochees are substituted for dactyls, yet there is no break in the rhythm. It does not seem in the least irregular.
Walking from side to side with a lordly air, and superbly
Waving his bushy tail, and urging forward the stragglers.”
These examples are enough to illustrate the fact that one kind of foot may be substituted for another and not make the rhythm feel irregular. So long as the accent is not changed from the first syllable to the last, or from the last to the first, there is no jar in the flow of the lines. The trochee and the dactyl are interchangeable; and the iambus and the anapest are interchangeable.
We may take a step further. There are many times when some sudden change of thought, some strong emotion forces a poet to break the smooth rhythm, that the verses may harmonize with his feeling. Such a variation is like an exclamation or a dash thrown into prose. The following is taken from “Annabel Lee.” The regular foot has the accent on the last syllable. It is anapestic, in tetrameters and trimeters. But note the shudder in the third line when the accent is changed on the word “chilling.” The music and the thought are in perfect harmony.
“And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.”
Another beautiful example is found in the last stanza of the same poem. It is in the first two feet of the fifth line. Here the regular accent has yielded to an accent on the middle syllable and there are two amphibrachs. Notice, too, how it is almost impossible to tell in the next foot whether the accent goes upon the second or upon the third syllable. It is hovering between the form of the first two feet and the anapest of the last foot.
“For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea
In her tomb by the sounding sea.”
As has already been said, the iambus is the common foot of English verse. It is made of a short and a long syllable. At the beginning of a poem an unaccented syllable seems weak; and so very frequently the first foot of a poem is trochaic; often the first two or three feet are of this kind. At such a place the irregularity does not strike one. The following is an illustration:—
The smith, a mighty man is he,
With large and sinewy hands;
And the muscles of his brawny arms
Are strong as iron bands.”
In this stanza the prevailing foot is iambic, but the first foot is trochaic. In the following beautiful lines by Ben Jonson, there is the same thing:—
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup
And I’ll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove’s nectar sup,
I would not change for thine.”
A similar substitution may occur in any other verse of the stanza; but we feel the change more than when it is found in the first verse. The second stanza of Jonson’s song furnishes an example of the substitution of a trochee for an iambus:—
“I sent thee late a rosy wreath,
As giving it a hope that there
It could not withered be,
But thou thereon didst only breathe
And sent’st it back to me;
Since when it grows and smells, I swear,
Not of itself, but thee.”
Of all the great poets, but few have been such masters of the art of making musical verse as Spenser. The following stanza is from “The Faerie Queene;” and the delicate changes from one foot to another are so skillfully made that one has to look twice before he finds them.
First and Last Foot. From the lines on “The Burial of Sir John Moore,” another fact about metres may be derived. The second and fourth lines apparently have one too many syllables. This may occur when the accent is upon the last syllable of the foot; that is, when the foot is an iambus or an anapest.