С помощью своих героев автор переосмысливает человеческие ценности. Плавное, медитативное повествование погружает читателя в жизнь далекого азиатского селения. Герои книги лишены не только благ западного человека, но и некоторые возможности обычных людей им недоступны. Счастье зависит от восприятия человеком окружающего мира.
На примере своих героев автор показывает богатство, которым наделен каждый человек со дня его рождения. В первую очередь это связано с нашими органами чувств. Можно увидеть, насколько человек ущербен в своем восприятии мира. Мешают ему во многом его грубые эмоции, например, страх, злость, отчаяние, тщеславие…
«Ярость — вот что делает нас слепыми и глухими. А еще страх, зависть, недоверие. Когда ты взбешен или напуган, мир сжимается и все в нем летит кувырком.»
Кроме эмоций, искажением может стать опора на один орган восприятия и игнорирование других чувств, более тонких.
«И самые большие обманщики — это глаза. Они искушают нас, заставляют полагаться исключительно на них. И мы уверены, что видим окружающий мир, хотя на самом деле это лишь его внешняя сторона. Поверхностная картинка. Мы не должны обманываться. Нужно проникнуть в истинную природу вещей, в их сердцевину. И здесь глаза нам только мешают. Отвлекают, завораживают ложным блеском. И нам это даже нравится. Мы привыкаем везде и всюду полагаться на одно лишь зрение. Забываем, что у нас есть и другие чувства. Я говорю не о слухе или обонянии. Я говорю о некоем внутреннем органе, у которого нет имени. Давай назовем его компасом сердца.»
К сказанному можно добавить умение принимать себя, других, произошедшее с нами и окружающий нас мир таким, какой он есть, не ожидая от него извлеченного из наших фантазий представления. Наши представления могут загородить всю полноту и красоту того, что нас окружает.
«Других людей воспринимaем не тaкими, кaкие они есть, a тaкими, кaкими нaм хочется их видеть. Зaслоняем нaстоящего человекa нaрисовaнной кaртинкой. И любовью нaзывaем лишь те проявления, которые соответствуют нaшим о ней предстaвлениям. Мы стремимся устaновить прaвилa и требуем, чтобы нaс любили в соответствии с ними. Словом, признaем любовь только в том нaряде, который сшили ей сaми.»
Зендкер, без шокового воздействия на читателя, проводит его через трудности доставшимся героям, от которых, не каждый смог бы выйти с достоинством. Книгой высоко поднят уровень понимания любви. Любви, близкой к легендам, почти недоступной западному человеку, с его ценностями. Поэтому считаю, что перед автором стояла трудная задача, прочувствовать самому эту любовь, отношение к миру, к судьбе героев и передать пережитые чувства читателям.
Автор осторожно ведет читателя по линии сюжета, поэтому боюсь затронуть его пересказом и заканчиваю свой отзыв.
Эта книга подобно песне: плавной, тягучей и очень нежной. Она завораживает тебя и позволяет взглянуть на мир по-новому. Ты не просто погружаешься в повествование, следуя за новым поворотом рассказа, ты проживаешь мгновения вместе с главными героями. Разве можно наслаждаться миром, жизнью, когда ты не способен различать очертания предметов и удивляться буйству красок, гармонирующих в природе? Разве можно испытывать удовольствие от своей жизни, не имея возможности ощутить мягкое покалывание травы, когда ты идешь по ней босиком? Как свидетельствует эта книга, мир человека не ограничивается привычными нам рамками. Можно воспринимать и любить мир, не видя его и не имея возможности ходить. Потому что можно познавать мир посредством его звучания, прислушиваясь к нему ежеминутно. Нужно только немного сбавить шаг и прислушаться к шелесту листьев, пению птиц и жужжанию насекомых. Нужно только услышать историю, которую мир хочет рассказать нам. Нужно открыть свое сердце и позволить любви наполнить его. Ибо любовь – редкий дар, способный придать нашей жизни новые очертания.
В день один чудесный день у американки Джулия Вин исчезает её отец, преуспевающий адвокат. Несколько лет полиция искала его, но все попытки были безуспешными. Но больше удивляет не этот факт, а то, что жена успешного адвоката, дочь ничего не смогли сказать о жизни близкого им человека, ни то, где он родился, ни о том, как прошло его детство и т.д. Но спустя некоторое время Джулия находит старое письмо отца, адресованное неизвестной женщине по имени Ми Ми. Это письмо и послужило поводом поехать в Бирму, на родину отца. Здесь она встречает бирманца У Ба, который рассказывает ей трогательную историю любви Тин Вина и Ми Ми. Говорят, что когда человек теряет способность видеть, работа других органов чувств обостряется до такого предела, что человек может услышать стук сердца другого человека. Правда это или нет? Ян-Филипп Зендкер вам это расскажет.
