Kitabı oku: «Вавилон. Пламя», sayfa 34
– Мы же договаривались, что отыщем решение, – Варац шумно выдохнул. – Время еще есть.
– Я не о хвори, – Лилит щелчком отправила окурок в море. – Пошли в каюту. А то заболеешь.
Когда Варац переоделся, Лилит отвела его к каюте Корра, дверь в которую была вынесена с петель и валялась в коридоре. По пути им встретилось несколько рабов, которые потерянно шастали по кораблю и пугливо озирались. При виде Вараца и его наколки они спешно кланялись в пояс, а чародей не жалел сил и времени, чтобы поднять их из поклона, успокоить и что-то объяснить. От его речей понимания в их глазах не прибавлялось, они кивали его словам, как болванчики, и уходили дальше, перешептываясь и цепляясь друг за друга руками.
Лилит медленно прошла в разгромленную каюту, в которую, судя по повреждениям, вломилась одержимая демоном гидра. Книжный шкаф был разбит, и пол был усеян книгами, но стол и кресла уцелели. К ним и направилась Лилит; она опустилась в кресло Корра и потянула на себя ящик стола. Варац сел напротив, и с любопытством подался вперед. Перебрав кипу бумаг, Лилит достала нужную, и протянула ее чародею. Варац принял лист и забегал взглядом по строчкам.
Он держал в руках договор. С одной стороны на нем была выцветшая чернильная печать Сульянской Купеческой Гильдии, и подпись: ансан Корр, бессменный глава. с другой – символ с пламенем и спиральнозакрученными рогами, и подпись размашистым, угловатым почерком: Родерик. Без фамильного дома, титулов и регалий.
Варац поднял глаза на Лилит. Та кивнула на лист, прося чародея прочесть содержимое договора. Он опустил глаза в текст.
“Данный документ заключает соглашение между Сульянской Купеческой Гильдией и Домом Валор, и оговаривает контракт на регулярные поставки, сроком раз в два сезона, по договоренности сторон. Содержимое каждой отдельной поставки: сто рабов, мужчин и женщин, возрастом от семнадцати до двадцати пяти, осмотренных знахарем, без хронических заболеваний и врожденных дефектов, с подтверждающими то документами. Стоимость каждой отдельной поставки: двести тысяч серебряных чеканок, переданных в руки главе гильдии или его представителю при получении поставки”, – прочел чародей.
Лилит потерла пальцами почерневшей руки, задумчиво смотря на то, как с с них крошится черная пыль.
– Я теперь хорошо понимаю твое нежелание бегать от смерти, – сказала она, отряхивая колени. Она кашлянула, и сплюнула на пол сгусток черной слизи.
Варац вернул пергамент на стол, и слегка сполз на кресле вниз.
– Это серьезно, кирья, – сказал он. – Нам, вероятно, стоит вдохновиться примером Хуталы, и мотать отсюда на всех порах.
Лилит посмотрела на него с усталой насмешкой, и откинула голову на кресло.
– Дарири спела песню, которая разбудила демона, открыла червоточину, и заразила меня некромикаре, – она закрыла глаза. – Может, я бы и сбежала, если бы хотела. Но не хочу.
– Сейчас? – вскинул бровь Варац. – Ты решила сдаться сейчас?
Лилит ничего не ответила. Чародей шумно выдохнул, и задумчиво побарабанил пальцами по подлокотнику.
– Я понимаю, – сказал он. – На каком-то уровне.
– Я устала, Варац. Я уже давно ничего не контролирую. Я провела последний сезон в принесении жертв, – она пошевелила металлическими пальцами. – И хочу хотя бы знать, чего ради. Пусть приходят. Они, или береговая стража – мне без разницы. Меня устроит любой исход.
Варац неторопливо закурил, и подвинул портсигар Лилит.
– Что ж, – он повел в воздухе рукой с дымящейся крученкой. – Тогда нам стоит сообразить развлечение, пока ждем. Костей на корабле мы не найдем, зато книг здесь валом. Хочешь, почитаю тебе какую-нибудь чушь? Держу пари, Корр из тех, кто любит сульянскую поэзию…
– Я не знаю сульянского, – вяло рассмеялась Лилит.
