Kitabı oku: «薩摩斯»

Yazı tipi:

弗朗西斯科·博尼利亞·加里加

译者:李菁菁

薩摩斯

Table of Contents

  I

  II

  III

  IV

  V

  VI

  VII

  VIII

  IX

  X

  XI

  XII

  XIII

  XIV

  XV

  XVI

  XVII

  DRAMATIS PER婿AE:

  詞彙表:

1 I

– 醒醒!馬貢在混乱的尖叫声和喧闹中听到了玛格南的声音,这使他无法入睡。快!醒來!他意识到了同伴痛苦的声音,并努力睜開眼睛。

– 怎么了? 有什么大不了的?–他揉着眼睛问。

– 羅馬人!我們被發現了,他們就要來抓人了。”

迷茫的馬貢昏昏欲睡地看著和他講話的人,好像沒有聽懂最後那句話的意思,然後注意到他周圍人們的喧囂。有人進出船的地窖。當他準備爬起身去看時,一陣強烈的顛簸將他摔倒在地。

也說不清究竟過了多久,或許只是片刻,但醒來時他發現自己仍然躺在地上。他的身體完全浸沒在鹽水,尿素和糞便的混合物裡。他又睜開了眼睛,感覺到頭部的劇烈疼痛。周圍一片黑暗,耳邊嘩嘩的水聲表明船體裂開一個大洞。 他無助的尋找照明燈光,卻又馬上意識到:即便有照明燈,也應該被水淹沒了。他抬起頭來,努力尋找通向甲板的出口。那個聲音在呼喚他,把他叫醒了。

– 你在嗎,馬貢?

– 这里,阿西波!– 他把手伸向声音传來的地方,直到他能摸到同伴的手臂。我们的船要沈了,必须到甲板上去。

– 我想我的腿摔斷了。-阿西波回答。你快走吧!我們的船被敵人佔領了。

– 我不走。-馬貢痛苦地站在原地,用手摸索同伴的位置,又扶起他。

– 我們擱淺了嗎?我們靠!近海岸嗎? -马贡帶他的朋友往甲板上走時問道。

– 不,我們還在海上。-阿西波停下來稍微休息了一下。他腿上的疼痛難以忍受。-當我下來時,有一艘羅馬船追上我們,而且猛撞了我們的船,幸運的是他們沒有讓我們的船沈沒。

他們終於走到了通向甲板的小梯子。馬貢四處張望以尋求幫助,但在他面前的水手和士兵正慌慌張張地準備用手裡的東西來保護自己。他看到一個熟悉的面孔,尤特巴·德·利旭斯走到他身旁,主動幫助他。他們倆一起扶著阿西波,精疲力盡地坐下來檢查他的傷口。

– 你真幸運。-馬貢努力打起精神。-我不認為你没有伤口,似乎是被一塊木頭撞到了大腿。

– 我們快走!-尤特巴突然說。商人的臉頰通紅,滿頭大汗,似乎要急得跳起來了。-羅馬人回來了!-他大叫著,伸出手指向港口。

马贡坐起來,斜眼看了看个他手指的方向。那時仍然是夜晚,但是月亮照亮了晴朗的夜空,足以辨認出羅馬船三邊形的輪廓,它陰鬱地籠罩著黑海。马贡的肌肉 紧绷起來,他感到全身一陣剧烈地疼痛,因為他看到了在錫拉庫殺死他妻子和孩子的罗马人的風帆。那些人不光想撞沉他們的船,他們更要赶尽杀绝。。

– 起來,阿西波。-馬貢扶他的朋友起身。-來吧,我們必須跳海。

三個人向右舷一側退去,馬貢回頭看了一會,以確認他的判斷正確。羅馬兵操縱了這艘船,並準備將其乘員當作奴隸。他抓住阿西波的胳膊,望著眼前的黑水,乞求神靈保佑他們的安全。

白色的浪花在那艘船的左舷邊翻滾,肆意地撞擊木質船體又回落變成泡沫時,在他們的周圍形成了雜亂無章的海浪。

– 小心!如果蠍子咬了你,你可能會疼痛十年。-愛馬仕責備兒子。-淡紅色的魚因為背部沾滿了毒藥,不得不在甲板上猛烈地跳躍,以減輕它們的痛苦。阿爾米西斯趕緊將赤腳移開。

– 抱歉爸爸 -這位年輕人一邊回答,一邊用曬黑的手,拿著尖頭的羅望子樹枝尋找他的獵物,並將它們串起來放在破舊的麻筐中。

– 當你收網時,必須保持警惕,這種事已經發生過了,也許有一天它會讓你感到恐懼。-他的父親耐心地告誡他。-萬一被他咬傷,可能有生命危險,請記住去年遭遇不幸的老阿里斯托芬斯,受傷程度僅取決於你體內的毒藥量。

– 你是對的,父親-阿爾米西斯說-但你知道我最想成為一名士兵,這樣我就能夠旅行並欣賞各地的風光了。

– 我喜歡清晨的微風。-愛馬仕改變了話題,彷彿∫他沒有聽到小傢伙的不合理的話。-你不知道我們在海邊生活有多幸運。- 這位三十多歲的堅強的漁夫,一邊帶著孩子靠!向海岸,一邊溫柔地和他講話。他用一隻手穩固的握著桅桿,另一隻手玩弄著風帆。當我們自由地與海浪搏擊時,海水濺在臉上的感受值得我付出的所有努力。我的兒子呵,沒有能比下海冒險讓你更快樂的事了。相反,做一個士兵是非常不討好的,奪走其他人的生命也不會為你帶來任何好處和幸福感。

– 可能是這樣,但是我想去其他地方看看。 儘管我也喜歡釣魚,但我一直想以其他方式尋找自己的幸福感。阿爾米西斯又答道。-我也喜歡帆船運動,特別是當風帶著我在海上行馳時,船體傾斜45度,這樣我的手能輕鬆地划過水面。

– 孩子,你說的對,但是不要告訴你的母親, 你知道她不喜歡我們玩弄她的食材。-父親看著兒子將其餘的魚放到甲板上的柳條筐子裡,用不同類型的木材填塞了1000遍,形成了不規則的馬賽克,並間隔排列在整條船上。父親笑了。他確定,他教得很好。如果沒有人指導,他也可以獨自釣魚。-來吧,喝一會兒,為了每年不到十天的這些的日子,你必須慶祝一下。你母親今晚會為你準備豐盛晚餐。

阿爾米西斯給父親回了一個熟悉的笑容。從理論上講,他不會操縱方向盤。老闆娘一直害怕他在海上航行。因為她母親從未出過海,即便在炎熱的夏天,她也從不去岸邊,把腳伸進水里。另一方面,當阿爾米西斯與父親單獨在一起,而他與姐妹們卻無話可說時,愛馬仕總是有藉口將帆船的指揮權交給他。他喜歡掌舵。他知道对海的癡情藏在他的血液裡。他的祖父母,甚至他的曾祖父母都是水手或漁民。儘管其中一些人曾被驚濤駭浪奪走了生命,但在乘風破浪時,那遠離海岸和世間的煩惱和與世無爭的感受,仍然是世界上的漁民們最好的體驗。掌舵的時光總是行逝而過。