В роман погружаешься с первых страничек, особенно захватывает сама Бирма. Атмосфера города так хорошо описана автором, что возникает ощущение, будто ты сам сейчас ходить по этой экзотической стране, вдыхая ароматы цветов, заходишь в кафе, пописаешь теплый ароматный напиток, а бирманец У Ба рассказывает потрясающую историю любви двух людей. В этой стране всё играет другими красками, в Бирме все в тысячу ярче, чем в других городах – обычаи, золотые храмы, люди, миленькие домики, базары, переполненные разными пряными запахами. Как мне кажется, автору удалось передать весь колорит этой экзотической страны.
В книге очень хорошо проработаны герои, особенно Тин Вин. Его жизнь описана с самого рождения и почти до старости. Его потери, неудачи, его радости и победы. Практически всё это мы проживаем вместе с главным героем. А главное, узнаём секрет того, как можно научиться слушать стук сердца другого человека.
Прежде всего, это книга о любви. Любви, которая преодолела все преграды, любви над которой не властно время и большое расстояние. Любви, которая пережила все трудности. Любви, о которой написано только в сказках. Сама книга отчасти тоже похожа на сказку, ведь то, что здесь описано вряд ли можно представить в реальной жизни. Но, так или иначе, книга очень вдохновляющая, мотивирующая, нежная и трогательная.
"Искусство слышать стук сердца" - это маленькая история или просто рассказ о восхитительном чувстве, способном дотянуться до человеческих сердец и душ. Мне эта книга больше напоминает старую, добрую сказку, но при этом с восточным колоритом. Конечно и в жизни может случиться что-то подобное, но в очень редких случаях. За прекрасной обложкой и чарующим названием скрыты глубокие чувства, нотки философии жизни человека, яркие краски окружающей природы... и все это, сопровождается ароматом лотоса и восточных пряностей.
Итак, сюжет. Книга начинается с исчезновения отца главной героини. С этого момента в жизни Джулии Вин происходят значительные перемены, она не может смириться и жить дальше как ни в чём не бывало. Самое большое недоумение у полиции вызывал тот факт, что мать Джулии, прожив чуть ли не 30 лет в браке, не могла ничего сказать про жизнь собственного мужа до брака. Все решает старое письмо отца, адресованное женщине по имени Ми Ми. Именно это письмо отправило Джулию на родину отца - в Бирму. Там девушка встречает бирманца У Ба, который проливает свет на жизнь мальчика с необычным для нас именем - Тин Вин. Дальше по сюжету ничего не скажу, интрига должна оставаться всегда.
Еще один плюс этой книги - азиатский колорит Бирмы. Базары, маленькие домики со скромной комнатой внутри и конечно-же храмы, куда без них. Здесь мы видим страну, где не развит туристический бизнес, где каждый человек чтит свои традиции, где религия превыше всего. В этой книге, как раз религия помогает увидеть, а точнее услышать другую сторону своего бытия. Ну и конечно-же мы видим, как все координально меняется с переездом в Америку. Яркие краски заменяет городская серость, а высокий социальный статус приходит на место любви. Является ли этот обмен равносильным решайте сами, ведь у каждого человека свои ценности.
Почему мне понравилась книга? Во-первых, сюжет книги непредсказуемый. Последнее время меня везде подстерегает эта предсказуемость, я уже начала привыкать, что знаю финал чуть-ли не в начале книги. Во-вторых, я наконец-то начинаю разгребать свои хотелки, которые скоро начнут вываливается из моего ужасно длинного списка. Надеюсь, что маленькими шагами я дойду до ожидаемого результата (хотя с трудом верится). В-третьих, какая хорошая история без интересного сюжета. А на страницах этой книги находится и вправду интересная и захватывающая история о настоящей любви. Наверно, каждый человек (особенно женщина) верит в чистую и искреннюю любовь, которая преодолеет все неприятности и пройдет через время. Эта неземная любовь позволяет двум людям видеть и чувствовать как один, когда их сердца бьются в унисон. В этом и заключается смысл загадочного названия. В-четвертых, атмосфера волшебства. Я честно пыталась относиться к событиям в романе, как к реальной истории, но с какой стороны бы я не посмотрела, все выглядело как-то не очень правдоподобно. Но потом я поняла, что книгу лучше воспринимать, как волшебную сказку об обычной жизни. Ну и в-пятых, хотелось бы подытожить, что самое лучшее в таких сказках - это финал. Как-же мне нравится, да и просто иногда хочется увидеть в любых произведениях такой финал. В общем, жили они долго и счастливо, и умерли в один день.
