Kitabı oku: «Rambles and Recollections of an Indian Official», sayfa 7
CHAPTER 11
Witchcraft
On leaving Jabērā,144 I saw an old acquaintance from the eastern part of the Jubbulpore district, Kehrī Singh.
'I understand, Kehrī Singh', said I, 'that certain men among the Gonds of the jungle, towards the source of the Nerbudda, eat human flesh. Is it so?'
'No, sir; the men never eat people, but the Gond women do.'
'Where?'
'Everywhere, sir; there is not a parish, nay, a village, among the Gonds, in which you will not find one or more such women.'
'And how do they eat people?'
'They eat their livers, sir.'
'Oh, I understand; you mean witches?'
'Of course! Who ever heard of other people eating human beings?'
'And you really still think, in spite of all that we have done and said, that there are such things as witches?'
'Of course we do—do not we find instances of it every day? European gentlemen are too apt to believe that things like this are not to be found here, because they are not to be found in their own country. Major Wardlow, when in charge of the Seonī district, denied the existence of witchcraft for a long time, but he was at last convinced.'
'How?'
'One of his troopers, one morning after a long march, took some milk for his master's breakfast from an old woman without paying for it. Before the major had got over his breakfast the poor trooper was down upon his back, screaming from the agony of internal pains. We all knew immediately that he had been bewitched, and recommended the major to send for some one learned in these matters to find out the witch. He did so, and, after hearing from the trooper the story about the milk, this person at once declared that the woman from whom he got it was the criminal. She was searched for, found, and brought to the trooper, and commanded to cure him. She flatly denied that she had herself conjured him; but admitted that her household gods might, unknown to her, have punished him for his wickedness. This, however, would not do. She was commanded to cure the man, and she set about collecting materials for the "pūjā" (worship); and before she could get quite through the ceremonies, all his pains had left him. Had we not been resolute with her, the man must have died before evening, so violent were his torments.'
'Did not a similar case occur to Mr. Fraser at Jubbulpore?'
'A "chaprāsī"145 of his, while he had charge of the Jubbulpore district, was sent out to Mandlā146 with a message of some kind or other. He took a cock from an old Gond woman without paying for it, and, being hungry after a long journey, ate the whole of it in a curry. He heard the woman mutter something, but being a raw, unsuspecting young man, he thought nothing of it, ate his cock, and went to sleep. He had not been asleep three hours before he was seized with internal pains, and the old cock was actually heard crowing in his belly. He made the best of his way back to Jubbulpore, several stages, and all the most skilful men were employed to charm away the effect of the old woman's spell, but in vain. He died, and the cock never ceased crowing at intervals up to the hour of his death.'
'And was Mr. Fraser convinced?'
'I never heard, but suppose he must have been.'
'Who ate the livers of the victims? The witches themselves, or the evil spirits with whom they had dealings?'
'The evil spirits ate the livers; but they are set on to do so by the witches, who get them into their power by such accursed sacrifices and offerings. They will often dig up young children from their graves, bring them to life, and allow these devils to feed upon their livers, as falconers allow their hawks to feed on the breasts of pigeons. You "sāhib lōg" (European gentlemen) will not believe all this, but it is, nevertheless, all very true.'147
The belief in sorcery among these people owes its origin, in a great measure, to the diseases of the liver and spleen to which the natives, and particularly the children, are much subject in the jungly parts of Central India. From these affections children pine away and die, without showing any external marks of disease. Their death is attributed to witchcraft, and any querulous old woman, who has been in the habit of murmuring at slights and ill treatment in the neighbourhood, is immediately set down as the cause. Men who practise medicine among them are very commonly supposed to be at the same time wizards. Seeking to inspire confidence in their prescriptions by repeating prayers and incantations over the patient, or over the medicine they give him, they make him believe that they derive aid from supernatural power; and the patient concludes that those who can command these powers to cure can, if they will, command them to destroy. He and his friends believe that the man who can command these powers to cure one individual can command them to cure any other; and, if he does not do so, they believe that it arises from a desire to destroy the patient. I have, in these territories, known a great many instances of medical practitioners having been put to death for not curing young people for whom they were required to prescribe. Several cases have come before me as a magistrate in which the father has stood over the doctor with a drawn sword by the side of the bed of his child, and cut him down and killed him the moment the child died, as he had sworn to do when he found the patient sinking under his prescriptions.148