愛馬仕很喜歡看著他的孩子將船带回自己的家,事實是這個男孩沒有做錯任何事,他為他的进步感到驕傲。 随着时间的流逝,孩子飞速的成长,他已經不再是以前的小男孩,他已逐渐变成為一個男人。他第一次登船時,才剛剛兩歲。愛馬仕想起了他那摇摇晃晃而又步履蹣跚的步態,而母親的責備仍然清晰地迴盪在他的記憶中。那天,小小的阿尔米西斯並沒有哭泣,他一直坐在船中央,睜大眼睛,看著周圍的大海,臉上露出明亮的笑容。在爱马仕的記憶中還有更多關於他的故事。在他六,七岁那天,哥哥生病了。父親把他抱在肩上,告訴他,他也要像一個男人,他將代替他哥哥在船上工作幾天。尽管他以前從未踩過船,但是從第一次坐在船上以後,他就再也沒有與海分離過。大海使他著魔,就像現在那個他一樣。他的眼睛似乎写對大海的喜愛。阿尔米西斯的生命中,並不总是充滿歡樂。 在他15岁时,敘利亞水手曾沒收了他们劳碌一天的工作成果,然後徵募了他們的漁網,又俘虜了他的父親和他自己。 值得庆幸的是,這些人沒有帶他們離開家鄉。這简直就是一個奇蹟。從那時起,每次他看見一艘未知的船,他都不由自主地改變航向。他在脑海里只能想起黎明時發現的最後一艘未知的船。

– 爸爸你在想什麼 -愛馬仕仍然沉迷於他的眼睛。

– 你為什麼認為我們一大早在離島這麼近的地方就能看到羅馬人。

– 我不知道。他們可能率領部隊前往科斯島或追趕一個逃脫的奴隸。父親點點頭,抬頭看著海岸。

– 好吧,我們現在要上岸了,我來開船。- 他們不情願地把船靠!向岸邊。薩摩斯東部的海岸有些崎嶇。靠!近陸地的地方露出一些岩石。這些岩石非常容易損壞船體。

松樹,聖櫟和羅望子樹混雜生長在離海岸很近的地方,在海岸上留下了一些空地。他們繞過一個小半島,朝水晶般清澈迷人的海灣前進。特奧普洛斯的房子,他們已經可以從那裡看到家了。 阿爾米西斯猜想,儘管它所處的位置稍微高出了海面,但它卻在小碼頭附近,大約一百步遠的地方。大多數漁民住在一個大石灣旁邊,在一個石頭小山後面,但是他的父親和另一位漁民安德里亞斯的房子就在山腳下,他決定在該海灣做一個碼頭。即便他們擁有更多的捕魚船,也不必向鄰居做太多的解釋。唯一一個抱怨過的是老闆娘, 住在大海邊的婦女總是更喜歡潺潺的小溪流。

– 準備支好帐篷。阿尔米西斯點點頭,一边向前走,一边握住衣服的褶角以免絆倒,並準備抓住繩索上岸。

這個男孩一跳,就到達了危險的碼頭,拉緊了繩索。過了一會兒,船停在了他鄰居的船旁邊。-兒子做得好。-父親贊許道。-現在收集所有釣線,並在明天捕魚前將帆折疊起來。 天好像要下雨了。我們現在這裡等一會兒,趁這會兒功夫徹底清洗所有的釣線。別猶豫了,已經中午了,我們很快就可以回去吃飯。他抓起兩籃子魚,轉身走向海灘。

航空兵仍然在空中盤旋。小男孩小心翼翼地撿起修補好的帆並將其牢固地綁在吊臂上。然後,他開始收集一些散落在甲板上的線。就像父親教過他一樣,他會把末端打成螺旋狀地盤繞在船邊周圍,以防止在經過它們時繩索纏結在雙腳之間。當他聽到父親在海邊呼喚他時,他正在盤繞最後一捆線。

– 敵人來了,快跑!

這個男孩站起來,看到他父親在房子中間彎着腰,儘管相距很远,但他仍認出了海岸邊的幾捆東西。他把籃子放在一旁,正在劇烈揮動手臂,讓他快點。

阿爾米西斯丟下了最後一條卷了一半的繩索,赤腳奔向海灘。當他離父親越來越近時,海灘遠處似乎有人的輪廓。當他到達他們面前的時候,結果發現他們是兩個男人,渾身被海水濕透,身子一半被沙子覆蓋著,一半泡在水中。

– 來吧,兒子,幫我把他們從水里弄出來。-他的父親想把其中一個人挪過來,以免他吞下更多的水。

– 父親,這個人太重了。-阿尔米西斯抱怨,他想找一个轻一点儿的人。他想這個人一定和老鄉村酒館老闆一樣重,挺著裝滿了啤酒的大肚子。

– 兒子,別擔心,我把他抬出來。他剛剛挪開了第一個人,最瘦,稍高一點,他躺在乾燥的沙灘上,另一隻手抓住了第二個人。父子倆用力拉扯,但經過幾次嘗試後,他們也沒法兒移動他。

當他的父親把這兩個被遺棄的人合併在一邊仔細檢查時,立刻感到無比驚訝和緊張。因為這些人穿的衣服與他的衣服截然不同。那些人穿著深紫色的長袍,已被海岸的岩石和峭壁撕裂。儘管他們有機會在村裡見到外國人,但他們沒有見過很多。從他們的外表看上去並不像希臘人,阿爾米西斯仍無法辨認出他們來自何處。

– 去打電話叫你媽媽來幫我,你帶著你的姐妹們去船上撿拾壞的鱼网,然后把它們修补好,你和她們一起將它們晾乾並帶回家。我們稍后回家和你们起吃飯。還記得帶些水和乾衣服來。-愛馬仕敦促他的兒子和自己的兒子,而阿爾米西斯則朝著房子跑去。

門半開著,阿尔米西斯用力推開它,衝向壁爐。

– 你好,母親!-他氣喘吁籲地慌忙用眼睛尋找她。兒子你好,怎麼了?你為什麼氣喘吁籲? -她坐在窗戶旁邊,剝下她膝蓋上的洋蔥去準備食物。她的臉上密布着童年患天花病时留下的痕迹。她對兒子的歸來感到驚訝。

– 生日快樂!-只有四歲的妹妹珍妮拉驚呼著緊緊抓住他的腰,邁出小脚,伸手親吻他的臉。

– 謝謝。-他的哥哥一边回答,一边撫摸她的頭髮。-母親,我們發現有兩個男人在海灘上奄奄一息,父親說我们拿些水和乾衣服给他们。-她媽媽對妹妹微笑著,聲音听上去仍然十分疲憊。

– 我馬上去,你照顧好你的妹妹,另外兩個去山洞玩了。-她急忙站起來,一失手,兩個洋蔥掉到地上。他媽媽情不自禁地哭了起來,家裡總是發生各種事件,擾亂了他們家的安寧。

– 我幫你撿起它們-父親告訴我們去修復漁網,然後等你們一起回家吃飯,所以我要帶珍妮拉去收集漁網,然後在山洞中修復它們。-媽媽點了點頭,她決定帶水和一些幹襯衫出去。