Первый раз мне попала в руки такая мягкая, нежная, плавная книга, которая оказалась бы такой противоречивой: нежно-жестокой, добро-беспощадной. Два совсем разных мира: кипящий город Америки и тихая деревушка в Бирме. И вроде бы два совсем разных человека – один из самых успешных адвокатов и слепой ребенок и монастырской обители. Люди из Америки, для которых всегда нужны доказательства и люди из деревушки, которые во всем полагаются на советы астролога. Два разных, четких и таких противоречивых образа постепенно сливаются в одно.
За что я полюбила эту книгу, так это за ЛЮБОВЬ. Любовь как я её вижу: к природе, птицам, людям, жизни… Сплошной бесконечный поток любви, как ручей, который удерживает мир на плаву. Возможно, это одна из причин, почему книга я прочла за ночь. Ведь всем нужна такая любовь – и сухим дядькам с тётками из стеклянных небоскребов и простым людям, которые всю жизнь обрабатывают землю и скручивают сигареты.
Эмоции захватывали все время: они сливались воедино, затем снова запутывались и не давали покоя. И всё время в голове вопрос: «Ну как же так?». И самая неожиданная, необычная и такая непонятная любовь Ми Ми и Тин Вина – это как же, любить друг друга на протяжении 50ти лет, не поддерживая при этом отношений?! Мне, как современной девушке это кажется невероятной сказкой – жестокой сказкой, в которой два человека вынуждены жить будущим, в надеждах, не зная, каким боком повернется судьба. Я прониклась уважением к этим людям: наш мир устроен так, что мы начинаем сомневаться в чувствах своей половинки, если что-то идёт не так, как мы планировали. А важнее просто знать. Знать, что если правда любишь, - ничто в мире не может стать помехой твоей любви. Книгу обязательно прочесть всем, кому не хватает веры, тепла, любви, или просто современной сказки.
Что сказать... - просто невероятная книга! Светлая, трогательная и душевная! Читаешь и как будто слушаешь добрую сказку, хотя в этой сказке не все счастливы. Сюжет переносит нас в Бирму - далекую и загадочную, о которой так мало знаешь, но она манит своим особенным колоритом. Вместе с мягкой и удивительной историей любви, в добавок, мы получаем ещё и описание традиций и культуры этой страны, глубокое погружение в её атмосферу, чувствуя не только запахи и звуки, но и ощущая силу самой любви - проникновенной и преодолевшей годы и расстояния, принёсшей переживания, страдания и непонимание близким главных героев. Эта книга переворачивает душу, окутывает думами и печалью, но несет невероятное наслаждение. Мне очень понравилось!
Ян-Филипп Зендкер – современный немецкий писатель и журналист. В конце девяностых годов он работал журналистом в Азии. Несомненно, этот опыт помогает автору в написании книг, действия которых часто происходит в странах юго-восточной Азии.
Книга «Искусство слышать стук сердца» - путешествие в экзотическую страну неизведанных чувств, где видеть можно не только глазами, а расстояния не всегда измерять пройденными шагами. Книга о чуде, о надежде и вере в неимоверную силу любви, которой нипочем расстояния и время. Любовь как единый великий уравнитель всего на Земле, любовь как единое божество, правящее миром. Книга с завораживающим названием, хранящим, казалось бы, простое умение – слышать стук сердца. Но Зендкер возвел его в искусство, по силам только избранным.
Сюжет книги отдаленно напоминает детектив. В один прекрасный день успешный нью-йоркский адвокат бирманского происхождения, порядочный семьянин и отец двоих уже состоявшихся детей вдруг исчезает. Не оставив никаких зацепок для детективов и семьи, Тин Вин буквально испаряется из страны. Семья в недоумении и в растерянности – не было никаких видимых предпосылок к бегству. Через четыре года дочь Тина, Джулия, отправляется по следам беглеца. Так она прибывает в Бирму и начинает поиски.
Поразительно, но самые близкие для нас люди оказывается самые таинственные и загадочные. Мы можем жить под одной крышей и даже не догадываться об их внутренних переживаниях, настоящих (не показных) эмоциях и чувствах. Это как в шестьдесят лет муж вдруг выпалит: «Да не люблю я глазунью!», хотя каждое утро уплетал ее с аппетитом. Точно так же получилось и в этой нью-йоркской семье. Тин Вин был настоящей загадкой для жены и детей, которую, впрочем, они не пытались разгадать до его исчезновения. Лишь поехав в Бирму, Джулия подобралась к разгадке. Иногда чужие люди могут рассказать о твоих родных гораздо больше, чем ты готов вынести.
Невероятную историю обрушивает на Джулию бирманец У Ба. Наконец-то она узнает кто такая Ми Ми, чьи письма она нашла дома, и что связывает ее с отцом. Но откуда обо всем этом знает У Ба? Какова его роль в этой истории? Сюжет книги настолько непредсказуем и интригующий, что не хотелось бы лишать вас возможности узнать разгадку самостоятельно. Книга написана простым доступным языком. Лексика щедро разбавлена экзотическими словами, так как большая часть повествования происходит в Бирме. Автор попытался нарисовать пеструю картинку жизни бирманцев, их обычаев и верований, уделив достаточное внимание деталям. Прекрасное книжное путешествие по неизведанным землям! Очень трогательная, милая книга.