The town of Jubbulpore contains a population of twenty thousand souls,149 and they all believed in this story of the cock. I one day asked a most respectable merchant in the town, Nādū Chaudhrī, how the people could believe in such things, when he replied that he had no doubt witches were to be found in every part of India, though they abounded most, no doubt, in the central parts of it, and that we ought to consider ourselves very fortunate in having no such things in England. 'But', added he, 'of all countries that between Mandlā and Katāk (Cuttack)150 is the worst for witches. I had once occasion to go to the city of Ratanpur151 on business, and was one day, about noon, walking in the market-place and eating a very fine piece of sugar-cane. In the crowd I happened, by accident, to jostle an old woman as she passed me. I looked back, intending to apologize for the accident, and heard her muttering indistinctly as she passed on. Knowing the propensities of these old ladies, I became somewhat uneasy, and on turning round to my cane I found, to my great terror, that the juice had been all turned to blood. Not a minute had elapsed, such were the fearful powers of this old woman. I collected my followers, and, leaving my agents there to settle my accounts, was beyond the boundaries of the old wretch's influence before dark; had I remained, nothing could have saved me. I should certainly have been a dead man before morning. It is well known', said the old gentleman, 'that their spells and curses can only reach a certain distance, ten or twelve miles; and, if you offend one of them, the sooner you place that distance between you the better.'
Jangbār Khān, the representative of the Shāhgarh Rājā,152 as grave and reverend an old gentleman as ever sat in the senate of Venice, told me one day that he was himself an eye-witness of the powers of the women of Khilautī. He was with a great concourse of people at a fair held at the town of Rāipur,153 and, while sauntering with many other strangers in the fair, one of them began bargaining with two women of middle age for some very fine sugar-canes. They asked double the fair price for their canes. The man got angry, and took up one of them, when the women seized the other end, and a struggle ensued. The purchaser offered a fair price, seller demanded double. The crowd looked on, and a good deal of abuse of the female relations on both sides took place. At last a sepoy of the governor came up, armed to the teeth, and called out to the man, in a very imperious tone, to let go his hold of the cane. He refused, saying that 'when people came to the fair to sell, they should be made to sell at reasonable prices, or be turned out'. 'I', said Jangbār Khān, 'thought the man right, and told the sepoy that, if he took the part of this woman, we should take that of the other, and see fair play. Without further ceremony the functionary drew his sword, and cut the cane in two in the middle; and, pointing to both pieces, 'There', said he, 'you see the cause of my interference'. We looked down, and actually saw blood running from both pieces, and forming a little pool on the ground. The fact was that the woman was a sorceress of the very worst kind, and was actually drawing the blood from the man through the cane, to feed the abominable devil from whom she derived her detestable powers. But for the timely interference of the sepoy he would have been dead in another minute; for he no sooner saw the real state of the case than he fainted. He had hardly any blood left in him, and I was afterwards told that he was not able to walk for ten days. We all went to the governor to demand justice, declaring that, unless the women were made an example of at once, the fair would be deserted, for no stranger's life would be safe. He consented, and they were both sewn up in sacks and thrown into the river; but they had conjured the water and would not sink. They ought to have been put to death, but the governor was himself afraid of this kind of people, and let them off. There is not', continued Jangbār, 'a village, or a single family, without its witch in that part of the country; indeed, no man will give his daughter in marriage to a family without one, saying, "If my daughter has children, what will become of them without a witch to protect them from the witches of other families in the neighbourhood?" It is a fearful country, though the cheapest and most fertile in India.'
We can easily understand how a man, impressed with the idea that his blood had all been drawn from him by a sorceress, should become faint, and remain many days in a languid state; but how the people around should believe that they saw the blood flowing from both parts of the cane at the place cut through, it is not so easy to conceive.
I am satisfied that old Jangbār believed the whole story to be true, and that at the time he thought the juice of the cane red; but the little pool of blood grew, no doubt, by degrees, as years rolled on and he related this tale of the fearful powers of the Khilautī witches.