– 他們三個一起離開了房子,母親快步走向海灘,阿爾米西斯和他的妹妹繞了個彎路,這樣她就不會看到遇難者了。老闆娘建議這樣做,以免珍妮拉看到一些受傷的男人。

兩兄妹手牽著手走在排在海灘上的羅望子旁邊。珍妮拉很想知道老闆娘有什麼非常重要的事,以至於她停下做飯。她像瘋子一樣掙扎著掙脫她的哥哥,因為他幾乎要把她拖到船上帶走。他向她許諾了一場比賽,從而讓妹妹乖乖順從他的指令。當他到達碼頭時,再朝海灘看去,發現遇難者已經恢復意識並可以坐起來了,他們的父母正在給他們晾乾衣物。他還看到了遠處安德里亞斯清晰的身影和其餘的一些人。她想一定是個陌生的人,她從來沒有見過他父親與村里的任何人長久的談過話,他們的交流往往僅限於打招呼和簡短的天氣評論。

海灣西部的一端有一個洞穴。儘管奇異的岩石隱藏了洞穴的入口,但這個通道避開了一些隨時間推移而滑落的岩石,因此在裡面休息讓人感覺很安全。許多村民甚至都不記得它的存在。它由一個小洞構成,鑽入岩石表面,然後一直延伸入海中。它具有一個足夠寬的房間,可容納十幾個人躺在洞中。然而由於入口處的開口較大,它無法充分保護內部免受惡劣天氣的影響,這地方從未有人居住過,卻因此成為了人們歇腳的處所。特奧普洛斯的小孩們最喜歡玩耍的地方。

珍妮拉和阿爾米西斯帶著其中一張漁網進入洞穴。他的姐姐泰爾瑪和倪麗莎坐在角落裡,整理著她們一大早沿著海灘散步時收集的貝殼。

泰爾瑪的棕色捲髮落在她明亮的蜂蜜色眼睛前面。她的父親知道她會成為一個好女人。她在十四歲時幾乎準備離開家與當地的一位漁夫結婚。她修長的身體,得體的舉止,而且擅長希臘文寫作,就像阿爾米西斯一樣。他父親認為這是至關重要的,因為他盡可能地讓阿爾米西斯的姐姐利用一切機會學習。她每天都去拜訪村裡的老師家學習。這與她母親的看法相反,母親認為會寫書毫無用處。然而這並不影響她成為村裡最好的婚配候選人。事實上,愛馬仕背著妻子和大女兒與村莊里的一些家庭談過女兒的婚事。

倪麗莎九歲,比阿爾米西斯小一歲,她調皮的性格不像是女孩。老闆娘總是告訴她宙斯對她的看法是個誤解,她應該是男孩。她沒有姐姐那樣的氣質。她雖然為女孩的身體,頭髮捲曲,手腳和腿被在灌木叢中跳躍和嬉戲時划痕所覆蓋,剛才追逐著貓,現在又去捉蝴蝶。她一刻也停不下來,蜂蜜色的眼睛,像姐姐的眼睛,但眸子里卻透出調皮活潑的笑容。

– 嗨,倪麗莎,泰爾瑪,你们總是玩同一遊戲不感到無聊嗎?-阿爾米西斯看著她们问道。

– 我們正在整理今天早上收集到的貝殼。-倪麗莎回头微笑。

– 快看。珍妮拉說。我們發現了兩個海星和一個巨大的海螺。-泰爾瑪打斷她。他站起來,拉著他妹妹的手,走過來檢查這些珍貴的收藏品。-看,這貝殼看起來像我們腿上的胎記。-珍妮拉彎腰比較貝殼與她們腿上的胎記。當她看到形狀相似笑了笑,並沒有太在意,重新坐下來玩貝殼。

– 父親說我們吃飯前必須打好這個網。-阿爾米西斯從他背上的捆綁包中把它拿出來時,鄭重地說道。

– 讓她們玩吧。我們自己就可以完成修補工作了。-泰爾瑪站在她旁邊,用專業的眼光仔細檢查漁網。-所有的工具都帶來了嗎? -泰爾瑪點點頭。

他們一直在山洞里呆到中午。小傢伙玩著貝殼,按照不同的順序將它們分組,首先是按照形狀,然後是顏色,然後進行分配和更改。泰爾瑪和阿爾米西斯首先清洗已經乾燥了一半的網,然後憑藉定期工作的經驗充滿信心地開始修補漁網。工作完成後,阿爾米西斯已經向泰爾瑪轉告了遇難者的消息,由於時間已過了正午,他主動提出去問問父母是否可以吃午飯。那個年輕人把巨石放在洞穴旁邊,卻發現父親正好在對面。

– 你好兒子,我來找你吃飯,去吧,和你媽媽一起回去,我會通知你的姐妹們。-當他的父親進入山洞呼喚他的女兒時,阿爾米西斯點了點頭,並朝房子走去。

當他們全部到達屋子時,已經是下午了,陽光從灑進屋裡。母親一直忙著家務。兩個遇難者仍然擠在院子的一角附近,用毯子蓋著身體,靠!在牆上,用身體互相溫暖。他們的眼神空蕩,茫然地看著地面。女孩子們受好奇心的驅使,悄悄看著他們之間的耳語。父親與他們交談了一會兒,然後轉回身來準備吃飯。桌子是用舊木板做成的,旁邊是兩個長板凳。其中一個板凳上已經坐著三個小孩子了,阿爾米西斯,倪麗莎和珍妮拉。另一個仍然是空的。

– 來吧,大家都做好了,你要吃什麼? -他的妻子端着盤子走到桌子旁。

– 當食物冷卻時,愛馬仕也坐下來。-他妻子在坐下後,簡短地詢問大家。-泰爾瑪將最古老的橄欖木高腳杯放在桌上,又在桌上放一滿壺水,然後在她的父母之間就座,就像兩個邊界之間的牆一樣。

爱马仕敬畏這個世界的自然和超自然力量,他舉起雙手準備簡單祈禱來感謝神明帶給他們一家人的食物。當媽媽凝視著窗外時,孩子們都不說話,專心地聽著他們的父親的禱告。愛馬仕結束後,示意所有人開始吃飯。

餐桌上盛放著豐富的食物,煮熟的蔬菜內配以不同種類的美味魚類。為了慶祝兒子的周年紀念日,愛馬仕興奮地拿出來勞動所得與家人享用。珍妮拉果斷地伸出手,夾起一塊鱸魚。阿爾米西斯,泰爾瑪和倪麗莎緊跟著也各自夾了一塊放在碗裡,而尼奧布卻冷冷地向她的丈夫瞪大眼睛。

– 你可以在幫助他們之前問問我。可是你從不問我什麼。你不知道他們是誰,也不知道他們來自哪裡。-她瞥了一眼躺在後面牆壁邊的遇難者時,低聲說。這些遇難者正沉迷於自己的思想,並沒有在意屋內發生的事情。

– 幫助有需要的人不需要商量的,這是我們的責任。-愛馬仕平靜地回答。-大海不會歧視不同部落,種族或社會階層,她對我們一視同仁,你似乎忘記了你的父親像我一樣,被海水吞沒的事。-他的妻子低下头,想起了父親。她丈夫的評論很傷人。-波塞冬神靈確實可以說服自己,如果我們的客人倖存下來,我們就不會質疑神的正力量。

– 他們會給我們帶來麻煩,他們是外國人,你知道把他們帶到這裡不是一個好主意。-尼奧布緊張而憂慮的表情,聽著丈夫的推理搖了搖頭。孩子們一邊吃東西,一邊傾聽談話。

– 他們是迦太基人。他們感謝我的幫助,並要求我盡快讓他們離開,但我拒絕了,他們必須在這裡休息幾天重新獲得力量,否則無法繼續長途跋涉。-尼奧布驚呼地舉起她的手,變得煩躁起來。

– 他們要離開,卻被你阻止了。你就沒有考慮過我的感受嗎?

