Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.
«Romeo and Juliet» kitabından alıntılar, sayfa 5
Речь о сновидениях.
Они плоды бездельницы-мечты.
И спящего досужего сознанья.
Их вещество — как воздух, а скачки -
Как взрывы ветра, рыщущего слепо
То к северу, то с севера на юг
В приливе ласки и порыве гнева.
Круженьем вспять круженье прекращают,
И ты с бедою точно так же спорь.
Схватить старайся новую заразу,
И прежняя не вспомнится ни разу.
"- Он пригвоздил меня стрелой навылет.
Я ранен так, что крылья не несут.
Под бременем любви я подгибаюсь.-Повалишься, ее не придави..."
С мечом в руках – о мире говорить?
Чрезмерно спешащий так же опаздывает, как и чрезмерно медлящий.
Так поздно, что уж скоро будет рано.
Прощанье в час разлуки
Несет с собою столько сладкой муки...
Джульетта, для чего
Ты так прекрасна? Я могу подумать,
Что ангел смерти взял тебя живьем
И взаперти любовницею держит.
Неужто зреньем бог меня обидел, Чтоб я на небе солнца не увидел?
Синьора Капулетти:
Скажи, могла бы его ты польбить?
На празднике у нас он нынче будет.
Читай как книгу ,юный лик Париса.
В нём красотой начертанную прелесть.
Вглядись в черты, которых сочетание
Особое таит очарованье;
И всё, что скрыто в чудной книге той,
Ты в выраженье глаз его открой.
Как книга без обложки, он лишь ждёт,
Какой его украсит переплёт.
Но не поймал никто ещё той рыбы,
Чью кожу взять на переплёт могли бы.
Да смело может красота гордиться,
Коль эти заключит в себе страницы.
Когда рассказ прекрасный в книге скрыт.
То ею всякий больше дорожит.
Ценней её застёжка золотая,
Смысл золотой собою охраняя.
Так раздели, что есть в его судьбе;
Не станешь меньше, взяв его себе.