CHAPTER 12
The Silver Tree, or 'Kalpa Briksha'—The Singhāra or Trapa bispinosa, and the Guinea-Worm
Poor old Salāmat Alī wept bitterly at the last meeting in my tent, and his two nice boys, without exactly knowing why, began to do the same; and my little son Henry154 caught the infection, and wept louder than any of them. I was obliged to hurry over the interview lest I should feel disposed to do the same. The poor old Rānī,155 too, suffered a good deal in parting from my wife, whom, she says, she can never hope to see again. Her fine large eyes shed many a tear as she was getting into her palankeen to return.
Between Jaberā and Harduā, the next stage, we find a great many of those large forest trees called 'kalap', or 'Kalpa Briksha' (the same which in the paradise of Indra grants what is desired), with a soft, silvery bark, and scarcely any leaves. We are told that the name of the god Rām (Rāma) and his consort Sītā will be found written by the hand of God upon all.156
I had the curiosity to examine a good many in the forest on both sides of the road, and found the name of this incarnation of Vishnu written on everyone in Sanskrit characters, apparently by some supernatural hand; that is, there was a softness in the impression, as if the finger of some supernatural being had traced the characters. Nathū, one of our belted attendants157 told me that we might search as deeply as we would in the forest, but we should certainly find the name of God upon every one; 'for', said he, 'it is God himself who writes it'. I tried to argue him out of this notion; but, unfortunately, could find no tree without these characters—some high up, and some lower down in the trunk—some large and others small—but still to be found on every tree. I was almost in despair when we came to a part of the wood where we found one of these trees down in a hollow, under the road, and another upon the precipice above. I was ready to stake my credit upon the probability that no traveller would take the trouble to go up to the tree above, or down to the tree below, merely to write the name of the god upon them; and at once pledged myself to Nathū that he should find neither the god's name nor that of his wife. I sent one man up, and another man down, and they found no letters on the trees; but this did not alter their opinion on the point. 'God', said one, 'had no doubt put his name on these trees, but they had somehow or other got rubbed off. He would in good time renew them, that men's eyes might be blessed with the sight of His holy name, even in the deepest forest, and on the most leafless tree.'158 'But', said Nathū, 'he might not have thought it worth while to write his name upon those trees which no travellers go to see.' 'Cannot you see', said I, 'that these letters have been engraved by man? Are they not all to be found on the trunk within reach of a man's hand?' 'Of course they are', replied he, 'because people would not be able conveniently to distinguish them if God were to write them higher up.'
Shaikh Sādī has a very pretty couplet, 'Every leaf of the foliage of a green tree is, in the eye of a wise man, a library to teach him the wisdom of his Creator.'159 I may remark that, where an Englishman would write his own name, a Hindoo would write that of his god, his parent, or his benefactor. This difference is traceable, of course, to the difference in their governments and institutions. If a Hindoo built a town, he called it after his local governor; if a local governor built it, he called it after the favourite son of the Emperor. In well regulated Hindoo families, one cannot ask a younger brother after his children in presence of the elder brother who happens to be the head of the family; it would be disrespectful for him even to speak of his children as his own in such presence—the elder brother relieves his embarrassment by answering for him.
On the 27th160 we reached Damoh,161 where our friends, the Browns, were to leave us on their return to Jubbulpore. Damoh is a pretty place. The town contains some five or six thousand people, and has some very handsome Hindoo temples. On a hill immediately above it is the shrine of a Muhammadan saint, which has a very picturesque appearance.