– 我們的孩子必須學習什麼是對的,什麼不是對的。這些人需要幫助,這一點毋庸置疑。愛馬仕的語氣聽起來很尖銳。

– 你是對的,父親。-倪麗莎點頭。

– 你不會又犯老毛病吧!-他的母親板著臉責備他。小女孩趕緊低下了頭。

– 他們發生了什麼事? -阿爾米西斯想要緩和嚴肅的氛圍。

– 他們最好向我們解釋一下,現在讓我們一起吃飯吧,等我們吃完了,他們會進來的,他們之前已經吃過些東西了,我們先吃飯。讓他們睡一會兒以恢復體力,他們會告訴我們一切。

這頓飯的氣氛變得緊張起來,沒有人打破沉悶。飯後大家吃了一些紅蘋果就結束了,泰爾瑪起身準備離開。

– 阿爾米西斯,出去問他們是否想進來,並請妹妹為他們準備一些熱的薄荷糖。-年輕人疑惑地站了起來。-父親,對不起,我不會說迦太基語。-別擔心,他們會說希臘語,並且能完全理解我們的意思。-父親衝他微笑道。

阿米尼克人回到屋內,在門口等著為遇難者讓路。這兩個人仍然縮在毯子裡,緩慢地進入房間,鞠躬打招呼。泰爾瑪帶了兩張凳子放在桌子旁邊,準備為他們端一盆溫水。

– 坐吧朋友們 -愛馬仕站起來,指著凳子。

– 謝謝。-客人用希臘語回答。

– 這些是我的孩子。今天,阿爾米西斯十歲了,已經是個好漁夫。-年輕人似乎對讚美感到高興。-泰爾瑪,她是我的大女兒,我們必須盡快為她尋找丈夫,以便盡快看到我們健康可愛的孫子孫女。倪麗莎和珍妮拉是小孩子,他們的笑聲使我們的房子充滿歡樂。-泰爾瑪臉紅的時候,妹妹笑了。

– 我們非常感謝你的款待。-迦太基人說的希臘語略有不同,但他們很容易理解說話的內容。-我們度過了一段非常艱難的日子。-他看著他的伴侶,點了點頭。

– 你們到底遇到了什麼情況? -好奇心驅使阿爾米西斯問道。- 你們是怎麼來到這裡?

– 別急,男孩,這個故事講得有點長,可以追溯到幾個月前,我們不想讓你覺得無聊。

– 繼續,如果你不介意,我們想知道你的故事。-愛馬仕鼓勵他們,手裡拿著水杯。

– 好的,這一切都是在幾個月前墨西拿的阿加索克利斯國王死後開始的。你知道墨西拿嗎?-孩子們一脸茫然地看著對方。愛馬仕不確定地點了點頭,瞥了一眼妻子。-這是一座位於西西里島上的城市,與这里相似,但更大一些。好吧,在阿加索克洛斯死後,他们的自卫队自称為瑪美蒂斯人——火星的兒子,他們反抗錫拉丘茲的力量,目的是將墨西拿變成一個獨立的王國。-孩子們和他們的父母認真聽着。

– 作為西西里島新的合法國王希隆-擊敗他們並攻占了墨西拿市,然後瑪梅蒂尼人向羅馬尋求幫助,面對如此多的不平等,希耶羅又向我們的城市迦太基求助,以幫助鞏固他的王國,而羅馬人並沒有在衝突中逆轉局勢並從他手中奪回它。因為墨西拿控制著我們向意大利半島的商品運輸,所以它是一座位於非常重要的戰略要地的城市。

– 一開始我們控制住了局勢-但當羅馬領事阿皮烏斯·克勞迪烏斯指揮羅馬軍隊時,我們驚訝他們突然出現在我們的戰隊後面並擊敗了希隆國王的部隊,然後進攻我們在開羅佩洛羅角的基地。羅馬軍隊令人印象深刻,組織有序。當時我們幾乎要擊敗他們了,但戰鬥一直持續蔓延到了海上,包括我們在內的幾艘船不幸脫離了主要軍隊。羅馬人注意到了,有六個羅馬士兵立刻開始追捕我們。毋庸置疑,他們認為希隆國王或他的親戚在我們的船上。第一天他們摧毀了我們的兩艘船,我們在海上逃亡了好幾天,直到我們看見了你住的島嶼。-他喝了一些水來潤潤喉嚨。

– 昨晚,羅馬人終於追上了我們的船,讓我們措手不及。船上發生了大屠殺。我們三個人跳進海裡,設法逃脫了屠殺。

– 但是你們只有兩個人。-阿爾米西斯焦急地打斷了他。

– 是的,你說的對,阿西波在黎明前溺水身亡。-這人陰沉著臉。

– 不好意思 -愛馬仕希望為兒子的輕率行為辯解。

– 別擔心,這是經常發生的事情,諸神為我們準備的命運是無法避免的,梅爾卡特和埃什蒙很清楚。現在我們必須準備盡快返回家鄉。我們不知道西西里島發生了什麼。

– 今天早晨,我兒子和我看到一艘羅馬船在附近徘徊。

– 羅馬人可能是在尋找沉船,也許其他同伴已經跳入水中逃脫了。-孩子們睜大眼睛。

– 好吧,我想你很累了,想睡一覺。-愛馬仕打斷了他們,他們不想讓遇難者在他們的孩子麵前談論更多的血腥細節。他站起來向他的孩子們說同樣的話。-我們還有其他瑣事,所以趁早休息,我的妻子已經準備好床鋪,以便你們可以舒適地休息。明天我們幫你們準備旅途物品。也許一艘船可以將你們帶回故土。

– 非常感謝你。幸運的是,我們到達了受羅馬影響較小的地區。他們仍然擔憂亞歷山大的狀況。

– 確實,我們的島嶼是由非洲托勒密統治的,在這裡你不必擔心羅馬人。-他們頓時感到一些安慰。

愛馬仕和尼奧布的孩子們離開了這所房子,逃難者講述的故事將他們帶到了一個陌生的地方。他們以前只是從神靈和古希臘英雄的敘述中聽到過戰爭。另一方面,戰爭似乎在時間和空間上離他們很遠,畢竟在薩摩斯,威脅到他們的唯一外部因素是只在公海域發生的海盜登船事件。

泰爾瑪察覺到這個故事已經吓到她的小妹妹,於是將珍妮拉抱在懷裡,輕輕地解釋說迦太基人稍微誇大了他們的經歷,而她不必擔心羅馬人或其他人做了那麼糟糕的事。同時,倪麗莎和阿爾米西斯對遇難者告訴他們的故事進行了一番討論,想像著迦太基水手所遭遇處境以及他們生活的美好家園。

不久之後,愛馬仕從屋子裡出來,瞥了一眼尼奧布。她仍然沈默不語,用嚴肅的表情凝視著地面。她對自己的冷漠感到內疚。過了一會兒,他想說服她,但立即放棄了,轉頭看他的孩子們。