– И хорошо, потому что она звучит куда лучше, если не знать, о чем она, – Варац оглянулся на пол, усеянный книгами.
– Идет, – кивнула Лилит.
Перебрав несколько томов, чародей нашел остановил свой выбор на небольшой, довольно толстой книге в темно-коричневом переплете. Он уселся на кресло, раскрыл том на первой странице, и начал читать, спокойно и размеренно. Лилит же закрыла глаза, слушала приятный на слух сульянский язык, и сама не заметила, как погрузилась в темный, спокойный сон.
Эпилог
Дарири медленно открыла глаза и обвела взглядом красный балдахин, раскинутый над ее лежбищем. Зевая, чародейка села в постели, приминая руками растрепанные рыжие кудри. В дверь тихонько постучали. Она накинула халат.
– Войдите.
В дверь проснулась голова одного из слуг.
– К Родерику, киринья, – сказал он коротко и бесстрастно, после чего исчез, мягко закрыв за собой дверь.
Дарири торопливо поднялась. Вызов в такую рань не мог означать ничего хорошего. Она покинула свою комнату и заспешила к кабинету Родерика, шаркая туфлями по ковру.
– Долгой жизни, мэтро, – поздоровалась она с зевающим Варгулом, который уже ждал ее у кабинета.
– Что стряслось так рано с утра?
– Сейчас узнаем.
– Как волнительно! – воскликнул мэтро, открывая дверь.
Родерик выглядел обеспокоенным и задумчивым. Он поднял глаза на гостей и торопливо поманил их внутрь.
– Мэтро, Дарири, – он поприветствовал их скупым кивком. – Тревожные известия.
– Насколько тревожные? – Варгул решительным шагом прошел к столу и опустился в одно из кресел. Дарири последовала его примеру.
– В двух днях пути от Синепалка на якоре стоит корабль, – отвечал Родерик. Он звучал спокойно, но Дарири видела, как по его лицу блуждало волнение. – Корабль Гильдии. Люди Лииды утверждают, что на палубе кровь и трупы, людей и гидр…
Дарири встрепенулась.
– Лилит шла с Корром? С рабами?! С гидрами?!! Родерик!
– Киринья, что вы так волнуетесь! – почти возмущенно сказал мэтро. – Уверен, Родерик действовал в наших общих интересах.
– Или я не говорила вам, при каких ужасающих обстоятельствах мне пришлось телепортироваться оттуда! – Дарири вскочила со стула и нервно зашагала. – Неудивительно, что этим все кончилось!
– Вы считаете, дело в гидрах?
– Нет! – Дарири заломала руку. – Или да…
– Дарири, при всем уважении, – мягко, но твердо сказал Родерик. – Дело явно не в этом. Прошу, присядь.
Дарири закивала, успокаиваясь.
– Да, конечно. Ты прав. Извини. Просто я… Лилит…
– Она жива. За этим я вас и позвал. Мне нужно, чтобы вы снарядили отряд и выслали корабль. Сегодня. Как можно раньше. Пока церковная стража нас не опередила.
– Я закрою порт, – Варгул торопливо поднялся с места, оглаживая халат. – Скажу что эпидемия грибной чахотки. Карантин. Никто не входит и не выходит.
– Прекрасная идея, мэтро, – склонил голову Родерик. – Выдайте Дарири команду. От Черной бухты на веслах всего пара дней ходу.
– Безусловно! Немедленно! – Варгул засуетился. – Будите телепортаторов!
Он спешно покинул кабинет, а Дарири так и осталась стоять на месте, поглядывая на Родерика в нерешительности.
– Думаешь, она в порядке?
– Скоро узнаем, – мягко ответил Родерик. – Сосредоточься на работе, Дарири. Помедитируй, если это поможет. Сейчас ты нужна мне в своем уме.
– Да, конечно, – Дарири медленно вдохнула и выдохнула. – Я себе. Просто волнуюсь.
– Прекрасно, – Родерик нацепил на нос пенсне. – Лиида уже собралась. Постарайся не задерживать группу, хорошо?
Дарири кивнула, и покинула его кабинет. Она быстрым шагом пошла к своей комнате, чувствуя, как быстро и взволнованно бьется ее сердце.