There are no manufactures at Damoh, except such as supply the wants of the immediate neighbourhood; and the town is supported by the residence of a few merchants, a few landholders, and agricultural capitalists, and the establishment of a native collector. The people here suffer much from the guinea-worm, and consider it to arise from drinking the water of the old tank, which is now very dirty and full of weeds. I have no doubt that it is occasioned either by drinking the water of this tank, or by wading in it: for I have known European gentlemen get the worm in their legs from wading in similar lakes or swamps after snipes, and the servants who followed them with their ammunition experience the same effect.162 Here, as in most other parts of India, the tanks get spoiled by the water-chestnut, 'singhāra' (Trapa bispinosa), which is everywhere as regularly planted and cultivated in fields under a large surface of water, as wheat or barley is on the dry plains. It is cultivated by a class of men called Dhīmars, who are everywhere fishermen and palankeen bearers; and they keep boats for the planting, weeding, and gathering the 'singhāra'.163 The holdings or tenements of each cultivator are marked out carefully on the surface of the water by long bamboos stuck up in it; and they pay so much the acre for the portion they till. The long straws of the plants reach up to the surface of the waters, upon which float their green leaves; and their pure white flowers expand beautifully among them in the latter part of the afternoon. The nut grows under the water after the flowers decay, and is of a triangular shape, and covered with a tough brown integument adhering strongly to the kernel, which is white, esculent, and of a fine cartilaginous texture. The people are very fond of these nuts, and they are carried often upon bullocks' backs two or three hundred miles to market. They ripen in the latter end of the rains, or in September, and are eatable till the end of November. The rent paid for an ordinary tank by the cultivator is about one hundred rupees a year. I have known two hundred rupees to be paid for a very large one, and even three hundred, or thirty pounds a year.164 But the mud increases so rapidly from this cultivation that it soon destroys all reservoirs in which it is permitted; and, where it is thought desirable to keep up the tank for the sake of the water, it should be carefully prohibited. This is done by stipulating with the renter of the village, at the renewal of the lease, that no 'singhāra' shall be planted in the tank; otherwise, he will never forgo the advantage to himself of the rent for the sake of the convenience, and that only prospective, of the village community in general.
CHAPTER 13
Thugs and Poisoners
Lieutenant Brown had come on to Damoh chiefly with a view to investigate a case of murder, which had taken place at the village of Sujaina, about ten miles from Damoh, on the road to Hattā.165 A gang of two hundred Thugs were encamped in the grove at Hindoria in the cold season of 1814, when, early in the morning, seven men well armed with swords and matchlocks passed them, bearing treasure from the bank of Motī Kochia at Jubbulpore to their correspondents at Bānda,166 to the value of four thousand five hundred rupees.167 The value of their burden was immediately perceived by these keen-eyed sportsmen, and Kosarī, Drigpāl, and Faringia, three of the leaders, with forty of their fleetest and stoutest followers, were immediately selected for the pursuit. They followed seven miles unperceived; and, coming up with the treasure- bearers in a watercourse half a mile from the village of Sujaina, they rushed in upon them and put them all to death with their swords.168 While they were doing so a tanner from Sujaina approached with his buffalo, and to prevent him giving the alarm they put him to death also, and made off with the treasure, leaving the bodies unburied. A heavy shower of rain fell, and none of the village people came to the place till the next morning early; when some females, passing it on their way to Hattā, saw the bodies, and returning to Sujaina, reported the circumstance to their friends. The whole village thereupon flocked to the spot, and the body of the tanner was burned by his relations with the usual ceremonies, while all the rest were left to be eaten by jackals, dogs and vultures, who make short work of such things in India.169
We had occasion to examine a very respectable old gentleman at Damoh upon the case, Gobind Dās, a revenue officer under the former Government,170 and now about seventy years of age. He told us that he had no knowledge whatever of the murder of the eight men at Sujaina; but he well remembered another which took place seven years before the time we mentioned at Abhāna, a stage or two back, on the road to Jubbulpore. Seventeen treasure-bearers lodged in the grove near that town on their way from Jubbulpore to Sāgar. At night they were set upon by a large gang of Thugs, and sixteen of them strangled; but the seventeenth laid hold of the noose before it could be brought to bear upon his throat, pulled down the villain who held it, and made his way good to the town. The Rājā, Dharak Singh, went to the spot with all the followers he could collect; but he found there nothing but the sixteen naked bodies lying in the grove, with their eyes apparently starting out of their sockets. The Thugs had all gone off with the treasure and their clothes, and the Rājā searched for them in vain.
A native commissioned officer of a regiment of native infantry one day told me that, while he was on duty over some Thugs at Lucknow, one of them related with great seeming pleasure the following case, which seemed to him one of the most remarkable that he had heard them speak of during the time they were under his charge.