– 今天,對阿爾米西斯和泰爾瑪來說真是不尋常的一天。你們先去山洞玩耍,在黃昏時分,我們帶你們回來用晚餐,那時我們的客人應該已經會恢復活力了。我們還會將魚帶給安德里亞斯,以便他今天去小酒館賣魚。雖然我們能為他做得很少,但是總比沒有好。

孩子們都去了海灘,沿著海岸一直走到碼頭,然後走在通向洞穴的小路上。從那裡可以聽到完美的海雜聲,柔和的海風變成了歡樂的空氣,捲曲著海浪的後背,在其波峰上形成了白色的小泡沫。

當他們到達碼頭時,阿爾米西斯上船去檢查它是否繫泊妥當。儘管海灣受到良好的保護,但你無法預料意外發生。他的姐妹們等著他完成工作,然後撿起另外一塊已經完全乾燥的網,在山洞中修補。

石窟內部幾乎沒有風,因為風吹向入口對側,這為他們的活動空間提供了舒適的溫度。珍妮拉和倪麗莎繼續玩貝殼,而泰爾瑪和阿爾米西斯則開始補網。

我們四個人的下午很快過去了。當泰爾瑪和阿爾米西斯完成補網時,他們帶著小女孩,開始收集生活在海邊岩石間的小螃蟹和帽貝。潮汐退去後,岩石上被侵蝕的地方形成微小水池,這成了螃蟹臨時的家,它比在海中更溫暖和更安全。這裡面的收藏品豐富有趣。倪麗莎發現了一個小的章魚淺處,他們花了很長時間才將其從岩石中取出。

– 天黑了,我們應該回家了,你不覺得嗎? -泰爾瑪想休息,整天和她的姐妹們在一起很累。她還因為未能將魚帶到小酒館而感到遺憾,如果那樣她就可以看到小酒館老闆的英俊兒子。我應該更清楚地暗示,父親是否願意在他們下次講話時,安排他們的婚禮。

– 沒錯,他們警告過我們,與小孩子們呆在一起。我現在應該把網帶回家並問他們是否可以去吃飯。

– 阿爾米西斯離開了洞穴,在入口處裝滿網的岩石躲避,他開始沿著濕沙灘朝碼頭方向走,而風越來越煩人,將細小的沙粒砸在他的腿上。在途中,他想像自己乘著一艘大船在寬闊的大海中航行,停泊在沿途不同的港口。太陽剛剛消失在山後,它的光線開始消失。他朝自己的房子望去, 看到了關閉窗戶的破舊木板後面壁爐的光。他在碼頭前經過,他想把網留在船上,但他的父親不喜歡在晚上將網留在那兒,因為一年前的一場暴風雨使漁網破裂了,所以他決定直接將它們帶回家。

當房子里的喘息聲使他不知所措時,外面的人已經很接近這所房子了。我可以發誓是她的父親。 周圍異常安靜,時間似乎永遠停止在這一瞬間。然後門被打開了。

由於害怕被發現,小孩本能地蹲在小羅望子樹旁邊。他注意到額頭開始流汗。三個魁梧的人從屋子里出來,拖著一個他認為最輕的迦太基人的屍體。他們用一種奇怪的語言大聲地交談著。他們的棕色長袍使他們的表情看上去更加陰沈。

他蹲伏在樹枝後面,等待著那些陌生人朝房子後面那片小松樹林的方向走去,隱藏在越來越黑的黑暗中,卻不知道該怎麼辦,他決定偷偷打開門,進入屋子。他從門外悄悄地,,沒有發出一點聲響。裡面也沒有動靜。

小男孩兒的內心充滿了恐懼。他身體的肌肉緊繃著。說不清這是否出於一種非理性的衝動,與生俱來的好奇心最終使他克服的恐懼。他不安地伏下身子在屋內悄悄移動,但無法相信眼前所看到的景象。

1 II

– 別鬧了!-當珍妮拉向倪麗莎頭上扔沙子時,泰爾瑪感到很生氣。我們回家後,你會受到懲罰。媽媽告訴過你,不要往頭上扔沙子。

– 倪麗莎先扔的-珍妮拉大笑著回答,又抓了一大把潮濕塊狀的沙子分發給大家。

– 父母親就要到了,而你不遵順母親的囑咐,很快你就會知道她是如何懲罰你的。-珍妮拉似乎在威脅發生之前認真地重新考慮了一會兒,然後又向她的姐妹們扔了一把沙子。她們三個都笑了。

阿爾米西斯覺得他的腿軟綿綿地,幾乎要暈過去了。胖胖的迦太基人靠!近在門前的那一側,身上有一個大傷口,傷口仍在地板上滴血,一直流到男孩的腳下。阿爾米西斯勉強地看著他,他的眼睛注視著他的父母,母親的屍體躺在桌子上,脖子上插著一把刀。她父親離她只有一步之遙。他躺在地上,胸口上有一個大傷口,脖子上有深紅色的傷口。阿爾米西斯走近他,他仍然溫暖的身體是僵硬的,這個年輕人在給他生命的這個男人的睜大的眼睛裡認出了死亡。突然間,整個世界都塌陷在他身上。他拼命地跑出屋子,全身流著冷汗。他發現自己呼吸困難。發生了什麼事情? 父母為什麼被殺? 我該怎麼辦? 對於閃過腦海的所有問題,他沒有任何答案。他就像是一群蜜蜂行向花壇一樣,全力奔向鄰居安德里亞斯家尋求幫助。

他家距離鄰居的房子很近,大約五六十步遠,位於特普洛斯的一側,雖然從海灘上可以看到兩者之間的距離,但從各自的角度看不到彼此,因為一小叢濃密的樹木叢在它們之間,遮擋了它們的視線。

此時他突然想起三個人離開了松樹林之前的情景,他本能地在鄰居家附近隱藏起來。他蹲在樹後面,努力控制呼吸的變化,當他看到時變得更加不安。他的鄰居正與一個陌生男人在門前講話。他不知道該怎麼辦。他迫不及待地想要去警告安德里亞斯所發生的事情,以便警告他不要和那些兇手呆在一起。他蹲在低矮的樹枝背後。安德里亞斯看上去很得意。另一個男人從他的束腰外衣中拿出一個袋子,交給了漁夫,漁夫稍稍碰了一下,又稱了稱重量。阿爾米西斯咬牙切齒地想著,他真是個傻瓜。他瞬間恍然大悟,安德里亞斯和那些壞人合伙做壞事。那個袋子肯定裝滿了硬幣。他可能在早上和父親一起在海灘上勞動。當他看到羅馬人時,他一定以某種方式將父母是迦太基人的身份透漏給那些拉殺無辜的羅馬人。他們一定是羅馬人,他確定。他感到憤怒和恐懼。他必須立即通知他的姐妹們。他開始緩慢地後退,耳邊似乎聽不到任何聲音。他害怕被人發現,並行速起身回到自己的房子。他走過去,門仍然是開著的,但他不想再進去了。他又全力向山洞奔去。