Это просто история любви. Очень романтичная, где-то идеализированная, нежная и певучая. Многие, очень многие скептически подожмут губы: не бывает, мол, такого. В чём-то, наверное, они будут правы. Именно в такой розовой дымке, с запахами цветов и благовоний, со вкусом сахарного сиропа — не бывает. Нельзя жить только воспоминаниями и прошлым. Я не верю в то, что прожив столько лет с достойной женщиной, родив двух детей, все мысли Тин Вина были о Ми Ми. Это было бы жестоко и несправедливо. И исчезновение мне его не понравилось. Близкие не должны страдать в неведении, они имели право знать. А вот ранняя часть истории слепого юноши и девушки-инвалида очень даже неплоха. Красивая она. Пронзительная. Трогательная. И очень похожа на "Сказку о Принце, Принцессе и Крокодиле", которую рассказывал маленькой Джулии папа...
Время — лучший лекарь, но не каждую душевную рану оно способно исцелить. Время может лишь уменьшить боль, сделав ее переносимой.
Почему из семей уходят отцы?
Для большинства ответ очевиден. Или варианты ответа. Которые в целом сводятся к тому, что все мужики козлы. Вот и в истории Зендекера муж исчез из семьи...
А дальше разворачивается невероятная история невероятной любви. Которая. конечно же, слишком романтизирована. Где-то растянута. Местами обтянута ненужными подробностями. Ну а в целом - достойная для прочтения как любителями любовных романов, так и любителями другой литературы. Так сказать, для разрядки.
Подумать только, как могут дополнить друг друга влюблённые, один из которых слепой, а другая не может ходить! Настолько дополнить, что даже находясь несколько десятков лет вдалеке друг от друга, каждый из них остаётся в сердце другого.
Конечно, красивая сказка. Но почему себя сказочкой не побаловать? Не всё же только детям, и только на ночь!
Итак, история не просто любви, но любви почти бесконечной, и буквально любви до гроба. Двое разлучены жизнью, но не разлучены в сердцах. Правда, европейское (или во всяком случае русское, если можно так говорить) мышление мне откуда-то зудит: а чего этот Вин так и не отправил своей Ми Ми ни одного письма (письма, что не отправил его "благодетель" - не в счёт)? Но там в Азии мыслят иначе, и прямодушие и естественность азиатской логики в книге (не знаю как в жизни) разбивает стандарты современного европейско-американского мышления, присущего Джулии, дочери Тина Вина, отправившейся на поиски ушедшего из семьи папаши. А Джулия, кстати, и в любовь не верит.
Верю ли я в любовь? Ну и вопрос! Любовь — не религия.
Итак, роман Зендекера - это не только сюжет любви. Это ещё и философия любви. Что такое любовь? Какой она бывает? Где грань между любовью и не-любовью? Ответ даётся. Иногда довольно неожиданно. А иногда предсказуемо. И, как правило, очень убедительно.
Мы придумываем себе некий портрет наших друзей и знакомых, а затем упорно за него цепляемся, не допуская даже мысли, что в какой-то ситуации люди вполне могут поступать вопреки нашим о них представлениям.
Видели ли вы хоть одного человека, который любит и любим по-настоящему и при этом уродлив? Не ломайте голову над ответом. Таких людей попросту нет.
Ну а там, где любовь - там испытания и сила личности. Тин Вин слеп, но его слепота раскрывает его другие возможности, среди которых - искусство слышать стук сердца. После, прозрев, он не лишается этой способности, в вдобавок становится ещё и очень успешным человеком.
Одно в этой книге лишнее. Слишком много в ней идеалов. Куда ни глянь - все прям такие-растакие, на претаких сидят и ахбожемойпрямтакими погоняют. Азиатские сказки конечно имеют право быть как рахат-лукум с щербетом, но зачем? Тем более, что если писал её немец? Много хорошего - не всегда хорошо.
P.S. Я не помню, кого должен поблагодарить за эту книгу. Она оказалась самой давней в списке "хотелок" на ЛЛ и, скорее всего, я добавил её в него по чьему-то совету. Чьему - не помню. Но спасибо ему (ей). А ещё звёзды так сошлись, что прочитал я её не в самое лучшее в своей жизни время, и некоторые мысли пришлись как нельзя кстати. Особенно вот эти две:
...чрезмерный оптимизм зачастую превращается в ненависть и презрение к людям.
...побеждает тот, кто умеет ждать.
Yorum gönderin
«Искусство слышать стук сердца» kitabının incelemeleri, sayfa 10