'A stout Mogul171 officer of noble bearing and singularly handsome countenance, on his way from the Punjab to Oudh, crossed the Ganges at Garhmuktesar Ghāt, near Meerut, to pass through Murādābād and Bareilly.172 He was mounted on a fine Tūrkī horse, and attended by his "khidmatgār" (butler) and groom. Soon after crossing the river, he fell in with a small party of well-dressed and modest- looking men going the same road. They accosted him in a respectful manner, and attempted to enter into conversation with him. He had heard of Thugs, and told them to be off. They smiled at his idle suspicions, and tried to remove them, but in vain. The Mogul was determined; they saw his nostrils swelling with indignation, took their leave, and followed slowly. The next morning he overtook the same number of men, but of a different appearance, all Musalmāns. They accosted him in the same respectful manner; talked of the danger of the road, and the necessity of their keeping together, and taking advantage of the protection of any mounted gentleman that happened to be going the same way. The Mogul officer said not a word in reply, resolved to have no companions on the road. They persisted—his nostrils began again to swell, and putting his hand to his sword, he bid them all be off, or he would have their heads from their shoulders. He had a bow and quiver full of arrows over his shoulders,173 a brace of loaded pistols in his waist-belt, and a sword by his side, and was altogether a very formidable-looking cavalier. In the evening another party that lodged in the same "sarāi"174 became very intimate with the butler and groom. They were going the same road; and, as the Mogul overtook them in the morning, they made their bows respectfully, and began to enter into conversation with their two friends, the groom and butler, who were coming up behind. The Mogul's nostrils began again to swell, and he bid the strangers be off. The groom and butler interceded, for their master was a grave, sedate man, and they wanted companions. All would not do, and the strangers fell in the rear. The next day, when they had got to the middle of an extensive and uninhabited plain, the Mogul in advance, and his two servants a few hundred yards behind, he came up to a party of six poor Musalmāns, sitting weeping by the side of a dead companion. They were soldiers from Lahore,175 on their way to Lucknow, worn down by fatigue in their anxiety to see their wives and children once more, after a long and painful service. Their companion, the hope and prop of his family, had sunk under the fatigue, and they had made a grave for him; but they were poor unlettered men, and unable to repeat the funeral service from the holy Koran-would his Highness but perform this last office for them, he would, no doubt, find his reward in this world and the next. The Mogul dismounted—the body had been placed in its proper position, with its head towards Mecca. A carpet was spread—the Mogul took off his bow and quiver, then his pistols and sword, and placed them on the ground near the body—called for water, and washed his feet, hands, and face, that he might not pronounce the holy words in an unclean state. He then knelt down and began to repeat the funeral service, in a clear, loud voice. Two of the poor soldiers knelt by him, one on each side in silence. The other four went off a few paces to beg that the butler and groom would not come so near as to interrupt the good Samaritan at his devotions.
'All being ready, one of the four, in a low undertone, gave the "jhirnī" (signal),176 the handkerchiefs were thrown over their necks, and in a few minutes all three—the Mogul and his servants—were dead, and lying in the grave in the usual manner, the head of one at the feet of the one below him. All the parties they had met on the road belonged to a gang of Jamāldehī Thugs, of the kingdom of Oudh.177 In despair of being able to win the Mogul's confidence in the usual way, and determined to have the money and jewels, which they knew he carried with him, they had adopted this plan of disarming him; dug the grave by the side of the road, in the open plain, and made a handsome young Musalmān of the party the dead soldier. The Mogul, being a very stout man, died almost without a struggle, as is usually the case with such; and his two servants made no resistance.'
People of great sensibility, with hearts overcharged with sorrow, often appear cold and callous to those who seem to them to feel no interest in their afflictions. An instance of this kind I will here mention; it is one of thousands that I have met with in my Indian rambles. It was mentioned to me one day that an old 'fakīr',178 who lived in a small hut close by a little shrine on the side of the road near the town of Morādābād, had lately lost his son, poisoned by a party of 'daturiās', or professional poisoners,179 that now infest every road throughout India. I sent for him, and requested him to tell me his story, as I might perhaps be able to trace the murderers. He did so, and a Persian writer took it down while I listened with all the coldness of a magistrate who wanted merely to learn facts and have nothing whatever to do with feelings. This is his story literally:
'I reside in my hut by the side of the road a mile and [a] half from the town, and live upon the bounty of travellers, and the people of the surrounding villages. About six weeks ago, I was sitting by the side of my shrine after saying prayers, with my only son, about ten years of age, when a man came up with his wife, his son, and his daughter, the one a little older, and the other a little younger than my boy. They baked and ate their bread near my shrine, and gave me flour enough to make two cakes. This I prepared and baked. My boy was hungry, and ate one cake and a half. I ate only half a one, for I was not hungry. I had a few days before purchased a new blanket for my boy, and it was hanging in a branch of the tree that shaded the shrine, when these people came. My son and I soon became stupefied. I saw him fall asleep, and I soon followed. I awoke again in the evening, and found myself in a pool of water. I had sense enough to crawl towards my boy. I found him still breathing, and I sat by him with his head in my lap, where he soon died. It was now evening, and I got up, and wandered about all night picking straws—I know not why. I was not yet quite sensible. During the night the wolves ate my poor boy. I heard this from travellers, and went and gathered up his bones and buried them in the shrine. I did not quite recover till the third day, when I found that some washerwomen had put me into the pool, and left me there with my head out, in hopes that this would revive me; but they had no hope of my son. I was then taken to the police of the town; but the landholders had begged me to say nothing about the poisoners, lest it might get them and their village community into trouble. The man was tall and fair, and about thirty- five; the woman short, stout, and fair, and about thirty; two of her teeth projected a good deal; the boy's eyelids were much diseased.'
All this he told me without the slightest appearance of emotion, for he had not seen any appearance of it in me, or my Persian writer; and a casual European observer would perhaps have exclaimed, 'What brutes these natives are! This fellow feels no more for the loss of his only son than he would for that of a goat'. But I knew the feeling was there. The Persian writer put up his paper, and closed his inkstand, and the following dialogue, word for word, took place between me and the old man:
Question.—What made you conceal the real cause of your boy's death, and tell the police that he had been killed, as well as eaten, by wolves?
Answer.—The landholders told me that they could never bring back my boy to life, and the whole village would be worried to death by them if I made any mention of the poison.
Question.—And if they were to be punished for this they would annoy you?
Answer.—Certainly. But I believed they advised me for my own good as well as their own.
Question.—And if they should turn you away from that place, could you not make another?
Answer.-Are not the bones of my poor boy there, and the trees that he and I planted and watched together for ten years?
Question.-Have you no other relations? What became of your boy's mother?
Answer.-She died at that place when my boy was only three months old. I have brought him up myself from that age; he was my only child, and he has been poisoned for the sake of the blanket! (Here the poor old man sobbed as if his heartstrings would break; and I was obliged to make him sit down on the floor while I walked up and down the room.)
Question.—Had you any children before?
Answer.—Yes, sir, we had several, but they all died before their mother. We had been reduced to beggary by misfortunes, and I had become too weak and ill to work. I buried my poor wife's bones by the side of the road where she died; raised the little shrine over them, planted the trees, and there have I sat ever since by her side, with our poor boy in my bosom. It is a sad place for wolves, and we used often to hear them howling outside; but my poor boy was never afraid of them when he knew I was near him. God preserved him to me, till the sight of the new blanket, for I had nothing else in the world, made these people poison us. I bought it for him only a few days before, when the rains were coming on, out of my savings-it was all I had. (The poor old man sobbed again, and sat down while I paced the room, lest I should sob also; my heart was becoming a little too large for its apartment.) 'I will never', continued he, 'quit the bones of my wife and child, and the tree that he and I watered for so many years. I have not many years to live; there I will spend them, whatever the landholders may do—they advised me for my own good, and will never turn me out.'
Happy the man who sees a God employedIn all the good and ill that chequer life,Resolving all events, with their effectsAnd manifold results, into the willAnd arbitration wise of the Supreme.COWPER. [W. H. S.] The quotation is from The Task, Book II, line 161.