– 快到時間了,你去哪兒了? -在山洞入口處守候的泰爾瑪看到了远处跑來的弟弟。她已經對妹妹调皮恶作剧失去了耐心,正急于離開。-我們已經等了很久了。

– 我不知道該怎麼辦。-阿爾米西斯断断续续地說道。淚水從他的雙頰流下,这给泰爾瑪一种不祥的预感。

– 你怎麼哭了? 他們發生了什麼事? -泰爾瑪尽量保持冷靜。

– 他們死了。這是唯一從阿爾米西斯的喉嚨裡蹦出來的詞,然后泪水冲出了他的眼眶。他的姐姐深情地擁抱着他,努力讓他平靜下來,並向他解釋一切。

– 坐下來,慢慢地告訴我發生了什麼事。-不要太伤心。停止玩闹的兩個小姐妹,走近他们,來倾听他们的谈话。

– 當我快到家门口時,我看到一些人一边说着话一边从门里走出來。-我还聽听到里面的尖叫聲,但我没当回事。當我走近门時,我看到一些人把一個人拖走了。-他哽咽道。-我等了一會兒,他們走了。當我進去時,我發現父親和母親都被殺死了。-他緊緊地擁抱姐姐,让自己不哭。

– 你在說什麼呢,弟弟?-泰爾瑪仍然不愿相信她的耳朵所聽到的事情。-今天別開玩笑了,我已经受够了你的妹妹们。-她將他拉遠以便看清他的臉時,他用變了聲的聲音責備了他。

– 泰爾瑪 –你不相信我,阿爾米西斯说,看著她的眼睛–是的,母親的頭頂上插著一把刀,父親沒有呼吸,身体還受到了一些折磨。還有其他死人-他閉上眼睛,想讓自己冷靜下來,整理自己思路。-我不知道該怎麼辦,我跑去找安德里亞斯。當我走近他的房子時,我却發現他正與其中一個杀人凶手聊天。-當阿爾米西斯敘說經過時,泰爾瑪的眼睛充盈著淚水,表現得越來越痛苦。-安德里亞斯和那個人就像好友一樣談著話,然後那個人拿出一個錢袋交給安德里亞斯。我很害怕躲在樹後,所以沒有被人看見。

– 走吧,我們回家吧。阿爾米西斯還會繼續胡言亂語。-泰爾瑪不願相信他弟弟的話。小女孩驚訝地看著哥哥和姐姐的表情,卻聽不懂他們的話,也開始哭了。

– 天氣越來越冷,風將海浪一下下地推向海岸。他們四個不得不在山洞裡擠成一團,以暫時躲避夜間寒冷。天亮後,他們都沈默不語地家裡走去。珍妮拉不明白髮生了什麼,但是她看到她的哥哥姐姐吵架了,還注意到發生了一些奇怪的事情。她保持沈默,默默地跟在後面。倪麗莎哭了。特瑪泰爾瑪努力安慰她,解釋說阿爾米西斯只是做了一場噩夢,她在山洞裡對他們說的話不是真的,然而她的語氣連自己都不能說服。阿爾米西斯臉上依然流著眼淚。

– 過了一會兒,他們到了碼頭。阿爾米西斯輕輕地抓住她的手臂,拉住泰爾瑪。

– 妹妹们最好在這裡等泰爾瑪。屋裡的一切對他們不利。

– 你可以编造故事,但父母都很好,沒有什麼可擔心的。-泰爾瑪故作鎮靜。

– 泰爾瑪,請不要進去。-阿爾米西斯懇求的眼睛終於說服了她的姐姐,她的姐姐已經相信她弟弟告訴她的事情了。姐姐把臉轉向妹妹,不知道該對她們說什麼。

– 倪丽莎我希望你和珍妮拉一起住在码头附近,我需要你停止哭泣并在阿尔米西斯照顾她,我将看看发生了什么。你将能够照顾珍妮拉吗? -女孩点点头,手臂穿过鼻子。他抱起小女孩,坐在她旁边的海滩上。

風繼續吹,他閉上眼睛,以免沙子吹進眼睛里。

珍妮拉 -泰爾瑪和小女孩說。-我想讓你和倪麗莎呆在一起,在阿爾米西斯和我回家看媽媽的時候收集更多的貝殼,好嗎?小女孩向他笑了笑,點了點頭,斜倚在沙子上,開始繼續在昏暗的光線下尋找貝殼。

泰爾瑪和阿爾米西斯繼續朝房子走去,她緊緊握住他發抖的手。當他們走近時,放慢了腳步,小心地觀察著四周。他們又向門口走了幾步,還沒有發現任何人。泰爾瑪想,一切都很安靜,甚至太安靜了。就像阿爾米西斯離開時一樣,門仍然是敞開的。

他們在房門外躊躇。他們互相對視,這時泰爾瑪意識到弟弟說的一切都是真實的。她渾身上下冒著冷汗。她聽到自己的心臟在跳動。他們緊握著手,走進去。

他的鼻子里充滿了鮮血的苦味。正如阿爾米西斯所預料的那樣,泰爾瑪的眼睛碰到了說謊的迦太基人的屍體。他的血液浸透了身下的地面,散發出刺鼻的氣味。父親離他只有幾步之遙。泰爾瑪蜷縮在父親旁邊,雙眼含著淚水,喉嚨哽噎著,無法說一句話。她微微低下頭,溫柔地吻著他的額頭。當她的嘴唇與他溫暖而僵硬的身體接觸時,似乎產生了一股旋風,她几乎暈倒了。弟弟將一隻手放在姐姐的肩膀上,努力平撫自己和姐姐。這一瞬間對他們來說彷彿經歷了數十年,充滿了無盡的情感。泰爾瑪將父親給予她的所有關愛都留在腦海,然後離開了父親。她意識到自己的手被血浸透了。她頭昏眼花地來到母親身邊。阿爾米西斯幫助她繞過父親的身體,來到餐桌旁。母親的死足以讓她對人類的善良表示質疑。她顯然從背後被人殺死的。她沈重的身體,面朝下倒在桌子上。一把刀卡在母親頭骨的底部。在她旁邊的地板上放著各種廚房用具,徬彿兇手在母親為家人準備晚餐時突然出現在屋子裡。桌子上的長椅已經折斷了,這顯然說明瞭房子裡發生了某種爭鬥,還不是那麼快。泰爾瑪認為,毫無疑問,她的父親和迦太基人將竭盡全力為自己辯護。愛馬仕的手臂和軀幹有很多傷痕。當然那不是一場公平的戰鬥。

– 泰爾瑪,我們該怎麼辦? -阿爾米西斯流着淚,向他的姐姐提出了這個問題,希望得到一個答案。讓他們回到父母身邊,並將他們從那個噩夢中喚醒。

– 我不明白。我不知道誰能對他們這樣做。他們從未傷害任何人。-這位年輕女子將她的手摀在臉上擦乾眼淚。她手上的血跡弄花了她的臉。

– 他們肯定是羅馬人。記住,他們還抓了一個活著的奴隸。如果他們是搶劫犯,他們會殺了所有人。-他的眼睛再次掃過房間。

– 讓我們找小酒館老闆幫忙。忒勒馬科斯會幫助我們。-她堅信小酒館老闆的兒子可以為他們提供庇護和幫助。我們需要幫助。我們除了父母以外沒有其他人可以幫忙。

– 好的,走吧,如果妹妹等累了,趕到這裡來,那就不好了。

他們小心翼翼地離開了房子,朝村莊走去。如果他們不想繞道而行,他們必須經過安德里亞斯的家,因此,想起他與父母的兇手的談話,他們決定隱瞞一切。當他們靠!近鄰居的房子時,他們聽到了附近的腳步聲。他們停在樹蔭旁,夜晚的黑暗幫助他們。

– 我們不要留下任何痕跡。这里看起來像是搶劫。

– 不用擔心。我會遵守協議。-安德里亞斯回答。-我現在將照顧你帶來的那個人的屍體,然後去特奧普洛斯的家中完成工作。

– 確保一切处理得干干净净,我不想留下任何證人。-現在,泰爾瑪和阿爾米西斯可以在樹木之間完美地看清他們的身影。一個穿著一件覆蓋皮革胸甲的棕色外衣的人正在講話。

– 不用擔心。我也會处理那些孩子们。我知道他們在海灘的山洞裡,他們会等待父親來找他們,我知道他們有時在那裡睡覺。这將是明天村里集会的話題。盜賊對他們的孩子都是殘酷的。-安德里亞斯狡猾地笑了起來,朝兄弟倆躲藏的地方吐了口吐沫。

– 走,去喝庆功酒。-羅馬人在安德里亞斯的肩膀上拍拍-我們永遠不會讓幫助我們的人失望,你帮我们完成一件大事,其餘的明天再议。我們在小酒館等你。他们一直谈到太陽開始升起时才离开-安德里亚斯转身回家。

泰爾瑪很生氣。她的痛苦和迷惑已被憤怒所取代。她的弟弟抱紧她,以免她听到邻居的谈话时不会失控。他們緊張地等著男人們离去。

– 泰爾瑪,我們不能去酒館。

– 但是我們必須尋求幫助,我們別無選擇。

– 小酒館能幫助我们嗎? 你也聽到了,他們說待会在那兒见面,我們不能接近他們。他们会杀掉所有證人。我想他們也謀殺了另一個迦太基人,那一定是他們指的屍體。安德里亞斯會把它埋在這裡,然後再來找我們灭口。忒勒馬科斯和他的父親也無法幫助我們。

– 那麼我們該怎麼做阿爾米西斯? -這個女孩呆呆地站着,不知道該怎麼辦。

– 我們必須离开这里,泰爾瑪-阿爾米西斯決定-讓我們带上我們需要的東西,與妹妹们一起离开。我們要赶紧擺脫困境。

– 我們要去哪裡? 我們無人可依,无家可归了。

– 是的,我有主意了。阿爾米西斯脸上容光煥發。-我們可以去找卡斯特叔叔。去年,我和父親一起去看望过他。你記得嗎?

– 我們不知道他住在哪裡。我們也不知道他是否愿意把我们留在那里。記住,母親都不愿看到他。

– 住在科斯島。我知道很難找到他,但是我們別無其他人了,我想我還記得他住的小海灣。-阿爾米西斯緊緊地抱著她的妹妹。他們不知道走哪條路,但是他們絕對浪费不起更多的時間。-來吧泰爾瑪,我們回家拿些水和食物,讓我們去接那些女孩,他們一定已經想念我們了。

他們回到屋子裡。父亲在昨天日落時打開的燈光仍然照亮房間。父亲僵硬地身體上閃爍着星星点点的光芒。年輕人擔心安德里亞斯會突然出現在他們的家中,他們匆匆地收集了盡可能多的食物,並不斷將目光轉向父母。阿爾米西斯告訴泰爾瑪,這次旅行可能需要一兩天,但最好還是安全些。這個男孩來到牆上的一個小洞前,他知道父親在那裡留下了一些價值不菲的硬幣,好像那里藏着可能会丢失的寶藏一樣。他瞥了一眼父親,為他们拿走了父亲毕生存的錢而感到內疚。泰爾瑪抓了些乾魚和水果並將它們放在一個大籃子裡后,還拿了兩个皮囊。這些皮囊装的是她母親清晨從村里帶來的水。門口傳來一阵吱吱声,使他們从遥远的思绪中惊醒。

– 谁? -泰爾瑪嚇了一跳。-安德里亞斯?

– 一隻老鼠。-弟弟厭惡地回答,用食指指著那隻正在嗅聞迦太基人鮮血的動物。

– 來吧,讓我們現在走吧,安德里亞斯会随时出现。-弟弟點點頭。他走到母親身邊,最後一次深情地親吻了她。然後,他在父親面前跪下,默默请求他指引自己和姐妹們一条安全的道路。泰爾瑪溫柔地對他們說再見。臨走前,他從弟弟的钱袋中取出了兩個硬幣,並將它們放在父母的嘴裡,以便他們可以支付从卡隆前往哈德斯的旅渡輪。他們沮喪地站起來,躲開入口處的老鼠,走出屋子,并向左右快速扫了一眼,以防撞见見安德里亞斯,接着朝碼頭走去。

風似乎已經減弱了一點,月亮漸漸升起了。在昏暗的月光下,兄弟倆匆匆離開家,想著自己留下的一切。阿爾米西斯悲傷地回忆着父親是如何教他早上早起准备农场的工作。他們的生活在短短幾個小時內就發生了翻天覆地的變化。

– 我們忘记了带上暖和的衣服。-泰爾瑪停下腳步。

– 你在做什麼? 我們不能回家了。安德里亞斯可能正在那裡等着我们。-阿爾米西斯抱住他-你想要什麼衣服?

– 風很大,妹妹可能会很冷。今晚溫度會下降,你看天边的阴雲。-她指著雲。-此外,我們不能這樣離開父母。

– 別擔心,萬一發生意外,船上有幾條毛毯,我們四個人可以用它們保護自己,我們现在无法為父母做任何事情,回家是非常危險的。讓我們快找到妹妹。

碼頭已經依稀可見。當他們接近時,臉上的眉毛都拧成了一团。他們沒有看到妹妹们的踪影。

– 他們去哪了 -泰爾瑪的聲音聽起來很紧张。-我告訴过她們不要离开。

– 我不知道,她們可能已經回到山洞了。

– 叫她們吧。

– 喂 -阿爾米西斯的聲音很响亮。-我怕安德里亚斯听到我们的声音。讓我看看船里面。

他們走上碼頭,沒有妹妹的踪影。弟弟行奔到船上。薄薄的月光笼罩着雲層,很难看清船里的情况。

– 她們在那裡嗎? -泰爾瑪心煩意亂。

– 我什麼都沒看見,等等我。-他跳了進來。他不記得把繩子放得如此糟糕。他把绳子推開了。

– 你已經到了嗎? -倪麗莎坐在一边打哈欠,一边伸懒腰。弟弟本能地一缩脑袋。

– 你吓死我了!-小男孩退後一步。-泰爾瑪,她們在這裡。-她在碼頭上。

– 珍妮拉在哪裡? -阿爾米西斯再次問倪麗莎。-我想她和你在一起。

– 在這兒。-她抬起一些留在船上的蚊帳,露出小妹妹的脸。她睡著了。-我們很困,為了不打擾你们,我們上船睡了。泰爾瑪也上了船,阿爾米西斯鬆了一口氣。

– 你们讓我們擔心。謝天謝地,你们一切都好。

– 爸爸呢 -倪麗莎很焦躁,通常在那時他們已經在家裡睡覺了。

– 親愛的,爸爸媽媽不在了。泰爾瑪撫摸著她的頭髮,努力保持鎮定自若。-一些人闯进我们家殺死了他們。我們必須离开,我們不能回家了。-他立刻後悔自己的告诉她们这一切。

– 这不可能。-她開始哭,不愿听哥哥的解释。-我想妈妈了。-她拼命跳出船回家。 阿爾米西斯抓住她的手臂。

– 親愛的,我們不能回家,我們不能返回了。安德里亞斯也想殺死我們。-他深情地抱住她。

– 弟弟,看!-泰爾瑪指向房屋時驚呼着,在黑暗中可以依稀看见有人在光線昏暗的家门口來來往往。

– 安德里亞斯已經在四处找我們了。泰爾瑪,準備船。-他放开倪麗莎,然後跳到碼頭上。这一刻,他以為這可能是他最後一次踏上这条船。

– 你打算做什麼? 安德里亞斯不久就來了。-那個年輕人甚麼也沒說,他毅然用一把刀子劃過安德里亞斯的船,接着割碎邻居的船帆。

– 快,阿爾米西斯!他來了。-男孩把头轉向房屋,看到远处走來一个人,他的鄰居已經看到了。帆已經降下來了,他把槳扔到水里,跳回到碼頭上。

– 泰爾瑪,快點,放手!當他削減鄰居的繫泊設備並將船推向大海時,阿爾米西斯大喊大叫。他轉向房屋,發現安德里亞斯已經非常靠!近碼頭。泰爾瑪已經把船解開束縛,年輕人通過跳入船內將船推向大海。

– 你等待!-安德里亞斯已經在碼頭大吼大叫。泰爾瑪和阿爾米西斯擔起了槳,每個人都在盡力而為。安德里亞斯的船鬆散,繫泊破爛並被風吹動,有時正從碼頭上移開。-等等,該死!-在短短幾秒鐘內到達碼頭盡頭的安德里亞斯看到阿爾米西斯的船遙不可及。當他發現她漂流了十二步之遙時,他轉身上船並再次詛咒,慢慢駛向大海。他沒有三思而後行,他跳入海中尋找他的船。

– 弟弟,安德里亞斯已跳入水中,他想乘船追我們。-倪麗莎恐懼地望著海岸,用眼睛跟隨鄰居的動作。

– 別擔心,我沒有蠟燭就把他留了。倪麗莎接我的槳,繼續與泰爾瑪划槳。-他把槳交給了他,迅速而又不浪費時間地開始揚帆。他做了很多次,與其他漁民競爭。自動運動使船舶立即準備就緒。她的姐妹們繼續划船。

– 安德里亞斯已經在他的船上!-驚呼的倪麗莎驚恐不已,她一直側身看她的鄰居是否正在靠!近。-那人剛登上船,開始展開帆。風又開始吹了,大海洶湧澎湃。烏雲遮掩著月亮,昏暗的光線照著周圍的廣闊空間。阿爾米西斯轉身看他的鄰居正向他們指指點點,肯定是在咒罵自己對他造成的損失。海風將他們的一連串咒罵远远地拋在了身後。

– 泰爾瑪,倪麗莎,你们可以停止划船了。現在有風驅使我們前進,而安德里亞斯追不上我們了。

– 我不知道這是不是一個好主意,它的風越來越大,海浪越來越高。我為我們擔心。泰爾瑪擔憂地看著波濤洶湧的大海。

– 相信我,我知道這個地區的陷阱,我們可以毫無危險地航行,我們將通過航道向南航行,遠離海岸,然後向東駛向科斯。稍後,我們將看到叔叔來接待我們。但與此同時,我們要忘記安德里亞斯和那些羅馬人的影響。現在努力休息吧。-倪麗莎像她的兄弟一樣,害怕發生的一切。她拿了一條毯子,緊緊裹著自己的身體和身邊熟睡的珍妮拉。

泰爾瑪蓋著另一條毯子,緊貼著她的姐妹們。作為舵機的好手,旁邊的阿爾米西斯開著這艘船,穿過潛伏在海浪下的暗礁和海面上的岩石。

幾個小時過去了,風來了。海面上波濤洶湧,但沒有威脅到船隻。倪麗莎緊緊地抱著珍妮拉。她擔心搖擺的小船會突然把她扔進海裡。我睡不著。他不停地想著他的父母。他不明白他的哥哥們對他說了什麼。他再也看不見父母的意思是什麼? 他們為什麼被殺死? 他們為什麼逃離? 一個九歲女孩的問題太多了。她本想告訴父親她想成為像他這樣的漁夫。他從來不敢告訴她,因為村里沒有漁民女孩,沒有漁民婦女,這是男人的工作。他記得他父親告訴他每天必須和他一起釣魚時,對哥哥的嫉妒之情。老闆娘從不了解她。即使她告訴母親,母親也不同意她的想法。因為她想做的就是與阿爾米西斯和父親一起出海。她會因為自己的想法而受到兩天的懲罰。現在她會想什麼?她不停地想著他的父母,淚水隨著波濤打在船身上的節奏而流下了臉頰。

泰爾瑪擁擠在船頭。有點頭暈。她簡直不敢相信落在他們身上的不幸。她抱怨鄰居歡迎羅馬人,埋怨船被海拖到其它海灘。她以為自己再也見不到她心愛的忒勒馬科斯了。令她驚訝的是,事實對他來說無關緊要。他們的婚禮計劃隨著最近的事件過去而迅速消失。她一直在和母親吵架,但他非常想念她。她在早晨有條不紊地準備了母親多年記下來的舊食譜。當泰爾瑪即興創作並更改食譜成分時,她就會受到母親的大聲斥責。儘管她很清楚自己的童年並不輕鬆,但她不理解母親似乎對所有人懷抱仇恨的原因。現在,她在逆境中感到孤單,因為當她在海灘旁邊的岩石之間跌倒,並且潮水漫過她身體時,她堅持要讓兄妹們離開,不用擔心她。然而,阿爾米西斯去尋找她的父母時,從潮水中救了她。如今誰來支持他們的生活?自己將如何照顧兄弟姐妹?有時她開始了解他的母親對世界其他地區的感受。人們不是很友好,他們似乎在等待任何機會傷害身邊的鄰居,把他人的不幸当作生活的乐趣。她感覺自己像是周圍環境的外來實體,是一個脆弱的生物,四周都潛伏著危險。

阿爾米西斯開始變得疲倦。她向南航行了幾個小時。轉彎向東很順利。她的姐妹們也沒有受到方向變化的困擾。啟航後不久,由於大風鼓動船帆,他不得不縮小帆面。他懂得如何在珊瑚礁中航行,並知道安德里亞斯將無法追上它們。因為他需要花費數小時來修補帆,而且他沒有槳來追趕它們。直到第二天早晨,他才如释重负地松口气。他若有所思地微笑。當他將船駛入進水口時,他似乎看到父親正面对面的和他講話。他感覺到自己的胳膊在劇烈地顫抖。他要去科斯,把他的姐妹們帶到安全地帶。然後,他會讓背信弃义的安德里亞斯付出沉重的代價。他不知道他的叔叔是否會接納他們。但他也不在乎,如果他們的叔叔不希望他們留下来,他們也將不去打扰他。他們有船,他知道怎麼釣魚,他們不會缺少食物,他們會继续前進。他抬頭望向天堂,懇求眾神保佑。

₺233,93
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
20 kasım 2021
Hacim:
130 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
9788835429760
Tercüman:
Telif hakkı:
Tektime S.r.l.s.
İndirme biçimi:
Metin
Ortalama puan 4,7, 265 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 4,2, 738 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,9, 68 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,9, 2631 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 4,8, 74 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,3, 41 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre